English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-12_4.

301
00:15:08,326 --> 00:15:09,492
You must be loving this.

302
00:15:09,527 --> 00:15:11,761
You're the president's
official representative.

303
00:15:11,796 --> 00:15:15,465
It's a customary way to honor them
for hosting this symposium,

304
00:15:15,500 --> 00:15:18,701
and you look very dignified.

305
00:15:18,737 --> 00:15:21,571
It's all loosey-goosey under there.

306
00:15:25,176 --> 00:15:27,443
Coulson: I will be
attending as Dr. Sean Lundwall,

307
00:15:27,479 --> 00:15:29,646
a CDC expert in alien biology.

308
00:15:29,681 --> 00:15:32,315
General Talbot, as
acting head of the ATCU,

309
00:15:32,350 --> 00:15:33,750
will attend as himself.

310
00:15:33,818 --> 00:15:34,984
General Talbot?

311
00:15:35,020 --> 00:15:37,220
I recognize your face.

312
00:15:38,623 --> 00:15:41,257
Anton Petrov.

313
00:15:41,293 --> 00:15:44,227
Please thank your
president for organizing this.

314
00:15:44,262 --> 00:15:46,329
I think we will all
find it very valuable.

315
00:15:46,364 --> 00:15:48,331
This is Dr. Lundwall from the CDC.

316
00:15:48,366 --> 00:15:51,167
Oh, uh, so sorry.

317
00:15:51,202 --> 00:15:54,103
Uh, I very much look
forward to your presentation.

318
00:15:54,139 --> 00:15:56,873
We have so much to
learn about these creatures.

319
00:15:56,908 --> 00:15:59,676
Excuse me, gentlemen.

320
00:16:02,480 --> 00:16:03,513
That's our guy.

321
00:16:03,548 --> 00:16:06,950
Because he called them "creatures"?

322
00:16:06,985 --> 00:16:08,025
Could be a mistranslation.

323
00:16:08,086 --> 00:16:09,352
Because he's Russian,

324
00:16:09,387 --> 00:16:13,056
and he's probably in
cahoots with that sushiyaki.

325
00:16:13,091 --> 00:16:14,257
Yakimura?

326
00:16:14,292 --> 00:16:15,458
Yeah.

327
00:16:15,493 --> 00:16:16,526
Coulson: Talbot and I

328
00:16:16,561 --> 00:16:18,328
will find out what we
can at the reception.

329
00:16:18,363 --> 00:16:20,463
The rest is up to you once
the symposium starts.

330
00:16:22,100 --> 00:16:25,435
I've acquired a list
of the delegates rooms.

331
00:16:25,470 --> 00:16:28,304
Those rooms are only
accessible with a full palm print.

332
00:16:28,340 --> 00:16:29,772
So, how are we supposed to get in?

333
00:16:29,808 --> 00:16:31,941
Do you want us to cut their hands off?

334
00:16:31,977 --> 00:16:35,378
We won't need to cut
off any hands, but...

335
00:16:35,413 --> 00:16:37,847
I will need to shake a few.

336
00:16:41,720 --> 00:16:43,853
Ms. Chen.

337
00:16:43,888 --> 00:16:45,221
Dr. Sean Lundwall.

338
00:16:45,256 --> 00:16:46,322
It's a beautiful place.

339
00:16:46,358 --> 00:16:47,623
Thank you for hosting.

340
00:16:47,659 --> 00:16:48,958
It's our pleasure.

341
00:17:09,714 --> 00:17:13,116
Fits like a glove.

342
00:17:13,151 --> 00:17:15,651
General Talbot.

343
00:17:15,687 --> 00:17:17,920
I must
say, I'm quite honored

344
00:17:17,956 --> 00:17:19,622
that you're wearing a
traditional long gown.

345
00:17:19,657 --> 00:17:21,124
Well, the honor's all mine.

346
00:17:21,159 --> 00:17:23,059
I don't put on a dress for just anyone.

347
00:17:24,596 --> 00:17:26,496
I don't think we've met.

348
00:17:26,564 --> 00:17:28,031
Ellen King.

349
00:17:28,066 --> 00:17:30,666
Have you found a cure for them, Doctor?

350
00:17:30,702 --> 00:17:31,968
A cure needs a disease.

351
00:17:32,003 --> 00:17:33,770
Interesting.

352
00:17:33,805 --> 00:17:35,501
I'm sure you'll enlighten us all later.

353
00:17:35,648 --> 00:17:37,840
Excuse us.

354
00:17:41,479 --> 00:17:42,912
I think it's Chen.

355
00:17:42,947 --> 00:17:45,148
She's too nice. Never trust nice.

356
00:17:45,183 --> 00:17:48,184
Although, did you see the
scar on down under's face?

357
00:17:48,219 --> 00:17:50,553
Maybe she tangled with
one of the inhumans,

358
00:17:50,588 --> 00:17:52,422
got her all hotheaded, you know?

359
00:17:52,457 --> 00:17:54,123
Congratulations.

360
00:17:54,159 --> 00:17:56,159
You've just narrowed
it down to everyone.

361
00:17:59,230 --> 00:18:00,797
Don't leave his side until I return.

362
00:18:00,832 --> 00:18:02,465
I'm concerned about the way he looks.

363
00:18:02,500 --> 00:18:03,933
You call me if anything changes.

364
00:18:03,968 --> 00:18:06,302
Yes, sir. Hail Hydra.

365
00:18:12,977 --> 00:18:14,343
Despite what he just said,

366
00:18:14,379 --> 00:18:16,612
I'm gonna need you
both to leave my side.

367
00:18:16,648 --> 00:18:19,215
What do you need?

368
00:18:19,250 --> 00:18:24,387
Humans... five of them...

369
00:18:24,422 --> 00:18:25,855
Alive.

370
00:18:28,798 --> 00:18:31,155
- I'm not gonna fight you.
- It's not fighting...

371
00:18:31,191 --> 00:18:33,124
It's training.

372
00:18:33,159 --> 00:18:36,460
We finally found a night off together,

373
00:18:36,496 --> 00:18:38,329
and this is what you want to do?

374
00:18:38,364 --> 00:18:40,364
We could be lounging

375
00:18:40,400 --> 00:18:42,200
or binge-watching some show or...

376
00:18:42,235 --> 00:18:43,801
I need to blow off some steam,

377
00:18:43,837 --> 00:18:45,002
and you need to get ready

378
00:18:45,038 --> 00:18:47,004
for your agent assessment at the cocoon.

379
00:18:47,040 --> 00:18:49,073
Yeah, can't wait. More time apart.

380
00:18:49,108 --> 00:18:51,400
I like it when you miss me.

381
00:18:54,347 --> 00:18:55,613
No powers.

382
00:18:55,648 --> 00:18:57,048
Okay?

383
00:18:57,083 --> 00:18:58,883
Just you and me.

384
00:19:05,625 --> 00:19:07,225
Daisy: You're getting better.

385
00:19:07,260 --> 00:19:08,993
Is this how you've been
spending your free time?

386
00:19:09,028 --> 00:19:10,228
What free time?

387
00:19:25,102 --> 00:19:27,502
I think you're starting to
like spending time in the field...

388
00:19:27,513 --> 00:19:30,047
that rush of adrenaline.

389
00:19:35,388 --> 00:19:37,321
Not so sure the field is my thing.

390
00:19:37,357 --> 00:19:40,358
What's your thing?

391
00:19:40,393 --> 00:19:41,926
Don't know.

392
00:19:41,961 --> 00:19:43,194
- Maybe it's you.
- Oh.

393
00:19:43,229 --> 00:19:45,463
So sorry.

394
00:19:45,498 --> 00:19:48,065
Um, there's something going
on with Creel's DNA sample.

395
00:19:48,101 --> 00:19:51,135
I could really use a doctor who
understands inhuman biology.

396
00:19:52,372 --> 00:19:54,805
Well, I happen to have
one of those right here.

397
00:19:54,841 --> 00:19:59,443
Go do your thing.

398
00:20:00,813 --> 00:20:03,602
We're gonna pick this
up right where we left off.

399
00:20:04,651 --> 00:20:06,651
Talbot: Have a seat, please.

400
00:20:06,719 --> 00:20:08,653
I trust you've all
had a chance to recover,

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru