English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-5_4.

301
00:22:42,190 --> 00:22:43,720
Then that's how we'll work together.

302
00:22:43,920 --> 00:22:45,950
I'll be the voice of hope. You'll be the voice of doom.

303
00:22:45,950 --> 00:22:47,390
We'll keep each other in check.

304
00:22:47,780 --> 00:22:49,030
Deal?

305
00:22:52,190 --> 00:22:54,600
See? It's working already.

306
00:22:55,270 --> 00:22:56,480
No, it's not.

307
00:23:00,050 --> 00:23:01,290
Ice-cold beer.

308
00:23:02,370 --> 00:23:03,600
Truffle fries.

309
00:23:03,770 --> 00:23:06,210
Steak, medium-rare, and another ice-cold beer.

310
00:23:07,240 --> 00:23:07,780
Wine.

311
00:23:08,250 --> 00:23:09,770
I'd kill for a glass of wine.

312
00:23:11,970 --> 00:23:13,410
What do you miss that's not food?

313
00:23:13,650 --> 00:23:16,710
Well, the sun, without a doubt. You?

314
00:23:20,990 --> 00:23:22,820
Okay, Jemma, get ready to make a wish,

315
00:23:22,830 --> 00:23:24,500
And we will blow out the candle for you.

316
00:23:25,180 --> 00:23:26,800
Happy birthday, Jemma!

317
00:23:27,570 --> 00:23:28,910
Happy birthday, Jemma.

318
00:23:28,990 --> 00:23:30,250
It's not the same without you here.

319
00:23:30,250 --> 00:23:31,920
Say hi to your parents for me, and I'll see you soon.

320
00:23:31,920 --> 00:23:33,060
That's Fitz.

321
00:23:37,750 --> 00:23:38,950
That's Fitz.

322
00:23:39,320 --> 00:23:40,490
Yeah, I figured.

323
00:23:41,100 --> 00:23:42,410
You talk about him a lot.

324
00:23:42,630 --> 00:23:44,520
His name is like your favorite word.

325
00:23:45,240 --> 00:23:48,460
I mean, that's...A little bit more than a best friend.

326
00:23:50,680 --> 00:23:52,150
We're inseparable.

327
00:23:53,750 --> 00:23:54,860
Well, we were.

328
00:23:57,010 --> 00:23:58,390
Anyone in your life?

329
00:23:59,710 --> 00:24:01,680
I always thought there'd be time for that later.

330
00:24:08,310 --> 00:24:10,100
I think I'm going to turn in for the night.

331
00:24:10,770 --> 00:24:12,110
Thanks for dinner.

332
00:24:19,370 --> 00:24:20,700
Goodnight, Fitz.

333
00:24:38,410 --> 00:24:39,700
Goodnight, Will.

334
00:24:49,060 --> 00:24:49,850
Damn it, Fitz!

335
00:24:49,850 --> 00:24:50,460
What are we missing?

336
00:24:50,460 --> 00:24:52,460
If there's a way in, there has to be a way out.

337
00:24:52,470 --> 00:24:54,050
- Everything okay?
- No, it's not okay.

338
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
I've been going over and over this research for over two months,

339
00:24:56,600 --> 00:24:58,410
and I'm still no closer to an answer.

340
00:24:58,830 --> 00:25:00,620
Well, why don't we go outside, go for a little walk?

341
00:25:00,620 --> 00:25:02,010
I want to go to the no-fly zone.

342
00:25:02,510 --> 00:25:03,730
We've been over this a hundred times.

343
00:25:03,730 --> 00:25:05,480
You're not going out there. That's a bad place.

344
00:25:05,480 --> 00:25:06,970
The answer might be there.

345
00:25:07,020 --> 00:25:08,620
I'm tired of sitting around and waiting!

346
00:25:08,620 --> 00:25:10,090
Nothing is out there except for death!

347
00:25:10,110 --> 00:25:12,180
I told you, that's where they all went right before...

348
00:25:12,180 --> 00:25:13,570
It's a coincidence!

349
00:25:16,570 --> 00:25:17,890
There could be something there.

350
00:25:17,930 --> 00:25:19,520
You are not going.

351
00:25:20,130 --> 00:25:22,270
We made a deal to keep each other in check.

352
00:25:22,270 --> 00:25:24,490
"In check" doesn't mean you get to keep me as your prisoner.

353
00:25:25,600 --> 00:25:27,490
- Where you going?
- Obviously, nowhere.

354
00:25:36,800 --> 00:25:38,180
He means well, Jemma.

355
00:25:41,830 --> 00:25:43,410
You should make him dinner tonight.

356
00:25:43,410 --> 00:25:45,910
Yes. That seems like a good idea.

357
00:25:47,230 --> 00:25:49,000
Then you should stop talking to yourself.

358
00:26:24,500 --> 00:26:25,750
The stars.

359
00:26:25,990 --> 00:26:27,440
Fitz, that's the answer.

360
00:27:21,740 --> 00:27:23,010
Open the door!

361
00:27:26,960 --> 00:27:28,130
It's coming!

362
00:27:37,550 --> 00:27:38,630
You were right, Will.

363
00:27:38,980 --> 00:27:41,360
I saw it, whatever it is.

364
00:27:41,640 --> 00:27:42,880
Something was out there.

365
00:27:42,980 --> 00:27:44,180
Where'd you see it? Where were you?

366
00:27:44,180 --> 00:27:45,540
Out by some junkyard.

367
00:27:45,550 --> 00:27:46,740
We weren't the first ones here.

368
00:27:46,740 --> 00:27:48,620
- It was a massgrave.
- Jemma, that's near the no-fly zone.

369
00:27:48,620 --> 00:27:51,540
I told you never to go there. You could've been killed or worse.

370
00:27:51,840 --> 00:27:53,140
You knew about that place?

371
00:27:53,870 --> 00:27:56,180
All those bones, proof of others, and you didn't tell me?

372
00:27:57,810 --> 00:27:58,950
Yes.

373
00:28:00,220 --> 00:28:01,900
Because I knew you'd want to see it.

374
00:28:02,240 --> 00:28:03,600
And it's better that you didn't.

375
00:28:04,220 --> 00:28:05,420
That thing...

376
00:28:06,560 --> 00:28:09,760
Has been killing everyone that's come through here for centuries.

377
00:28:09,760 --> 00:28:11,610
How long have people known about the monolith,

378
00:28:11,610 --> 00:28:13,640
and why keep sending people when there's no way back?

379
00:28:14,070 --> 00:28:15,880
It's as if they're being sacrificed.

380
00:28:15,890 --> 00:28:17,330
I'd prefer not to join them.

381
00:28:17,720 --> 00:28:20,330
So from now on, will you just please stay put?

382
00:28:20,450 --> 00:28:21,740
That doesn't matter anymore.

383
00:28:22,330 --> 00:28:23,520
Why?

384
00:28:24,400 --> 00:28:25,980
'cause I know how to get us home.

385
00:28:27,380 --> 00:28:29,020
This is where you came in.

386
00:28:29,040 --> 00:28:30,640
This is where I came in.

387
00:28:30,670 --> 00:28:32,620
All right, professor, I'm listening.

388
00:28:32,720 --> 00:28:34,330
The monolith creates a wormhole...

389
00:28:34,330 --> 00:28:35,950
a direct line from its location on earth

390
00:28:35,950 --> 00:28:37,630
to a fixed location here.

391
00:28:37,630 --> 00:28:38,940
You said the portal is moving.

392
00:28:38,940 --> 00:28:41,360
It appears to be moving, but it's the planet that's moving,

393
00:28:41,360 --> 00:28:44,230
Rotating on its axis. The portal is fixed.

394
00:28:44,360 --> 00:28:46,980
Since we know the date, time, and place we both arrived,

395
00:28:46,980 --> 00:28:49,640
we know how long it took to move from "X" to "Y."

396
00:28:49,840 --> 00:28:51,560
If we track the stars long enough,

397
00:28:51,560 --> 00:28:53,810
We can determine the rate of the planet's rotation

398
00:28:53,840 --> 00:28:56,540
and predict when and where the portal will appear.

399
00:28:56,570 --> 00:28:57,500
With that thing?

400
00:28:57,500 --> 00:28:59,660
Not with this. With that.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru