Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Friends - Друзья. 3-9. The One with the Football.

 
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,300
Oh, come on!

2
00:00:03,000 --> 00:00:04,600
Hey, it's your Thanksgiving too.

3
00:00:04,800 --> 00:00:07,100
You know, instead of watching
football, you could help.

4
00:00:07,400 --> 00:00:08,600
We know.

5
00:00:10,200 --> 00:00:13,700
Hey, Rachel, you wanna put the
marshmallows in concentric circles.

6
00:00:15,100 --> 00:00:17,900
No, Mon, you want to put
them in concentric circles.

7
00:00:18,100 --> 00:00:20,700
I want to do this.

8
00:00:29,100 --> 00:00:31,100
Every year.

9
00:00:32,300 --> 00:00:37,000
The One With the Football

10
00:01:16,900 --> 00:01:19,000
To the ten, to the five.
Touchdown, Giants!

11
00:01:19,700 --> 00:01:24,500
You know, for once I am gonna sit down
and try to watch one of these things.

12
00:01:25,300 --> 00:01:26,700
Halftime.

13
00:01:28,600 --> 00:01:30,300
Who wants to throw
the ball around?

14
00:01:30,500 --> 00:01:33,300
- Get a little three-on-three going?
- That would be so much fun.

15
00:01:33,500 --> 00:01:37,000
- Can I play too?
- I've never played football, like, ever.

16
00:01:37,200 --> 00:01:39,900
Great! You can cover Chandler.

17
00:01:41,100 --> 00:01:42,700
No, no. I don't really want to play.

18
00:01:43,300 --> 00:01:46,200
You never want to do anything
since you and Janice broke up.

19
00:01:46,400 --> 00:01:50,500
That's not true. I wanted to wear my
bathrobe and eat peanut clusters all day.

20
00:01:50,700 --> 00:01:53,800
I wanted to start drinking in the morning.
Don't say I don't have goals!

21
00:01:54,400 --> 00:01:56,900
Chandler, you have to start
getting over her, all right?

22
00:01:57,100 --> 00:02:00,600
If you play, you get some fresh air.
Maybe it'll take your mind off Janice.

23
00:02:00,800 --> 00:02:01,000
If you don't play, everyone will be mad
at you because the teams won't be even.

24
00:02:04,500 --> 00:02:07,200
- Come on.
- All right, I'll play.

25
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
- Let's do it! Ross?
- What?

26
00:02:09,800 --> 00:02:11,600
Wanna play football?

27
00:02:14,100 --> 00:02:17,300
Monica and I aren't supposed
to play football.

28
00:02:17,800 --> 00:02:19,800
Says who? Your mom?

29
00:02:20,800 --> 00:02:21,700
- Yeah.
- Yes.

30
00:02:24,200 --> 00:02:27,900
Every Thanksgiving, we used
to have a touch football game...

31
00:02:28,100 --> 00:02:29,700
... called the Geller Bowl.

32
00:02:29,900 --> 00:02:32,100
No, no, no. You say that proudly!

33
00:02:33,100 --> 00:02:36,400
Anyway, Ross and I
were always captains.

34
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
It got kind of competitive,
and one year, Geller Bowl VI...

35
00:02:40,200 --> 00:02:43,400
... I accidentally broke Ross' nose.

36
00:02:44,700 --> 00:02:46,700
It was so not an accident.

37
00:02:46,900 --> 00:02:49,200
She saw I was about to tag her,
so she threw...

38
00:02:49,300 --> 00:02:52,200
... her big fat
grandma-arm elbow in my face...

39
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
... and just kept running.

40
00:02:54,400 --> 00:02:56,300
To score the winning touchdown,
by the way.

41
00:02:58,100 --> 00:03:00,800
You did not win the game.
The touchdown didn't count...

42
00:03:01,000 --> 00:03:05,800
... because of the spectacularly
illegal, and savage, nose-breaking.

43
00:03:07,000 --> 00:03:08,100
I won the game.

44
00:03:08,400 --> 00:03:12,000
Oh, yeah? Then how come
you didn't get the Geller Cup?

45
00:03:13,200 --> 00:03:15,000
There was a Geller Cup?

46
00:03:15,700 --> 00:03:18,200
Yes, it was the trophy
you got if you won the game.

47
00:03:18,400 --> 00:03:21,600
But our dad said nobody won that game,
and he was sick of our fighting.

48
00:03:21,800 --> 00:03:24,200
So he took the trophy...

49
00:03:29,700 --> 00:03:31,900
... threw it in the lake.

50
00:03:32,600 --> 00:03:34,600
And was the curse lifted?

51
00:03:36,500 --> 00:03:37,600
Anyway...

52
00:03:38,400 --> 00:03:41,400
... that's why Mom said we were
not allowed to play football again.

53
00:03:41,900 --> 00:03:44,700
You know what?
I think we should play a game.

54
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
I mean, come on.
It's been 12 years.

55
00:03:47,600 --> 00:03:48,900
Can I see you for a second?

56
00:03:53,900 --> 00:03:57,500
- Wuss!
- All right, we're gonna play.

57
00:03:57,700 --> 00:03:59,200
Wait. How are we gonna get there?

58
00:03:59,400 --> 00:04:01,400
Because my mom
won't let me cross the street.

59
00:04:06,800 --> 00:04:08,700
Pheebs, here you go.

60
00:04:09,700 --> 00:04:11,200
- Okay, let's bring it in.
- Wait.

61
00:04:11,400 --> 00:04:12,500
Honey, throw it to me!

62
00:04:12,700 --> 00:04:13,600
Here you go.

63
00:04:16,600 --> 00:04:19,000
That almost hit me in the face!

64
00:04:19,200 --> 00:04:20,900
All right, we have to pick captains.

65
00:04:21,100 --> 00:04:23,300
And then Tennilles.

66
00:04:25,200 --> 00:04:26,700
Okay, so how do we decide that?

67
00:04:26,900 --> 00:04:29,000
- Well, why don't we just bunny up?
- What?

68
00:04:29,200 --> 00:04:31,500
- Bunny!
- Bunny!

69
00:04:32,100 --> 00:04:34,400
Okay, looks like Ross
and I are captains.

70
00:04:34,700 --> 00:04:37,800
Okay. So I bunnied first,
which means I get to pick first. Joey.

71
00:04:38,100 --> 00:04:39,800
- Thank you.
- Monica!

72
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
I'm your best friend.

73
00:04:42,100 --> 00:04:46,400
Sweetie, don't worry,
you'll get picked. Chandler.

74
00:04:48,100 --> 00:04:49,700
- Ross!
- Phoebe.

75
00:04:53,200 --> 00:04:54,800
Sweetie, now I pick you.

76
00:04:55,000 --> 00:04:58,400
You don't pick me.
You're stuck with me!

77
00:04:59,100 --> 00:05:00,500
Okay. All right. So let's see.

78
00:05:00,700 --> 00:05:03,600
Let's play from the trash can
to the light post, right?

79
00:05:03,900 --> 00:05:05,300
Two-hand touch. We'll kick off.

80
00:05:05,500 --> 00:05:08,100
All right, people, listen.
I've got exactly 28 minutes...

81
00:05:08,300 --> 00:05:10,100
... before I have to baste again.

82
00:05:10,300 --> 00:05:12,300
Wow, just like in the pros.

83
00:05:13,100 --> 00:05:14,400
Come on. Huddle up!

84
00:05:14,600 --> 00:05:17,800
- All right, huddle up right over here!
- Wait for me! Wait for me!

85
00:05:18,500 --> 00:05:20,300
Oh, cool! This is my first huddle.

86
00:05:21,200 --> 00:05:22,100
- Okay.
- Okay.

87
00:05:22,300 --> 00:05:25,300
So what do you guys
really think of Chandler?

88
00:05:26,900 --> 00:05:29,400
- You know what you're doing, right?
- Yeah.

89
00:05:29,600 --> 00:05:30,800
Joey's going to catch it.

90
00:05:31,000 --> 00:05:33,600
- And you and I are going to block.
- What's block?

91
00:05:33,800 --> 00:05:38,000
- I thought you knew what you were doing.
- I thought you meant in life.

92
00:05:38,600 --> 00:05:40,100
Break!

93
00:05:40,300 --> 00:05:44,000
The ball is Janice.
The ball is Janice.

94
00:05:49,200 --> 00:05:50,400
Son of a... !

95
00:05:51,000 --> 00:05:52,800
- Come on!
- Sorry. I'm sorry.

96
00:05:53,000 --> 00:05:55,500
You know what?
We're just gonna throw it.

97
00:05:56,700 --> 00:05:57,900
I got it!

98
00:05:58,100 --> 00:05:59,500
Go, go, go!

99
00:06:07,900 --> 00:06:11,400
Score! Seven to nothing!

100
00:06:12,800 --> 00:06:13,900
Come on. Let's go.

101
00:06:14,500 --> 00:06:15,600
Losers walk.

102
00:06:15,900 --> 00:06:18,400
Yeah? Losers talk.

103
00:06:18,600 --> 00:06:21,000
No. No. No. Actually, losers rhyme.

104
00:06:23,000 --> 00:06:24,300
Forty-three.

105
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Seventy-four.

106
00:06:29,400 --> 00:06:31,000
- You wanna go shotgun?
- Yeah.

107
00:06:33,600 --> 00:06:35,300
- Hike.
- One Mississippi, two Mississippi...

108
00:06:35,500 --> 00:06:37,400
Over here! Over here!

109
00:06:38,300 --> 00:06:39,400
I almost caught that one!

110
00:06:41,000 --> 00:06:43,900
Great. Now the score's
7 to almost 7.

111
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Okay.

112
00:06:45,700 --> 00:06:48,600
On this play, I want you to do
a down-and-out to the right, okay?

113
00:06:48,900 --> 00:06:50,600
- Break!
- Wait. What am I gonna do?

114
00:06:50,800 --> 00:06:52,000
You?

115
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
You go long.

116
00:06:53,400 --> 00:06:54,500
Well, how long?

117
00:06:54,700 --> 00:06:57,400
- Until we start to look very small.
- Okay.

118
00:06:57,600 --> 00:06:59,300
Break!

119
00:06:59,900 --> 00:07:01,600
- Hike.
- One Mississippi, two Mississippi...

120
00:07:01,800 --> 00:07:03,200
Switch! Switch! Switch!

121
00:07:13,900 --> 00:07:15,900
Hey. Thanks for stopping our ball.

122
00:07:16,100 --> 00:07:18,000
You are playing American football?

123
00:07:18,200 --> 00:07:22,200
Yeah. Wow! You're, like,
from a whole other country!

124
00:07:22,800 --> 00:07:23,800
I'm Dutch.

125
00:07:24,000 --> 00:07:26,200
Hi, I'm Joey.

126
00:07:26,400 --> 00:07:27,500
I am Margha.

127
00:07:28,300 --> 00:07:31,200
I'm sorry, Dutch.
I didn't get that last little bit.

128
00:07:31,400 --> 00:07:33,900
Hey, Joey, you wanna play
football or... Hi, I'm Chandler.

129
00:07:34,500 --> 00:07:35,800
Hello, Chandler.

130
00:07:36,100 --> 00:07:39,600
Her name is Dutch and also Margha.

131
00:07:40,000 --> 00:07:40,900
Margha.

132
00:07:41,100 --> 00:07:43,200
- Margha.
- Margha.

133
00:07:43,800 --> 00:07:45,900
Mar-hon.

134
00:07:46,800 --> 00:07:49,200
Come on, guys! Let's go!
Come on. Second down!

135
00:07:50,100 --> 00:07:53,000
- Hello? It's third down.
- No, it's not. It's second.

136
00:07:54,100 --> 00:07:56,000
- Wow.
- Wow what?

137
00:07:56,300 --> 00:08:00,100
How it just amazes me that
you're still pulling stuff like this.

138
00:08:00,600 --> 00:08:04,300
- Pulling what? It's second down.
- Okay, it's second down.

139
00:08:04,700 --> 00:08:06,800
Take all the second downs you need.

140
00:08:07,600 --> 00:08:10,100
- I heard that.
- Well, I said it loud.

141
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
It is okay if I stay and watch?

142
00:08:14,100 --> 00:08:17,000
- Just sit right there.
- Yeah, why don't you stick around?

143
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
- Well, that went well.
- I think so.

144
00:08:19,000 --> 00:08:21,800
You know, I was thinking
about asking her for her number.

145
00:08:22,100 --> 00:08:26,600
Thanks, man, but it makes a stronger
statement if I ask for it myself, you know?

146
00:08:28,000 --> 00:08:29,400
No. I was thinking about for me.

147
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
As part of that whole getting-over-Janice
thing you talked about.

148
00:08:33,000 --> 00:08:34,300
Oh, yeah. That.

149
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
If it means that much,
I'll let you have her.

150
00:08:37,400 --> 00:08:39,000
Thanks.

151
00:08:39,800 --> 00:08:41,900
Let me have her?

152
00:08:42,100 --> 00:08:44,500
What do you mean?
If you didn't, I wouldn't have a shot?

153
00:08:45,100 --> 00:08:47,500
I don't like to say it out loud...

154
00:08:48,200 --> 00:08:49,100
... but yeah!

155
00:08:50,300 --> 00:08:52,500
Don't feel bad, man.
We all have our strengths.

156
00:08:52,700 --> 00:08:57,100
- You're better with numbers and stuff.
- Math? You're giving me math?

157
00:08:58,400 --> 00:09:00,400
All right, you know what?
Forget about it.

158
00:09:00,700 --> 00:09:02,900
You go for the girl.
We'll see who gets her.

159
00:09:06,700 --> 00:09:09,900
Chandler, I want you to run a
post-pattern to the left. And, sweetie...

160
00:09:10,200 --> 00:09:11,200
Yeah, I know. Go long.

161
00:09:11,500 --> 00:09:15,000
You know, it's like all I'm doing is
running back and forth from the huddle.

162
00:09:15,700 --> 00:09:19,100
Well, you wanna just stay out there?

163
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Can I see that for a second?

164
00:09:24,600 --> 00:09:26,800
- Okay.
- Okay, let's go.

165
00:09:27,000 --> 00:09:28,200
- I got Chandler!
- Hike!

166
00:09:28,500 --> 00:09:31,300
One Mississippi, two Mississippi,
three Mississippi.

167
00:09:31,500 --> 00:09:32,700
Fumble!

168
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
What the hell's the matter with you?
This is my favorite jersey.

169
00:09:41,900 --> 00:09:44,000
Well, now you have two.

170
00:09:45,300 --> 00:09:47,700
Hey, I am good at math!

171
00:09:47,900 --> 00:09:50,000
That's it. I was still
gonna let you have her.

172
00:09:50,200 --> 00:09:52,800
But now forget about it.
Prepare to feel bad about yourself.

173
00:09:53,000 --> 00:09:56,200
Hey, well, I've been preparing
for that my entire life!

174
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
Or something about you that's mean!

175
00:09:59,600 --> 00:10:01,300
All right. Come on, guys. Let's go.

176
00:10:01,600 --> 00:10:03,200
Tie score.
We're running out of time.

177
00:10:03,800 --> 00:10:05,700
Forty-two, 38, hike!

178
00:10:06,000 --> 00:10:06,900
I got it!

179
00:10:08,000 --> 00:10:10,500
Oh, broken boobs!

180
00:10:11,200 --> 00:10:12,900
- Pheebs, run!
- Run, Phoebe, run!

181
00:10:13,900 --> 00:10:15,600
Touchdown! Touchdown!

182
00:10:19,600 --> 00:10:21,600
Hello, the buzzer buzzed.
It doesn't count.

183
00:10:22,100 --> 00:10:23,700
- After the snap.
- Before the snap.

184
00:10:24,100 --> 00:10:25,200
- After.
- Before.

185
00:10:25,500 --> 00:10:27,100
- Now, does it really matter?
- Yes!

186
00:10:27,300 --> 00:10:30,700
But I made a touchdown.
It was my first touchdown.

187
00:10:30,900 --> 00:10:33,300
Pheebs, that's great.
Doesn't count.

188
00:10:33,600 --> 00:10:36,200
- Does so count.
- Cheater, cheater, compulsive eater.

189
00:10:38,000 --> 00:10:40,300
Oh, my God!

190
00:10:40,900 --> 00:10:44,500
You know what? That's fine.
Maybe you haven't grown up, but I have.

191
00:10:44,700 --> 00:10:47,700
- Oh, okay.
- Dead leg!

192
00:10:48,500 --> 00:10:51,700
Okay, fine. You want to win
by cheating, go ahead, all right.

193
00:10:51,900 --> 00:10:53,800
Phoebe, the touchdown
does count. You win.

194
00:10:54,700 --> 00:10:56,200
No!

195
00:10:57,100 --> 00:10:59,000
I'm not going
to go through this again.

196
00:10:59,200 --> 00:11:01,000
I wanna beat you
when you can't blame...

197
00:11:01,200 --> 00:11:04,700
... it on the broken nose or the buzzer
or the fact that you might have mono.

198
00:11:05,300 --> 00:11:08,200
All right. Let's just call
this tie score and it's halftime.

199
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
First, I don't play with cheaters.

200
00:11:10,200 --> 00:11:12,900
And second of all,
you know I had swollen glands!

201
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
You know what? I think you'll play.

202
00:11:17,900 --> 00:11:19,400
Oh, really? Why's that?

203
00:11:19,500 --> 00:11:21,300
Because the winner gets this.

204
00:11:21,500 --> 00:11:24,000
The Geller Cup!

205
00:11:26,400 --> 00:11:30,600
Is everybody else seeing a
troll doll nailed to a two-by-four?

206
00:11:30,800 --> 00:11:32,800
Okay, good.

207
00:11:37,300 --> 00:11:39,000
Okay, where the hell did you get that?

208
00:11:39,300 --> 00:11:41,400
When you went to the hospital
for your nose...

209
00:11:41,700 --> 00:11:44,400
... I swam into the lake
and fished it out.

210
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
That cup is mine!

211
00:11:45,800 --> 00:11:48,800
No, it's not. You want it,
you're gonna have to win it.

212
00:11:49,100 --> 00:11:52,000
All right. So are we not
having dinner at all?

213
00:11:52,900 --> 00:11:56,600
Come on, Phoebe, let's go. Come on,
it's time to get serious. Huddle up.

214
00:11:57,000 --> 00:11:58,700
Joey, keep your head in the game.

215
00:11:59,000 --> 00:12:02,200
It's hard, you know?
His huddle's close to the Dutch girl.

216
00:12:03,500 --> 00:12:07,000
Look, if I take Chandler out of the
running, will you be able to focus?

217
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
- What are you gonna do?
- Just make sure he catches the ball.

218
00:12:10,000 --> 00:12:11,100
- I'll do the rest.
- Okay.

219
00:12:11,500 --> 00:12:13,800
- Come on, you wuss!
- Okay, come on.

220
00:12:14,900 --> 00:12:16,600
- Go, Chan...
- I got it!

221
00:12:16,800 --> 00:12:17,700
Come on! This way!

222
00:12:17,900 --> 00:12:18,800
Hi!

223
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
Look out!

224
00:12:24,100 --> 00:12:27,100
Tackled by a girl! Bet you don't
see that every day, do you?

225
00:12:29,300 --> 00:12:30,600
What's with the tackling?

226
00:12:31,100 --> 00:12:32,000
What?

227
00:12:32,500 --> 00:12:34,300
I just touched him and he went over.

228
00:12:35,100 --> 00:12:38,400
Okay. You wanna play rough?
We can play rough.

229
00:12:39,000 --> 00:12:41,300
Let's get ready to rumble!

230
00:13:19,600 --> 00:13:21,700
- Go, go, go!
- Get her! Get her!

231
00:13:25,500 --> 00:13:27,100
I love this game!

232
00:13:30,100 --> 00:13:31,300
Hey, where'd you get that?

233
00:13:32,000 --> 00:13:33,800
I went really long.

234
00:13:35,100 --> 00:13:36,900
Forty-two to 21.

235
00:13:37,000 --> 00:13:40,000
Like the turkey, Ross is done!

236
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
No surprise. You got to pick first,
so you got the better team.

237
00:13:44,200 --> 00:13:47,000
You're pathetic! Why can't you
just accept that we're winning...

238
00:13:47,200 --> 00:13:48,500
... because I'm better than you?

239
00:13:49,200 --> 00:13:52,400
Oh, what a great argument.
Exhaling!

240
00:13:53,100 --> 00:13:54,800
You know what? I'll prove it to you.

241
00:13:55,300 --> 00:13:58,700
I'll trade you Joey for Rachel
and I'll still win the game.

242
00:14:00,100 --> 00:14:01,300
What? The guys against the girls?

243
00:14:01,500 --> 00:14:04,900
See that's ridiculous, Monica, because
I'm only down by three touchdowns.

244
00:14:05,100 --> 00:14:06,700
Oh, then bring it on!

245
00:14:06,900 --> 00:14:10,000
Unless, of course, you're afraid
you might lose to a bunch of girls.

246
00:14:12,200 --> 00:14:15,500
Fine. Fine. Rachel, you're with Monica.
Joey, you're with me.

247
00:14:15,700 --> 00:14:18,300
I cannot believe you are trading me.

248
00:14:18,300 --> 00:14:21,500
Come on. Let's see what it's like
to be on a winning team for a change.

249
00:14:20,700 --> 00:14:22,300
You're gonna let me play?

250
00:14:22,700 --> 00:14:24,500
All right, then!

251
00:14:25,000 --> 00:14:26,700
The game is over? We eat now?

252
00:14:26,900 --> 00:14:28,800
The game's not over.
We're switching teams.

253
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Yeah. Chandler finds me so intimidating
that it's better if we're on the same team.

254
00:14:33,600 --> 00:14:35,400
All right. Okay, let's play. Let's go.

255
00:14:35,500 --> 00:14:36,700
Hold on a second, Joe.

256
00:14:37,800 --> 00:14:39,300
Where do Dutch people come from?

257
00:14:46,900 --> 00:14:51,600
Well, the Pennsylvania Dutch
come from Pennsylvania.

258
00:14:52,300 --> 00:14:54,200
And the other Dutch people?

259
00:14:54,500 --> 00:14:56,900
They come from somewhere near
the Netherlands, right?

260
00:14:57,100 --> 00:14:59,000
Nice try.

261
00:14:59,200 --> 00:15:01,500
See the Netherlands
is this make-believe place...

262
00:15:01,700 --> 00:15:04,500
... where Peter Pan
and Tinker Bell come from.

263
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Oh, my.

264
00:15:07,400 --> 00:15:10,800
Enough with geography for
the insane, okay. Let's play some ball.

265
00:15:11,000 --> 00:15:14,300
- No. I'm not playing with this guy now.
- Fine with me.

266
00:15:14,500 --> 00:15:17,300
Okay, I've had enough of this.
Let's just cut to the chase.

267
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
Heidi, which
of my boys do you like?

268
00:15:20,600 --> 00:15:21,500
What are you doing?

269
00:15:21,800 --> 00:15:23,900
What are you doing?

270
00:15:24,800 --> 00:15:26,300
Which do I like?

271
00:15:26,500 --> 00:15:30,200
Yeah, for dating, general merriment,
taking back to your windmill?

272
00:15:30,900 --> 00:15:33,200
Well, if I had to choose right now...

273
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
... which, by the way,
I find really weird...

274
00:15:37,400 --> 00:15:39,300
... I would have to say Chandler.

275
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
Yes!

276
00:15:41,900 --> 00:15:45,000
Wait a minute. She obviously
didn't understand the question.

277
00:15:45,200 --> 00:15:48,300
Well, why don't you have
Captain Hook explain it to her?

278
00:15:49,500 --> 00:15:51,400
I'm sorry, Joey. That is my truth.

279
00:15:51,700 --> 00:15:55,100
You hear that? That is her truth,
Mr. I'll-Let-You-Have-Her!

280
00:15:55,300 --> 00:15:57,900
I win! You suck! I rule all!

281
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
Mini-wave in celebration of me!

282
00:16:04,400 --> 00:16:09,200
I am now thinking I would like
to change my answer to no one.

283
00:16:09,800 --> 00:16:11,500
What?

284
00:16:11,700 --> 00:16:14,000
I now find you shallow...

285
00:16:14,300 --> 00:16:16,300
... and a dork.

286
00:16:16,500 --> 00:16:18,100
Bye-bye.

287
00:16:19,200 --> 00:16:22,500
Nice going. You just saved
yourself a couple months of sex.

288
00:16:23,400 --> 00:16:26,400
You know what? It doesn't matter,
because she picked me. Me!

289
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Now I get the dates...

290
00:16:27,800 --> 00:16:31,400
... and you stay home on Saturday
nights watching Ready, Set, Cook!

291
00:16:32,000 --> 00:16:34,600
Save the breakthroughs for therapy.
The clock is ticking.

292
00:16:34,900 --> 00:16:37,500
We have no time
and we are losing to girls.

293
00:16:37,700 --> 00:16:39,200
We're not gonna lose to girls.

294
00:16:39,400 --> 00:16:40,700
It's 42 to 21!

295
00:16:41,000 --> 00:16:44,500
This sucks!
I was just up by that much!

296
00:16:45,500 --> 00:16:48,600
Hey! Are we playing football, or what?
Come on, you hairy-backed Marys!

297
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
We have to do this.
We are playing for women everywhere.

298
00:16:53,600 --> 00:16:56,000
Okay, just think about
every lousy date you ever had.

299
00:16:56,300 --> 00:16:59,100
Every guy who kept one eye
on the TV while you were making out.

300
00:16:59,300 --> 00:17:02,300
Oh, my God! You dated
someone with a glass eye too?

301
00:17:03,900 --> 00:17:07,900
Come on, okay? This is for
all womankind. Let's kill them!

302
00:17:08,100 --> 00:17:10,200
Yeah! Kill them!

303
00:17:10,900 --> 00:17:13,100
All right, well,
I want to kill them too.

304
00:17:13,300 --> 00:17:14,600
But they're boys.

305
00:17:15,000 --> 00:17:18,200
You know, how are we gonna
beat three boys?

306
00:17:46,100 --> 00:17:49,300
We still have a minute and a half
left, and we're down by two points.

307
00:17:49,500 --> 00:17:50,700
Two points, ladies.

308
00:17:55,900 --> 00:17:58,000
Phoebe, you do a buttonhook again.

309
00:17:58,300 --> 00:17:59,600
Rachel, you go long.

310
00:17:59,800 --> 00:18:03,400
No, don't make me go long.
Use me. They never cover me.

311
00:18:03,600 --> 00:18:05,300
Honey, there's a reason.

312
00:18:06,500 --> 00:18:09,700
Monica, I'm not lame, okay?
I can do something. I can throw.

313
00:18:09,900 --> 00:18:13,400
- Let me throw. This is my game too.
- Come on, Mon. Let her throw the ball.

314
00:18:13,700 --> 00:18:17,200
Rachel, sweep behind, I'll pitch it to you.
You throw it downfield to Phoebe.

315
00:18:17,400 --> 00:18:18,300
Thank you.

316
00:18:18,500 --> 00:18:19,400
- Break!
- Break!

317
00:18:19,800 --> 00:18:21,500
- All right, here we go.
- Okay.

318
00:18:21,800 --> 00:18:24,000
Thirty-two, 71, hike!

319
00:18:24,200 --> 00:18:26,700
One Mississippi, two Mississippi,
three Mississippi!

320
00:18:31,700 --> 00:18:33,200
Go, go, go!

321
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
Mon, catch!

322
00:18:37,500 --> 00:18:40,800
- I'm so sorry. Are you okay?
- No, I'm not okay!

323
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
I'm sorry. They were coming at me
and I didn't know what to do.

324
00:18:44,700 --> 00:18:46,600
Thirty seconds left on the timer.

325
00:18:45,500 --> 00:18:48,800
Okay, okay. So we get
to take that stupid troll thing home.

326
00:18:49,000 --> 00:18:51,800
Come on! Come on! Hurry!
We're running out of time.

327
00:18:52,000 --> 00:18:54,500
- Huddle up!
- Okay.

328
00:18:55,800 --> 00:18:57,700
Oh, this is our last huddle!

329
00:18:58,600 --> 00:19:01,400
All right, Phoebe, get open.
Rachel...

330
00:19:01,600 --> 00:19:02,500
... go long.

331
00:19:02,700 --> 00:19:03,900
Okay.

332
00:19:04,200 --> 00:19:05,900
Break!

333
00:19:51,600 --> 00:19:53,700
I did it! Touchdown!
We did it!

334
00:19:57,200 --> 00:20:01,300
You know? Rachel, funny thing, actually.
The end zone starts at that pole.

335
00:20:01,600 --> 00:20:03,500
So you're 5 feet short.
So...

336
00:20:04,500 --> 00:20:06,300
... we win!

337
00:20:07,500 --> 00:20:08,900
Yes, yes, yes!

338
00:20:09,100 --> 00:20:11,000
Wait, so explain
something to me, though.

339
00:20:11,300 --> 00:20:15,300
If nobody tagged Rachel,
then isn't the play still going?

340
00:20:20,400 --> 00:20:22,700
- Let me in, let me in!
- No way! Let go!

341
00:20:22,900 --> 00:20:26,000
Let go?! I'm a tiny little woman!

342
00:20:26,200 --> 00:20:30,300
Guys, guys, come on. It's Thanksgiving!
It's not important who wins or loses.

343
00:20:30,600 --> 00:20:33,600
The important thing
is, the Dutch girl picked me!

344
00:20:35,300 --> 00:20:39,500
Me, not you! Holland loves Chandler!
Thank you, Amsterdam! Good night!

345
00:20:46,500 --> 00:20:48,500
We should definitely
play football more often.

346
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
Maybe there's, like, a league
we could join or something.

347
00:20:51,600 --> 00:20:54,300
Isn't there, like,
a national football league?

348
00:20:55,200 --> 00:20:57,800
Yes. Yes, there is. They play
on Sundays and Monday nights.

349
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
Oh, shoot! I work Monday nights.

350
00:21:03,000 --> 00:21:05,400
This stuffing is amazing.

351
00:21:05,600 --> 00:21:09,000
- Should we should bring them some?
- When they're hungry, they'll come in.

352
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
- Let go!
- No, you let go!

353
00:21:13,800 --> 00:21:16,600
How come it's always us
left on the field, holding the ball?

354
00:21:16,900 --> 00:21:21,000
I don't know. I guess the other
people just don't care enough.

355
00:21:25,900 --> 00:21:29,300
Hey, it's starting to snow.

356
00:21:32,900 --> 00:21:36,500
- Give it to me! Let go!
- Let it go! Come on!

357
00:21:40,400 --> 00:21:43,500
There was a time tonight that I
started losing the feeling in my toes.

358
00:21:43,700 --> 00:21:45,500
- I know.
- That's when I realized...

359
00:21:45,700 --> 00:21:48,700
... there's more important things
than beating you at football.

360
00:21:48,900 --> 00:21:50,600
Things like feet.

361
00:21:50,800 --> 00:21:54,300
Yeah, I know. This thing has
caused us too much pain and suffering.

362
00:21:54,500 --> 00:21:55,900
- Yeah.
- It's time.

363
00:21:56,100 --> 00:21:57,700
We'll just call it a tie.

364
00:21:57,900 --> 00:22:00,000
- It's a tie.
- All right.

365
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Here.

366
00:22:02,500 --> 00:22:03,700
Okay.

367
00:22:07,900 --> 00:22:10,600
- Good night.
- Good night.

368
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
Pheebs, did you get it?

369
00:22:14,200 --> 00:22:16,300
- Yeah, I got it.
- Oh, great.

370
00:22:16,500 --> 00:22:21,000
Bring it up. There's champagne
in my apartment for the winners.

371
00:22:21,300 --> 00:22:24,600
- Ross! What are you doing down here?
- Nothing.

1
00:00:04,240 --> 00:00:06,120
М-м-м, вот блин!

2
00:00:06,360 --> 00:00:10,520
Эй, это и ваш День Благодарения.
Нет чтобы нам помочь,
а не пялиться на свой футбол

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,480
Ага, мы знаем

4
00:00:14,240 --> 00:00:18,200
Эй, Рэйчел!
Зефир полагается раскладывать
концентрическими кругами

5
00:00:18,440 --> 00:00:21,240
Нет, Мон, это тебе полагается
раскладывать его кругами

6
00:00:21,480 --> 00:00:24,680
А мне больше нравится так

7
00:00:32,440 --> 00:00:35,160
И так каждый год

8
00:00:35,360 --> 00:00:38,440
3-й сезон, 9-я серия:
"Большой футбол"

9
00:01:19,920 --> 00:01:22,520
Пас десятому, пятому...
У "Великанов" тачдаун!

10
00:01:22,760 --> 00:01:28,160
Знаете, я тоже разок сяду
и посмотрю эту лабуду

11
00:01:28,400 --> 00:01:31,280
Перерыв

12
00:01:31,360 --> 00:01:34,720
Кто хочет покидать мячик?
Может, сыграем три на три?

13
00:01:34,960 --> 00:01:37,480
- Ой, было бы так здорово!
- А мне тоже можно?

14
00:01:37,720 --> 00:01:40,000
Я не играла в футбол уже... никогда

15
00:01:40,240 --> 00:01:43,840
Отлично! Будешь прикрывать Чендлера

16
00:01:44,160 --> 00:01:46,120
Нет-нет, что-то мне не хочется играть

17
00:01:46,360 --> 00:01:48,960
Да ладно тебе! Ты целыми днями
ничего не делал с тех пор,
как расстался с Дженис

18
00:01:49,200 --> 00:01:50,000
Это неправда

19
00:01:50,240 --> 00:01:53,560
Я весь день ходил в халате
и пачками жрал арахис

20
00:01:53,800 --> 00:01:57,280
А еще начинал пить прямо с утра.
Так что не надо про "ничего не делал"!

21
00:01:57,520 --> 00:01:59,880
Чендлер, пора уже как-то
с этим смириться, да?

22
00:02:00,120 --> 00:02:03,800
Поиграешь, подышишь воздухом,
да и забудешь про Дженис

23
00:02:04,040 --> 00:02:08,960
А если не будешь играть... все будут
злиться из-за неравных команд.
Давай, давай!

24
00:02:09,200 --> 00:02:10,800
Ну ладно, сыграю

25
00:02:11,040 --> 00:02:12,600
Ура! Вперед! Эй, Росс?

26
00:02:12,840 --> 00:02:16,000
- Что?
- Хочешь сыграть в футбол?

27
00:02:17,560 --> 00:02:20,880
Монике и мне нельзя играть
в футбол

28
00:02:21,120 --> 00:02:24,160
Кто сказал? Ваша мамочка?

29
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Да!

30
00:02:27,520 --> 00:02:31,120
На каждый День Благодарения
мы проводили футбольный матч...

31
00:02:31,360 --> 00:02:33,000
...под названием Кубок Геллеров

32
00:02:33,240 --> 00:02:36,200
Нет-нет-нет.
Это надо произносить гордо!

33
00:02:36,440 --> 00:02:39,600
Короче, Росс и я
всегда были капитанами

34
00:02:39,840 --> 00:02:43,200
Соперничество разгоралось, и как-то раз,
на шестом розыгрыше кубка...

35
00:02:43,440 --> 00:02:47,720
...я случайно сломала Россу нос

36
00:02:47,960 --> 00:02:50,000
А вот ни фига и не случайно!

37
00:02:50,240 --> 00:02:52,600
Она увидела, что я иду на перехват,
и как дала...

38
00:02:52,840 --> 00:02:55,480
...своим жирным бабушкиным локтем
прямо мне в лицо!

39
00:02:55,720 --> 00:02:57,520
А сама побежала дальше

40
00:02:57,760 --> 00:03:01,120
И, кстати, занесла победный тачдаун

41
00:03:01,440 --> 00:03:04,120
Эй-эй-эй! Ты не выиграла.
Гол не засчитали...

42
00:03:04,360 --> 00:03:10,000
...из-за откровенно неспортивного
и, кстати, очень сильного удара в нос

43
00:03:10,240 --> 00:03:11,400
Я выиграла матч!

44
00:03:11,640 --> 00:03:16,240
Да ну? А где же тогда
твой призовой Кубок Геллеров?

45
00:03:16,360 --> 00:03:18,720
Так у вас был и призовой кубок?

46
00:03:18,960 --> 00:03:21,520
Да, этот трофей вручался
победителю матча

47
00:03:21,760 --> 00:03:24,960
Но папа сказал, что никто не победил,
и ему надоели наши ссоры и драки

48
00:03:25,200 --> 00:03:28,360
Так что он взял приз...

49
00:03:33,040 --> 00:03:35,720
...и утопил его в озере

50
00:03:35,960 --> 00:03:39,360
И оттуда поднялось проклятие?

51
00:03:39,800 --> 00:03:41,480
Короче, в итоге...

52
00:03:41,720 --> 00:03:45,000
...мама насовсем запретила нам
играть в футбол

53
00:03:45,240 --> 00:03:48,000
Знаешь что?
По-моему, нам стоит сыграть

54
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
Что тут такого?
Прошло двенадцать лет

55
00:03:50,840 --> 00:03:53,680
Можно тебя на секунду?

56
00:03:57,200 --> 00:03:58,000
Слюнтяй!

57
00:03:58,240 --> 00:04:00,840
Ладно, мы играем

58
00:04:01,080 --> 00:04:06,280
Секундочку. А как мы попадем на поле?
Мама не разрешает мне переходить улицу

60
00:04:13,040 --> 00:04:14,480
- Ну все, давайте вбрасывать.
- Подожди.

61
00:04:14,720 --> 00:04:15,920
Солнышко, кинь мне!

62
00:04:16,160 --> 00:04:18,440
Держи

63
00:04:19,920 --> 00:04:22,360
Мне чуть в лицо не попало!

64
00:04:22,600 --> 00:04:24,160
Надо выбрать капитанов

65
00:04:24,400 --> 00:04:27,640
А потом матросов

66
00:04:28,560 --> 00:04:29,960
Так как будем выбирать?

67
00:04:30,200 --> 00:04:32,360
- Может, сделаем "зайку"?
- Что?

68
00:04:32,600 --> 00:04:35,200
- Зайка!
- Зайка!

69
00:04:35,440 --> 00:04:37,360
Похоже, мы с Россом - капитаны

70
00:04:37,600 --> 00:04:40,960
Я сделала "зайку" первой,
вот я и выбираю первой. Джои!

71
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
- Спасибо.
- Моника!

72
00:04:43,440 --> 00:04:45,120
Я твоя лучшая подруга

73
00:04:45,360 --> 00:04:48,840
Лапочка, не волнуйся -
тебя выберут. Чендлер!

74
00:04:56,560 --> 00:04:58,080
Солнышко, теперь я выбираю тебя

75
00:04:58,320 --> 00:05:02,160
Ты не выбираешь.
Ты подбираешь то, что осталось!

76
00:05:02,400 --> 00:05:03,720
Ну вот, готово. Давайте начинать

77
00:05:03,960 --> 00:05:06,960
Играем от мусорного бака
до фонарного столба, хорошо?

78
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
Держим двумя руками. Выбиваем мы

79
00:05:08,840 --> 00:05:11,520
Послушайте, ребята.
У меня есть ровно 28 минут...

80
00:05:11,760 --> 00:05:13,400
...а потом надо будет
полить индейку

81
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
Ух ты, играем со временем, как профи

82
00:05:16,240 --> 00:05:17,680
Ну все, становимся!

83
00:05:17,920 --> 00:05:21,560
- Становимся здесь!
- Подождите меня! Меня подождите!

84
00:05:21,800 --> 00:05:25,040
Классно!
Первое мое построение в команде

85
00:05:25,640 --> 00:05:29,840
Так! Что вы, ребята, на самом деле
думаете о Чендлере?

86
00:05:30,200 --> 00:05:32,840
- Фиби! Ты же знаешь, что тебе делать, да?
- Ага!

87
00:05:33,080 --> 00:05:35,080
Итак, Джои ловит. Ты и я блокируем

88
00:05:35,320 --> 00:05:36,880
Что такое "блокируем"?

89
00:05:37,120 --> 00:05:41,760
- Фиби! Ты сказала, ты знаешь, что делать!
- Я думала, ты имеешь в виду - по жизни!

90
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
Стоп!

91
00:05:43,640 --> 00:05:47,720
Мяч - это Дженис!
Мяч - это Дженис!

92
00:05:52,440 --> 00:05:54,040
Бля... ха-муха!

93
00:05:54,280 --> 00:05:56,080
- Ты чего?!
- Извини! Прости!

94
00:05:56,320 --> 00:05:59,840
Знаете что? Давайте просто вбросим

95
00:06:00,040 --> 00:06:01,200
Мой!

96
00:06:01,440 --> 00:06:04,280
Пошел, пошел!

97
00:06:11,200 --> 00:06:14,680
Гол! Семь - ноль!

98
00:06:14,920 --> 00:06:15,800
Милый, ты в порядке?

99
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
Поехали, поехали

100
00:06:17,800 --> 00:06:18,920
Пижоны гуляют

101
00:06:19,160 --> 00:06:21,720
Да ну? Пижоны болтают

102
00:06:21,960 --> 00:06:25,440
Вообще-то пижоны стихи сочиняют

103
00:06:26,240 --> 00:06:27,560
Сорок три...

104
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
...семьдесят четыре...

105
00:06:32,840 --> 00:06:35,800
- Дальнее вбрасывание?
- Ага!

106
00:06:37,400 --> 00:06:41,400
- Раз Миссисипи, два Миссисири...
- Сюда! Сюда!

107
00:06:41,640 --> 00:06:44,200
Я почти его поймала!

108
00:06:44,240 --> 00:06:47,480
Отлично. Теперь счет
семь - почти семь

109
00:06:47,720 --> 00:06:52,000
В этот раз ты давай ныряй вправо,
понял?

110
00:06:52,240 --> 00:06:53,920
- Поехали!
- Стоп. А мне что делать?

111
00:06:54,160 --> 00:06:55,320
Тебе?

112
00:06:55,560 --> 00:06:56,480
А ты давай прорыв по центру вперед

113
00:06:56,720 --> 00:06:57,760
Насколько вперед?

114
00:06:58,000 --> 00:07:00,760
Пока мы не покажемся совсем маленькими

115
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
Поехали!

116
00:07:03,520 --> 00:07:04,800
Раз Миссисипи, два Миссисипи...

117
00:07:05,040 --> 00:07:08,040
Передача! Пас!

118
00:07:17,960 --> 00:07:19,240
Спасибо, что придержали наш мячик

119
00:07:19,480 --> 00:07:22,200
Вы играть амеРикански футболь?

120
00:07:22,440 --> 00:07:25,960
Ого! А вы, типа, из совсем другой страны!

121
00:07:26,200 --> 00:07:27,160
Я - холандка

122
00:07:27,400 --> 00:07:29,600
Привет, я Джои

123
00:07:29,840 --> 00:07:31,400
Я Маргха

124
00:07:31,640 --> 00:07:34,480
Извини, Холандка, последнее слово
я не разобрал

125
00:07:34,720 --> 00:07:37,120
Ты идешь играть или ты?..
Привет, меня зовут Чендлер!

126
00:07:37,360 --> 00:07:39,160
Привет, Чендлер

127
00:07:39,400 --> 00:07:43,600
Ее зовут Холандка и еще Махра

128
00:07:50,080 --> 00:07:53,200
Все, ребята! Поехали!
Второй тачдаун!

129
00:07:53,440 --> 00:07:57,000
- Здрасьте! Уже третий.
- Ни фига. Второй.

130
00:07:57,240 --> 00:07:58,040
Та-ак

131
00:07:58,280 --> 00:07:59,360
Что "та-ак"?

132
00:07:59,600 --> 00:08:03,560
Да просто удивляюсь,
что ты опять творишь

133
00:08:03,800 --> 00:08:07,680
- Творю что? Второй занос.
- Ладно, второй.

134
00:08:07,920 --> 00:08:10,600
Подавись своими тачдаунами

135
00:08:10,840 --> 00:08:14,880
- Я слышала!
- А я и не шептал.

136
00:08:15,240 --> 00:08:17,200
Можно мне остатца и посмотрет?

137
00:08:17,440 --> 00:08:20,280
- Да, да-а, присаживайся!
- Можешь походить вокруг!

138
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
- Пока все идет нормально.
- Вроде да.

139
00:08:22,320 --> 00:08:25,080
Я тут подумал - может, телефончик взять

140
00:08:25,320 --> 00:08:31,000
Спасибо, чувак, но логичнее будет,
если я сам его для себя попрошу

141
00:08:31,240 --> 00:08:36,160
Нет, я подумал - для себя,
в рамках программы забывания Дженис,
о которой мы говорили

142
00:08:36,400 --> 00:08:38,240
А, ну да, типа того

143
00:08:38,480 --> 00:08:40,480
Ну если это тебе так важно,
я тебе ее отдаю

144
00:08:40,720 --> 00:08:43,000
Спасибо

145
00:08:43,240 --> 00:08:45,200
"Отдаешь"?

146
00:08:45,440 --> 00:08:48,120
То есть если ты ее не отдашь,
я буду в пролете?

147
00:08:48,360 --> 00:08:51,200
Не хочется говорить это вслух...

148
00:08:51,440 --> 00:08:53,400
...но именно так!

149
00:08:53,640 --> 00:08:57,600
Не обижайся. У каждого из нас
есть свои сильные стороны.
Ты силен в цифрах и типа того

150
00:08:57,840 --> 00:09:01,400
В цифрах? По-твоему, я арифметик?

151
00:09:01,640 --> 00:09:03,680
Короче, знаешь что? Все отменяется

152
00:09:03,920 --> 00:09:07,720
Можешь делать что хочешь.
Посмотрим, кому она достанется

153
00:09:10,000 --> 00:09:13,160
Чендлер, ты заходи с левого края.
А ты, солнышко...

154
00:09:13,400 --> 00:09:14,600
Сама знаю. Прорыв в центре

155
00:09:14,840 --> 00:09:18,840
Похоже, я только и делаю,
что бегаю туда и назад

156
00:09:18,960 --> 00:09:23,080
А ты хочешь все время там торчать?

157
00:09:23,320 --> 00:09:26,440
Можно мне мячик на секунду?

158
00:09:29,040 --> 00:09:30,080
Ну все, поехали

159
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
- Я держу Джои!
- Пошел!

160
00:09:31,760 --> 00:09:34,520
Раз Миссисипи, два Миссисипи,
три Миссисипи

161
00:09:34,760 --> 00:09:37,440
Потеря мяча!

162
00:09:41,720 --> 00:09:44,920
Какого черта ты делаешь?
Это моя любимая штука

163
00:09:45,160 --> 00:09:48,160
Теперь у тебя их две

164
00:09:48,560 --> 00:09:51,040
А я таки силен в цифрах!

165
00:09:51,280 --> 00:09:53,760
Ну все. А я еще собирался
отдать ее тебе

166
00:09:54,000 --> 00:09:56,160
Теперь ты будешь сидеть в соплях
и презирать себя!

167
00:09:56,400 --> 00:10:00,000
Напугал! Я постоянно этим занимаюсь!

168
00:10:00,240 --> 00:10:02,680
А еще можно будет попробовать
презирать тебя!

169
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
Все, ребята, поехали

170
00:10:04,840 --> 00:10:06,800
Счет равный. Время кончается

171
00:10:07,040 --> 00:10:09,000
Сорок два, сорок восемь, пошел!

172
00:10:09,240 --> 00:10:11,000
Мой!

173
00:10:11,240 --> 00:10:14,280
Сиськи поломала!

174
00:10:14,520 --> 00:10:16,920
- Фибс, беги!
- Беги, Фиби, беги!

175
00:10:17,160 --> 00:10:20,400
Тачдаун! Тачдаун!

176
00:10:23,000 --> 00:10:25,160
Эй! Будильник прожужжал.
Не считается

177
00:10:25,400 --> 00:10:27,080
- После гола.
- До гола.

178
00:10:27,320 --> 00:10:28,520
- После.
- До.

179
00:10:28,760 --> 00:10:30,400
- Какая разница?
- Есть разница!

180
00:10:30,640 --> 00:10:34,040
Вы чего? Я же забила гол.
Это мой первый гол в жизни

181
00:10:34,280 --> 00:10:36,640
Фиби, это здорово.
Но не считается!

182
00:10:36,880 --> 00:10:41,080
- Еще как считается!
- Вредный, жирный, поезд пассажирный.

183
00:10:41,360 --> 00:10:44,160
Господи боже мой!

184
00:10:44,240 --> 00:10:49,320
Ну и ладно. Может, ты не повзрослел,
зато я повзрослела.
- Ладно!

185
00:10:49,360 --> 00:10:51,560
Буц по ножке!

186
00:10:51,800 --> 00:10:55,080
Ладно, ладно.
Хочешь победить обманом - давай, вперед

187
00:10:55,320 --> 00:10:57,720
Фиби, тачдаун засчитан.
Вы победили

187
00:10:57,820 --> 00:10:59,720
- Ура!
- Нет уж!

188
00:11:00,520 --> 00:11:04,400
Знаешь что, не надо этой фигни.
Один раз я хочу выиграть так,
чтобы ты уже не отвертелся

189
00:11:04,640 --> 00:11:08,360
И не кричал бы про сломанный нос,
про время и про какой-то там
трихомоноз!

190
00:11:08,600 --> 00:11:11,520
Сделаем счет равным
и сыграем второй тайм

191
00:11:11,760 --> 00:11:13,120
Так. Во-первых, я не играю с шулерами

192
00:11:13,360 --> 00:11:17,760
Во-вторых, ты прекрасно знаешь,
что это был мононуклеоз!

193
00:11:18,240 --> 00:11:20,880
Знаешь что?
Я думаю, ты еще как сыграешь.

194
00:11:21,120 --> 00:11:22,720
Да ну? Это почему же?

195
00:11:22,960 --> 00:11:25,000
Потому что победитель получит это

196
00:11:25,240 --> 00:11:28,840
Кубок Геллеров!

197
00:11:29,720 --> 00:11:34,080
Все остальные тоже видят куколку-тролля,
прибитую к деревяшке?
- Ага.

198
00:11:34,320 --> 00:11:37,320
Значит, так и есть

199
00:11:41,640 --> 00:11:43,400
Признавайся, где ты его откопала?

200
00:11:43,640 --> 00:11:45,800
Когда мама повезла тебя в больницу
с твоим носом...

201
00:11:46,040 --> 00:11:48,720
...я нырнула в озеро и выловила его

202
00:11:48,960 --> 00:11:49,880
Это мой кубок!

203
00:11:50,120 --> 00:11:53,120
Нет, не твой. Хочешь его получить -
сначала выиграй

204
00:11:53,360 --> 00:11:56,480
То есть обеда у нас не будет вообще?

205
00:11:56,720 --> 00:12:00,560
Иди сюда, Фиби. Идите все.
Пора взяться за дело всерьез. Становимся

206
00:12:00,800 --> 00:12:02,560
Джои, закрой хлебало и вернись в игру

207
00:12:02,800 --> 00:12:07,200
Мне трудно! Их команда ближе к Холандке

208
00:12:07,440 --> 00:12:10,720
Если я выведу Чендлера из игры,
ты сможешь сосредоточиться?

209
00:12:10,960 --> 00:12:13,800
- А что ты сделаешь?
- Ты, главное, отдай ему мяч.

210
00:12:14,040 --> 00:12:15,120
Остальное сделаю я

211
00:12:15,360 --> 00:12:19,160
- Давайте, слюнтяи!
- Поехали.

212
00:12:19,640 --> 00:12:20,480
Мой!

213
00:12:20,720 --> 00:12:22,920
Пошел! Сюда!
Пошел!

214
00:12:23,160 --> 00:12:25,480
Берегись!

215
00:12:28,120 --> 00:12:32,480
Девушка заваливает парня!
Не каждый день такое увидишь

216
00:12:33,200 --> 00:12:34,800
Что это за блок?

217
00:12:35,040 --> 00:12:36,320
А что?

218
00:12:36,560 --> 00:12:38,760
Я его пальцем тронула,
а он и покатился

219
00:12:39,000 --> 00:12:42,720
Ладно, хочешь играть грубо -
будем играть грубо

220
00:12:42,960 --> 00:12:46,800
Итак, на поле становится жарко!

221
00:13:23,560 --> 00:13:27,120
- Пошел, пошел!
- Держи ее! Держи!

222
00:13:29,440 --> 00:13:32,600
Обожаю эту игру!

223
00:13:34,040 --> 00:13:35,760
Откуда у тебя это?

224
00:13:36,000 --> 00:13:38,840
Сделала очень длинную перебежку

225
00:13:39,080 --> 00:13:40,760
Счет в игре опять подрос

226
00:13:41,000 --> 00:13:44,840
Как индюк, испекся Росс!

227
00:13:44,920 --> 00:13:47,920
Ну конечно! Ты выбирала первая,
вот и набрала лучшую команду

228
00:13:48,160 --> 00:13:51,000
Отмазки! Не можешь честно признать,
что мы выигрываем...

229
00:13:51,240 --> 00:13:52,920
...потому что я лучший капитан, чем ты?

230
00:13:53,160 --> 00:13:56,800
Какой сильный аргумент. Выдох!

231
00:13:57,040 --> 00:13:59,000
Ладно, я тебе докажу

232
00:13:59,240 --> 00:14:02,600
Я поменяю Джои на Рэйчел,
и все равно мы выиграем

233
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
Что? Парни против девчонок?

234
00:14:05,240 --> 00:14:08,600
Это смешно!
Я отстаю всего на три тачдауна

235
00:14:08,840 --> 00:14:10,400
Тогда давай сыграем!

236
00:14:10,640 --> 00:14:15,280
Если, конечно, не боишься проиграть
кучке девочек с косичками

237
00:14:15,920 --> 00:14:19,200
Ладно, ладно. Рэйчел, иди к Монике,
а Джои - ко мне

238
00:14:19,440 --> 00:14:21,280
Как ты можешь мною торговать!

239
00:14:21,520 --> 00:14:24,560
Ничего, Рэйч! Для разнообразия поиграешь
в команде-победительнице

240
00:14:24,800 --> 00:14:26,560
Ты дашь мне играть?

241
00:14:26,800 --> 00:14:28,880
Ну все, начали!

242
00:14:29,120 --> 00:14:30,720
Игра окончена? Мы идти поесть?

243
00:14:30,960 --> 00:14:32,720
Нет, игра не окончена.
Мы меняем состав команд

244
00:14:32,960 --> 00:14:37,400
Чендлер так меня боится, что
предпочитает играть в одной команде

245
00:14:37,640 --> 00:14:39,200
Ладно, давайте играть. Поехали

246
00:14:39,440 --> 00:14:41,600
Подожди секундочку, Джо

247
00:14:41,840 --> 00:14:44,880
А откуда они - голландцы?

248
00:14:52,640 --> 00:14:56,000
Ну, пенсильванские голландцы -
они из Пенсильвании

249
00:14:56,240 --> 00:14:58,200
А все остальные голландцы?

250
00:14:58,440 --> 00:15:01,000
Они откуда-то типа из Нидерландов, да?

251
00:15:01,240 --> 00:15:02,920
Ну ты прикололся

252
00:15:03,160 --> 00:15:05,280
Неверлэнд - это такая сказочная страна...

253
00:15:05,520 --> 00:15:08,800
...где живут Питер Пэн и Венди

254
00:15:09,520 --> 00:15:11,400
О боже

255
00:15:11,640 --> 00:15:14,800
Хватит уже "географии для дебилов"
Давайте мячик погоняем

256
00:15:15,040 --> 00:15:17,360
Нет, нет, с этим типом я играть не буду

257
00:15:17,600 --> 00:15:19,680
- Ну и ладно.
- Знаете, с меня уже хватит.

258
00:15:19,920 --> 00:15:24,400
Давайте сделаем проще. Хайди, кого
из моих солдатиков ты предпочитаешь?

259
00:15:24,640 --> 00:15:25,600
Что ты делаешь?

260
00:15:25,840 --> 00:15:28,520
Что ты делаешь?

261
00:15:28,840 --> 00:15:30,400
Кого я предпочитать?

262
00:15:30,640 --> 00:15:34,560
Ну да - встретиться, повеселиться,
повезти домой на свою мельницу?

263
00:15:34,800 --> 00:15:37,160
Ну если уж випирать прямо сейчас...

264
00:15:37,400 --> 00:15:41,160
...что, кстати, кашется мне
ошень ненормальным...

265
00:15:41,400 --> 00:15:44,880
...то я бы выбраль Чендлер

266
00:15:45,840 --> 00:15:49,040
Подожди-ка. Она не поняла вопроса

267
00:15:49,280 --> 00:15:53,440
Тогда попроси капитана Крюка
перевести ей его!

268
00:15:53,680 --> 00:15:55,520
Изфините. Я так по прафде сказаль

269
00:15:55,760 --> 00:15:59,160
Слышал? Она по правде сказаль,
мистер "я-тебе-ее-отдаю"!

270
00:15:59,400 --> 00:16:01,920
Я победил! Ты - фраер! Я круче всех!

271
00:16:02,160 --> 00:16:05,680
На трибунах овация в честь меня!

272
00:16:08,400 --> 00:16:13,560
Я подумаль и поменяль сфой ответ
на... "никто"

273
00:16:13,800 --> 00:16:15,480
Что?

274
00:16:15,720 --> 00:16:18,000
Теперь я считать тебя мелошный...

275
00:16:18,240 --> 00:16:20,320
...и притурок

276
00:16:20,560 --> 00:16:22,960
Пока-пока

277
00:16:23,120 --> 00:16:24,000
Вот и славно

278
00:16:24,240 --> 00:16:27,200
Сэкономил пару месяцев секса

279
00:16:27,440 --> 00:16:29,720
Неважно. Все равно она выбрала меня!

280
00:16:29,960 --> 00:16:31,680
Отныне и навеки я хожу на свидания...

281
00:16:31,920 --> 00:16:35,800
...а ты сидишь в субботу дома
и смотришь "На старт, внимание, варим!"

282
00:16:36,040 --> 00:16:38,680
Прибереги эмоции для психотерапевта.
Часы тикают

283
00:16:38,920 --> 00:16:41,480
У нас нет времени, и мы проигрываем.
Проигрываем девчонкам!

284
00:16:41,720 --> 00:16:43,200
Мы не проиграем девчонкам

285
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
Счет 42 - 21!

286
00:16:45,000 --> 00:16:49,160
Блин, непруха!
Только что я вел с этим счетом!

287
00:16:49,400 --> 00:16:54,240
Так мы играем в футбол или как?
Давайте уже, мохноногие Кончиты!

288
00:16:54,520 --> 00:16:57,440
Мы должны победить.
Мы играем за всех женщин во всем мире

289
00:16:57,680 --> 00:17:00,160
Вспомните все свои провальные свидания

290
00:17:00,400 --> 00:17:03,080
И каждого парня, который, целуясь с вами,
один глаз клал на телевизор

291
00:17:03,320 --> 00:17:07,840
О господи. У тебя тоже был парень
со стеклянным глазом?

292
00:17:08,000 --> 00:17:11,920
Поняли, да?
Мы боремся за честь женщин. Порвем их!

293
00:17:12,160 --> 00:17:14,960
Да! Порвем их!

294
00:17:14,960 --> 00:17:17,160
Ну, я тоже хочу их порвать

295
00:17:17,400 --> 00:17:18,880
Но они же мужчины

296
00:17:19,120 --> 00:17:23,640
Как мы можем победить троих мужчин?

297
00:17:50,200 --> 00:17:53,360
Осталось полторы минуты,
а мы отстаем на два очка

298
00:17:53,600 --> 00:17:56,280
Два очка, девушки

299
00:18:00,040 --> 00:18:02,120
Фиби, ты опять делаешь декольте

300
00:18:02,360 --> 00:18:03,680
Рэйчел, ты идешь вперед

301
00:18:03,920 --> 00:18:07,440
Нет, не отправляй меня вперед.
Дай мне мяч. Меня они не блокируют

302
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
Милая, на это есть причины

303
00:18:10,600 --> 00:18:13,120
Я не калека, поняла?
Я могу что-нибудь сделать

304
00:18:13,360 --> 00:18:15,760
Дай мне бросить, а? Что, тебе жалко?
Я ведь тоже в игре!

305
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
Дай ей бросить мячик

306
00:18:17,760 --> 00:18:21,240
Ладно, Рэйчел. Перебегаешь сзади,
я подаю, ты пасуешь в поле Фиби

307
00:18:21,480 --> 00:18:22,400
Спасибо

308
00:18:22,640 --> 00:18:23,720
- Пошли!
- Пошли!

309
00:18:23,960 --> 00:18:25,680
Ну все, поехали

310
00:18:25,920 --> 00:18:28,120
Тридцать два, семьдесят один, пошел!

311
00:18:28,360 --> 00:18:32,280
Раз Миссисипи, два Миссисипи,
три Миссисипи!

312
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
Вперед, вперед!

313
00:18:38,040 --> 00:18:40,880
Лови!

314
00:18:41,560 --> 00:18:45,480
- Извини, ради бога. Ты в порядке?
- Нет, я не в порядке!

315
00:18:45,720 --> 00:18:48,080
Ну извини! Они набросились на меня,
а я не знала, что делать

316
00:18:48,320 --> 00:18:50,200
На часах осталось тридцать секунд

317
00:18:50,440 --> 00:18:53,360
Короче, осталось только забрать
этого идиотского тролля домой

318
00:18:53,600 --> 00:18:56,360
Быстрее! Шевелитесь!
Время кончается

319
00:18:56,600 --> 00:18:59,520
Становимся!

320
00:19:00,480 --> 00:19:02,960
Ой, это наше последнее построение!

321
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
Так! Фиби, иди в прорыв по краю
Рэйчел...

322
00:19:06,240 --> 00:19:07,040
...дуй вперед

323
00:19:07,280 --> 00:19:08,560
Ну все

324
00:19:08,800 --> 00:19:11,280
Поехали!

325
00:19:56,240 --> 00:19:59,880
Получилось! Тачдаун! У нас получилось!

326
00:20:01,840 --> 00:20:06,000
Знаете что? Забавно, но зона гола
начинается у этого столба

327
00:20:06,240 --> 00:20:08,880
Так что вы на полтора метра промахнулись.
Итак...

328
00:20:09,120 --> 00:20:11,640
...мы победили!

329
00:20:12,120 --> 00:20:13,480
Ура, ура, ура!

330
00:20:13,720 --> 00:20:15,680
Погодите-ка, объясните мне вот что

331
00:20:15,920 --> 00:20:21,440
Если Рэйчел не заблокирована,
то игра продолжается, правильно?

332
00:20:25,040 --> 00:20:27,400
- И мен,я и меня пустите!
- Не дам! Отпусти!

333
00:20:27,640 --> 00:20:30,600
Отпустить?! Я маленькая слабая женщина!

334
00:20:30,840 --> 00:20:32,560
Да ладно вам, ребята,
сейчас же День Благодарения!

335
00:20:32,800 --> 00:20:35,000
Неважно, кто выиграл, а кто проиграл

336
00:20:35,240 --> 00:20:39,640
Важно, что голландка выбрала меня!

337
00:20:39,920 --> 00:20:45,600
Меня, а не тебя! Голландия любит Чендлера!
Спасибо, Амстердам! Мои поздравления!

338
00:20:51,840 --> 00:20:53,760
Нам стоит играть в футбол почаще

339
00:20:54,000 --> 00:20:56,400
Может, есть какая-нибудь
спортивная лига, куда можно вступить

340
00:20:56,640 --> 00:21:00,000
А разве нету чего-то типа
"национальной футбольной лиги"?

341
00:21:00,240 --> 00:21:03,000
Представьте, есть. Они играют
по воскресеньям и понедельникам

342
00:21:03,240 --> 00:21:07,120
Вот блин! Я по понедельникам работаю

343
00:21:08,320 --> 00:21:11,960
Начинка - просто пальчики оближешь.
Может, отнести им?

344
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Если они проголодаются, сами придут

345
00:21:14,320 --> 00:21:18,560
- Отпусти!
- Нет, ты отпусти!

346
00:21:19,000 --> 00:21:21,800
Не понимаю, почему всегда именно мы
остаемся лежать с мячом?

347
00:21:22,040 --> 00:21:27,240
Не знаю. Может, другие люди слишком
равнодушны к важным вещам

348
00:21:31,200 --> 00:21:35,440
Кстати, снег начинается

349
00:21:38,040 --> 00:21:42,560
- Отдай его мне! Отпусти!
- Пусти! Ну давай, отпусти!

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru