Before
daylight came, the Canterville Ghost
felt better.
Were there two ghosts in the house?
He must find out.
He must meet the second ghost.
He went back upstairs and walked along
the corridor towards the twins' room.
The second ghost was still there, but
its eyes were no longer burning.
|
Перед
рассветом (дневной свет пришел) Кентервильское
привидение почувствовало себя лучше.
В доме было два привидения?
Он должен выяснить.
Он должен встретиться со вторым призраком.
Он снова поднялся наверх и пошел по
коридору к комнате близнецов.
Второй призрак был все еще там, но его
глаза уже не горели. |
He
went up to it.
He touched it.
The head of the second ghost fell onto
the floor.
It was not a ghost at all.
It was a head made from a large round
vegetable called a pumpkin.
The twins had put a candle inside it.
|
Он
подошел к нему.
Он коснулся его.
Глава второго призрака упала на пол.
Это был вовсе не призрак.
Это была голова, сделанная из большого
круглого овоща, называемого тыквой.
Близнецы поставили свечу внутрь нее.
|
There
was a card on the floor.
THE OTIS GHOST
THE ONLY TRUE
CANTERVILLE GHOST
The twins had put the head in the corridor
to frighten him.
This made the Canterville Ghost very
angry.
What could he do?
He could think of nothing at that moment,
so he went back to his room.
|
На
полу лежала карточка.
ПРИЗРАК ОТИС
ЕДИНСТВЕННЫЙ НАСТОЯЩИЙ
КАНТЕРВИЛЬСКИЙ ПРИЗРАК
Близнецы поставили голову в коридор,
чтобы напугать его.
Это сделало Кентервильское привидение
очень злым.
Что он мог сделать?
Он ни о чем не мог думать в этот момент,
поэтому он вернулся в свою комнату.
|