English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-22_4.

301
00:18:38,970 --> 00:18:39,640
Are you all right?

302
00:18:39,640 --> 00:18:40,590
What happened?

303
00:18:41,650 --> 00:18:43,240
Mack lit me on fire.

304
00:18:43,710 --> 00:18:44,790
Long story.

305
00:18:44,790 --> 00:18:46,790
- She needs a hospital.
- There's no way out.

306
00:18:46,790 --> 00:18:48,170
Took me a while to open
the lock-down window,

307
00:18:48,170 --> 00:18:49,420
but it's a 40-foot drop.

308
00:18:49,420 --> 00:18:51,590
- What about the underground
tunnels? - Sealed shut.

309
00:18:51,640 --> 00:18:52,540
I have a way.

310
00:18:53,360 --> 00:18:54,360
Hey. Who came up with --

311
00:18:54,360 --> 00:18:56,140
Fitz was inspired by your work,

312
00:18:56,360 --> 00:18:58,250
put a few new tricks up my sleeve.

313
00:19:00,680 --> 00:19:02,700
- Remote Quinjet? - Hell yeah.

314
00:19:02,700 --> 00:19:05,320
It's on its way, but let's be clear.

315
00:19:06,340 --> 00:19:08,390
I'll get you to medical, to safety,

316
00:19:08,610 --> 00:19:09,430
we'll contact Talbot,

317
00:19:09,430 --> 00:19:11,880
have him authorize military
force to take back our base,

318
00:19:11,880 --> 00:19:15,620
but then I take the Quinjet to
intercept the Zephyr on my own.

319
00:19:15,730 --> 00:19:16,910
Sir, I have to get to Fitz.

320
00:19:16,910 --> 00:19:19,430
-You can't expect us to just...
-It's not up for discussion.

321
00:19:19,920 --> 00:19:21,620
You're agents, I'm the director.

322
00:19:22,520 --> 00:19:24,010
I brought Hive to this planet.

323
00:19:24,300 --> 00:19:25,590
It's on me to stop it.

324
00:19:25,710 --> 00:19:26,870
If May were here...

325
00:19:27,470 --> 00:19:29,370
She'd give me a very dirty look, yeah.

326
00:19:29,790 --> 00:19:31,580
I'll get them out, get them home,

327
00:19:31,960 --> 00:19:33,530
but I'm not gonna lose anyone else.

328
00:19:38,220 --> 00:19:40,650
I have to say, I really
enjoy the way you do things.

329
00:19:55,550 --> 00:19:57,140
I'm starting to think clearly.

330
00:20:00,750 --> 00:20:02,480
Adjusting for wind speed.

331
00:20:03,100 --> 00:20:05,050
Setting the last of
the coordinates now.

332
00:20:06,120 --> 00:20:09,400
So, uh, when we blow this thing,

333
00:20:09,770 --> 00:20:11,490
three continents' worth of people

334
00:20:11,490 --> 00:20:13,700
are gonna end up looking
like these buggers, yeah?

335
00:20:16,420 --> 00:20:17,540
Even the ladies?

336
00:20:22,670 --> 00:20:24,440
Look, I don't want
to seem ungrateful.

337
00:20:24,450 --> 00:20:27,060
I'm pumped to be changing
the world and all that,

338
00:20:27,060 --> 00:20:28,520
but down the road,

339
00:20:28,820 --> 00:20:31,920
can we still look at
tweaking the formula?

340
00:20:35,470 --> 00:20:37,520
I've had some not so
"Golden Girls" in my time.

341
00:20:37,520 --> 00:20:39,070
You know, I had too
much booze in the mix.

342
00:20:39,070 --> 00:20:41,910
I'm just trying to manage
expectations moving forward.

343
00:20:42,060 --> 00:20:42,970
It's done.

344
00:20:43,480 --> 00:20:47,160
Let's tell Giyera to prepare
the containment module.

345
00:20:50,050 --> 00:20:50,990
What is this?

346
00:20:51,580 --> 00:20:55,120
Stowaways. Tenacious little
rat bags, aren't they?

347
00:20:56,620 --> 00:20:57,710
Find them.

348
00:21:14,380 --> 00:21:16,290
The Quinjet -- it's here.

349
00:21:16,580 --> 00:21:18,020
Yeah, the Quinjets fly themselves.

350
00:21:18,020 --> 00:21:19,910
Director Coulson must've
called one to him.

351
00:21:19,910 --> 00:21:22,130
They're ducks in a barrel
until they deplane, though.

352
00:21:22,320 --> 00:21:24,100
We need to get to
the docking station.

353
00:21:29,220 --> 00:21:31,110
Let's just hope whoever's
on the Quinjet

354
00:21:31,110 --> 00:21:33,010
has an idea about what happens next.

355
00:21:35,230 --> 00:21:37,050
I know exactly what happens next.

356
00:21:56,730 --> 00:21:57,760
You came alone.

357
00:21:58,940 --> 00:22:01,340
I gave the order for
the others to stay behind.

358
00:22:01,920 --> 00:22:04,810
I don't need anymore agents
dying for my lapses in judgment.

359
00:22:05,950 --> 00:22:08,180
So you acknowledge that you'll die.

360
00:22:08,410 --> 00:22:09,460
I'm prepared to.

361
00:22:12,840 --> 00:22:16,160
If you plan on blowing this
plane up with both of us onboard,

362
00:22:16,550 --> 00:22:17,740
it won't end this.

363
00:22:18,550 --> 00:22:20,350
Millions will still be turned.

364
00:22:20,660 --> 00:22:23,000
Yeah, they won't be handsome,

365
00:22:23,120 --> 00:22:24,140
but at least they won't be swayed

366
00:22:24,150 --> 00:22:26,020
and stuck with your
winning personality.

367
00:22:26,020 --> 00:22:27,280
I'll end you first.

368
00:22:27,280 --> 00:22:28,480
And sense of humor.

369
00:22:28,550 --> 00:22:30,060
Look, I'll do whatever it takes.

370
00:22:30,210 --> 00:22:33,700
I crossed a line with you...
a line I vowed never to cross.

371
00:22:34,110 --> 00:22:35,990
I hunted you down and killed you,

372
00:22:35,990 --> 00:22:37,640
unleashing this Ward reboot

373
00:22:37,640 --> 00:22:39,590
nightmare hell beast on the planet.

374
00:22:39,590 --> 00:22:41,470
You give yourself too much credit.

375
00:22:42,410 --> 00:22:43,940
Every Inhuman has a purpose.

376
00:22:43,940 --> 00:22:45,450
My fate is to do what I'm doing...

377
00:22:45,450 --> 00:22:46,340
Yeah, yeah.

378
00:22:46,340 --> 00:22:48,310
...to crusade for all Inhumans.

379
00:22:50,300 --> 00:22:52,080
Your real mistake was opposing us.

380
00:22:52,140 --> 00:22:53,170
It's ironic.

381
00:22:53,850 --> 00:22:56,320
I actually set out
to protect Inhumans.

382
00:22:56,900 --> 00:22:59,360
In fact, lost friends over it.

383
00:22:59,810 --> 00:23:01,080
Even good old Agent Blake said

384
00:23:01,090 --> 00:23:03,220
my policy on the
matter made him sick.

385
00:23:04,040 --> 00:23:05,500
You're hiding something.

386
00:23:06,470 --> 00:23:08,020
A few stowaways, yeah.

387
00:23:08,260 --> 00:23:10,450
Probably already made
their presence felt.

388
00:23:10,720 --> 00:23:12,930
I'm just here to
offer a helping hand.

389
00:23:12,930 --> 00:23:15,160
Pun absolutely intended.

390
00:23:15,160 --> 00:23:16,010
Or have you given me

391
00:23:16,010 --> 00:23:18,200
exactly what I need to
finally defeat them?

392
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Your body.

393
00:23:25,980 --> 00:23:27,990
I'll shed this host and take you

394
00:23:28,800 --> 00:23:30,820
and march down to announce
to the S.H.I.E.L.D. agents

395
00:23:30,820 --> 00:23:34,160
that I finally succeeded
in defeating the great Alveus.

396
00:23:34,490 --> 00:23:35,730
The day is won.

397
00:23:36,660 --> 00:23:39,990
No need to remain
concealed in the shadows.

398
00:23:41,010 --> 00:23:43,610
Yeah. You sound just like me.

399
00:23:43,810 --> 00:23:44,850
Oh, I will...

400
00:23:45,970 --> 00:23:48,640
once I'm in that head of yours.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru