301
00:12:12,020 --> 00:12:13,420
то, что вы увидели.
302
00:12:13,455 --> 00:12:14,421
Не по душе.
303
00:12:15,924 --> 00:12:17,725
Но я хочу убедиться сам.
304
00:12:22,414 --> 00:12:24,431
Мир спасла
305
00:12:24,466 --> 00:12:29,870
одна бережно во время оформленная страховка.
306
00:12:29,904 --> 00:12:32,673
Геккон и его закадычный друг, Алфи.
307
00:12:32,707 --> 00:12:33,707
Постой.
308
00:12:33,758 --> 00:12:36,543
Ты работаешь на
леди со смешной причёской.
309
00:12:36,578 --> 00:12:37,778
Вечно забываю.
310
00:12:37,812 --> 00:12:40,114
Полагаю, ты выпил свое пиво.
311
00:12:40,148 --> 00:12:41,281
И твое тоже.
312
00:12:41,316 --> 00:12:42,883
Ты же его не пил.
313
00:12:42,917 --> 00:12:44,635
Я понимаю, что ты расстроен.
314
00:12:44,686 --> 00:12:45,969
Но...
315
00:12:46,020 --> 00:12:49,456
Так, убедись, что клапан закреплен...
316
00:12:49,491 --> 00:12:51,851
Да речь не о гребаных байках!
317
00:12:52,861 --> 00:12:54,945
О чем же тогда?
318
00:12:54,979 --> 00:12:56,897
Да ни о чем.
319
00:12:56,899 --> 00:12:58,332
Ни о чем?
320
00:12:58,366 --> 00:12:59,433
Неужели?
321
00:12:59,467 --> 00:13:02,102
Так ты просто так ведешь себя как болван?
322
00:13:03,221 --> 00:13:05,541
Просто много всего навалилось.
323
00:13:06,407 --> 00:13:08,158
Скоро кончится мед.страховка.
324
00:13:08,209 --> 00:13:09,610
Работы не найти.
325
00:13:09,644 --> 00:13:11,261
Закладную еще выплачивать.
326
00:13:11,312 --> 00:13:12,930
Погоди-ка.
327
00:13:12,981 --> 00:13:14,915
Что там с закладной?
328
00:13:15,950 --> 00:13:18,385
У меня не хватает денег.
329
00:13:18,419 --> 00:13:20,470
Черт.
330
00:13:20,521 --> 00:13:21,805
Я пытался, понял?
331
00:13:21,856 --> 00:13:23,857
Но я уже был на мели, а потом меня уволили...
332
00:13:23,891 --> 00:13:24,991
Погоди, погоди.
333
00:13:24,993 --> 00:13:26,576
Ты поэтому хотел со мной встретиться?
334
00:13:26,627 --> 00:13:27,911
Провести вместе время, поехать в Мексику.
335
00:13:27,962 --> 00:13:29,262
А на самом деле попросить денег?
336
00:13:29,297 --> 00:13:30,257
Нет!
337
00:13:30,264 --> 00:13:31,515
Я хотел поехать в Мексику,
338
00:13:31,566 --> 00:13:33,400
потому что мы мечтали об этом с детства.
339
00:13:33,434 --> 00:13:36,503
И, кстати говоря, я не просил у тебя денег.
340
00:13:36,537 --> 00:13:37,804
Я сам разберусь.
341
00:13:37,839 --> 00:13:40,640
Как разбираюсь всегда.
С родителями, например...
342
00:13:40,642 --> 00:13:41,762
Я помогаю.
343
00:13:41,776 --> 00:13:43,660
Я помог им с переездом в новую квартиру.
344
00:13:43,711 --> 00:13:46,379
Ты появился через три дня после того,
как я помог им с переездом.
345
00:13:46,381 --> 00:13:48,598
Я и сейчас забочусь обо всем.
346
00:13:48,649 --> 00:13:49,950
Нельзя просто смотаться...
347
00:13:49,984 --> 00:13:51,535
Тебя никто не заставлял!
348
00:13:51,569 --> 00:13:53,253
Необязательно было брать этот дом.
Мог и продать его.
349
00:13:53,287 --> 00:13:54,287
Но не продал.
350
00:13:54,289 --> 00:13:56,223
И теперь я просрочил уплату.
351
00:13:56,257 --> 00:13:57,290
Я не могу содержать дом.
352
00:13:57,325 --> 00:13:58,692
Я не могу позволить себе уехать.
353
00:13:58,694 --> 00:14:00,527
Вот так тебя и обдирают.
354
00:14:00,529 --> 00:14:01,628
Вся система подстроена.
355
00:14:01,662 --> 00:14:04,481
Тебя держат в подчинении и неведении.
356
00:14:04,515 --> 00:14:05,682
Эй...
357
00:14:05,733 --> 00:14:07,651
Ты говоришь, как те психи, Сторожевые Псы.
358
00:14:07,702 --> 00:14:10,537
И они правы.
359
00:14:10,571 --> 00:14:12,172
Кто-то должен бороться.
360
00:14:12,223 --> 00:14:14,224
Правительство контролирует все.
361
00:14:14,258 --> 00:14:17,227
"Поднимешься, борясь,
или падешь в цепях".
362
00:14:17,278 --> 00:14:18,862
Это точная цитата.
363
00:14:18,896 --> 00:14:21,131
Ты что, читаешь то, что они распространяют?
364
00:14:21,165 --> 00:14:22,415
Я погуглил.
365
00:14:22,466 --> 00:14:24,334
Они понимают, через что я прохожу,
366
00:14:24,385 --> 00:14:25,452
а ты нет.
367
00:14:25,486 --> 00:14:27,404
Ты здесь только потому,
что тебя бросили друзья.
368
00:14:27,438 --> 00:14:29,489
Держись подальше от Сторожевых псов!
369
00:14:29,491 --> 00:14:31,324
Слышишь меня? Они не дадут ответов!
370
00:14:31,326 --> 00:14:32,292
Нет?
371
00:14:32,343 --> 00:14:33,626
Тогда кто даст?
372
00:14:33,628 --> 00:14:35,028
Ты?
373
00:14:45,756 --> 00:14:48,308
Симмонс. Сюда.
374
00:14:50,277 --> 00:14:51,778
Вот все, что у меня есть.
375
00:14:54,081 --> 00:14:55,248
Вы преследуете Эндрю.
376
00:14:55,282 --> 00:14:57,417
И я дала техникам новое задание -
377
00:14:57,419 --> 00:14:58,484
отыскать Эндрю.
378
00:14:58,519 --> 00:15:00,720
Не могу и представить, как это тяжело...
379
00:15:00,754 --> 00:15:01,704
Так надо.
380
00:15:01,739 --> 00:15:03,956
Потому что Эндрю опасен.
381
00:15:03,991 --> 00:15:05,692
Это не твоя вина,
382
00:15:05,726 --> 00:15:06,659
а его.
383
00:15:06,694 --> 00:15:09,779
Я чувствую себя виноватой... постоянно.
384
00:15:09,813 --> 00:15:12,265
Как это прекратить?
385
00:15:12,299 --> 00:15:13,533
Никак.
386
00:15:13,567 --> 00:15:16,269
Используй это. Перенаправь.
387
00:15:16,303 --> 00:15:18,584
И вы так поступаете?
388
00:15:20,824 --> 00:15:23,593
Я могу помочь.
389
00:15:23,627 --> 00:15:26,345
На это я и рассчитывала.
390
00:15:26,380 --> 00:15:29,715
О, вы не правы.
391
00:15:29,750 --> 00:15:34,387
В смысле, не там ищете.
392
00:15:38,826 --> 00:15:41,561
Так этот... Блейк...
393
00:15:41,595 --> 00:15:44,880
У него что, повсюду убежища?
394
00:15:44,932 --> 00:15:46,365
У всех агентов они есть.
395
00:15:46,400 --> 00:15:48,968
Мы проверим все его убежища,
пока что-нибудь не найдем.
396
00:15:51,972 --> 00:15:55,975
А что... сказано в моих результатах?
397
00:15:55,977 --> 00:15:59,111
Ничего особенного.
398
00:15:59,146 --> 00:16:01,947
Ты здесь только из-за Дейзи.
399
00:16:01,982 --> 00:16:04,183
Так что твоя работоспособность под вопросом.
400
00:16:04,217 --> 00:16:05,851
Но я же здесь.
|