Ice Worlds - Ледяные миры. № 4
The End
The females no longer have the energy to incubate.
Самки дольше не имеют энергии, чтобы выводить цыплят.
The male takes over.
Самец берётся за дело.
It's still minus 20 degrees centigrade, so the transfer must be done quickly or else the egg will freeze.
Всё ещё минус 20 градусов по Цельсию, так что передача должна быть сделана быстро или иначе яйцо замёрзнет.
With no bare rock to nest on the male tucks the egg into a special pouch where he can keep it warm.
Из-за отсутствия голой скалы, чтобы гнездиться, самец засовывает яйцо в специальный мешок, где он может хранить его в тепле.
It requires an extraordinary piece of teamwork.
Это требует необыкновенного образца командной работы.

Driven by hunger, the exhausted females now return to the ocean on their own
Ведомые голодом, истощённые самки теперь возвращаются в океан сами по себе
repeating the epic journey they made with the males only a month before.
повторяя эпическое путешествие, которое они совершили с самцами только месяц раньше.
Now the sun barely appears above the horizon.
Теперь солнце едва появляется над горизонтом.
As the day shortens, it's warmth is withdrawn from the continent.
Так как день укорачивается, его тепло уходит из континента.
With the females gone the colony undergoes a strange transformation.
С уходом самок колония претерпевает странную трансформацию.
The males shuffle into groups, their eggs still tucked away above their feet.
Самцы сбиваются в группы, их яйца всё ещё укрыты над их ступнями.
They lock together in tightly packed huddles as they struggle to keep warm.
Они жмутся вместе в плотно набитые кучи, так они стараются сохранить тепло.

Speeding up the action reveals how these huddles constantly shift and change as each penguin works it's way towards the warmer interior.
Ускоренное действие показывает, как эти кучи постоянно перемещаются и изменяются, в то время как каждый пингвин проделывает свой путь по направлению к более тёплой внутренней части.
Crammed into this scrum, the birds are remarkably good-natured, but they have to be.
Стиснутые в этой давке, птицы необыкновенно доброжелательны, но они вынуждены.
If the huddle breaks even for a moment, precious heat escapes.
Если куча разрушается даже на момент, драгоценное тепло ускользает.

It's imperative they reform as quickly as possible for only by as acting as one can the males withstand the elements, and protect their eggs.
Свою обязанность они исполняют так быстро как возможно, так как, только действуя как один, самцы могут противостоять стихиям и защитить их яйца.
But their greatest test lies ahead.
Но их величайшее испытание лежит впереди.
As winter advances, frequent blizzards drive the temperature down.
Когда наступает зима, частые вьюги ведут температуру вниз.
It's now 60 degrees below zero.
Сейчас 60 градусов ниже нуля.

The birds at the edge of the huddle bear the brunt of the hundred mile an hour winds and so provide shelter to those taking their turn in the middle.
Птицы на краю кучи выносят тяжесть удара ветров сто миль в час и таким образом обеспечивают укрытие тем, кто получает их очередь в середине.
Abandoned by the sun the males are left alone with their eggs to face the coldest darkest winter on Earth.
Покинутые солнцем самцы остались одни с их яйцами, чтобы встретить лицом к лицу самую холодную и тёмную зиму на Земле.
At the northern extreme of our planet the sun rises for the first time in months, illuminating a very different ice world.
На северном краю нашей планеты солнце поднимается в первый раз за месяцы, освещая совсем другой ледяной мир.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
The End
Rambler's Top100