Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-17_3.

201
00:13:36,305 --> 00:13:39,675
Они называли его "Алвеус".
Знакомо это слово?

202
00:13:39,744 --> 00:13:43,347
Это латынь.
Означает "Улей",

203
00:13:43,417 --> 00:13:45,572
что вполне логично,
ведь он паразит...

204
00:13:45,642 --> 00:13:50,930
роится, питается,
переходит от одного трупа к другому.

205
00:13:50,999 --> 00:13:52,886
Это один из способов видения.

206
00:13:52,954 --> 00:13:55,446
Вы не особо
религиозны, да?

207
00:13:55,516 --> 00:13:59,795
- Я верю в свою команду.
- Её-то он и уничтожит в первую очередь.

208
00:13:59,863 --> 00:14:02,592
Вы сказали, они будут ему поклоняться.
Что вы имели в виду?

209
00:14:04,752 --> 00:14:08,722
Я говорю, что те, кто был
предан мне, теперь служат ему.

210
00:14:09,873 --> 00:14:13,005
Он заразил их,
стал их частью,

211
00:14:13,075 --> 00:14:15,768
и они моментально присоединились к улью.

212
00:14:15,839 --> 00:14:19,577
Контроль разума?
Вы глава ГИДРЫ.

213
00:14:19,646 --> 00:14:21,363
С чего мне вам верить?

214
00:14:23,085 --> 00:14:26,216
Вам и не надо.
Скоро сами всё увидите.

215
00:14:26,286 --> 00:14:28,880
Вы привели четверых одарённых
в его логово,

216
00:14:28,949 --> 00:14:31,104
а теперь они на вашей базе.

217
00:14:31,173 --> 00:14:33,563
Как думаете, скольких
он обратил?

218
00:14:35,655 --> 00:14:40,170
Если вы верите кому-то из них, сейчас же прекратите.

219
00:15:16,641 --> 00:15:17,956
Всё хорошо?

220
00:15:21,091 --> 00:15:23,854
Мне нужно, чтобы ты
по-тихому закрыл базу.

221
00:15:27,104 --> 00:15:30,057
- У Малика нет доказательств.
- Я должен воспринять эту угрозу всерьёз.

222
00:15:30,127 --> 00:15:31,269
Тогда давайте опередим их.

223
00:15:31,338 --> 00:15:34,364
- Мы можем... поговорить с ними, проверить их.
- Нет таких проверок.

224
00:15:34,484 --> 00:15:36,605
Если кто-то из них болен,
они могут быть опасны.

225
00:15:36,675 --> 00:15:38,087
Их нужно сейчас же
изолировать.

226
00:15:38,406 --> 00:15:40,730
А потом что?
Симмонс сказала... что их невозможно проверить.

227
00:15:40,800 --> 00:15:41,843
Будем их допрашивать?

228
00:15:41,912 --> 00:15:43,494
И что спросим...
"Вы заражены?

229
00:15:43,563 --> 00:15:44,876
Нет?
Прекрасно. Спасибо."

230
00:15:45,296 --> 00:15:47,518
Ничего не получится,
если они узнают, что мы знаем.

231
00:15:47,587 --> 00:15:48,663
Мне нужно больше.

232
00:15:48,733 --> 00:15:50,146
В теле Лусио были
некоторые аномальные показания.

233
00:15:50,217 --> 00:15:51,428
Может, получится начать отсюда.

234
00:15:51,497 --> 00:15:54,359
Это может помочь нам узнать
прав Малик или нет.

235
00:15:54,429 --> 00:15:57,797
Найдите мне доказательства.
Если это действительно правда, любой из них может

236
00:15:57,798 --> 00:15:59,987
быть обращен или все они.
Мне нужна проверка, а затем лекарство.

237
00:16:00,057 --> 00:16:02,920
- Это чертовски большой риск.
- У нас нет другого выхода.

238
00:16:02,989 --> 00:16:05,177
Мы держим их всех
на базе.

239
00:16:05,246 --> 00:16:07,098
Если кто-то заражен,
то он пришел не просто так.

240
00:16:07,168 --> 00:16:08,750
Мы проследим за ними,
пусть они сами себя выдадут.

241
00:16:08,819 --> 00:16:09,861
Они спасли нас,

242
00:16:09,931 --> 00:16:11,918
а теперь мы не можем
доверять им.

243
00:16:16,905 --> 00:16:19,092
И-извините. Я пришла, когда увидела,
что база закрыта.

244
00:16:19,162 --> 00:16:20,507
Что случилось?

245
00:16:20,577 --> 00:16:23,002
Это мера предосторожности
на время заключения Малика.

246
00:16:23,072 --> 00:16:26,438
Правильно. Есть ли у нас какая-то информация
о зомби-Уорде?

247
00:16:26,508 --> 00:16:27,618
Пока нет,
но я уверен, что будет.

248
00:16:27,688 --> 00:16:29,809
Отлично.
Если мы получим разведданные, дайте мне знать.

249
00:16:29,878 --> 00:16:31,192
Я хотела, что бы моя команда
получила еще один шанс с ним.

250
00:16:31,261 --> 00:16:35,203
Но, вы должны знать,
что Джои убрал Лусио.

251
00:16:35,271 --> 00:16:36,886
Я не уверена,
что он уже был готов к такому...

252
00:16:36,957 --> 00:16:38,538
вернуться в поле после этого.

253
00:16:38,608 --> 00:16:41,269
Это трудно.
Я проверю, как он.

254
00:16:41,337 --> 00:16:43,507
Спасибо.

255
00:16:45,887 --> 00:16:49,019
Найдите ответы.

256
00:16:49,090 --> 00:16:51,782
Что это значит?
Я не могу уйти?

257
00:16:51,853 --> 00:16:53,569
Так бывает.

258
00:16:53,639 --> 00:16:55,018
Это всего лишь мера безопасности,
пока Малик здесь.

259
00:16:55,089 --> 00:16:56,734
Безопасности?

260
00:16:56,889 --> 00:16:58,272
_

261
00:16:58,307 --> 00:17:00,073
Или я что-то делаю или
я ухожу домой.

262
00:17:00,145 --> 00:17:01,623
Они еще не раскололи его?

263
00:17:01,694 --> 00:17:03,512
Он сотрудничает,
но мы должны быть терпеливыми.

264
00:17:03,580 --> 00:17:05,139
У нас еще будет возможность.

265
00:17:05,140 --> 00:17:08,344
_

266
00:17:11,463 --> 00:17:12,574
Ты уже говорила с Джоуи?

267
00:17:12,644 --> 00:17:14,527
Я пыталась.
Но не могу его нигде найти.

268
00:17:21,473 --> 00:17:24,706
- Время для болеутоляющих.
- Они мне не нужны.

269
00:17:24,776 --> 00:17:26,998
Поверь мне...
через час - будут.

270
00:17:28,011 --> 00:17:29,559
Они усыпят меня.

271
00:17:29,629 --> 00:17:32,356
Мэй, он пытается помочь.

272
00:17:32,426 --> 00:17:34,413
Оставь нас на минуту.

273
00:17:37,818 --> 00:17:40,884
- Увидимся в моей комнате?
- Да.

274
00:17:42,335 --> 00:17:44,321
Как ты, на самом деле?

275
00:17:44,390 --> 00:17:48,365
Мне жутко больно
и я ненавижу эту больничную одежду.

276
00:17:48,434 --> 00:17:50,520
Думаешь?

277
00:17:51,670 --> 00:17:54,904
Ты хорошо справилась сегодня.
И ты хорошо руководила ими.

278
00:17:55,223 --> 00:17:58,119
- Когда-нибудь станет немного легче?
- Только труднее.

279
00:17:59,604 --> 00:18:00,477
Что такое?

280
00:18:02,199 --> 00:18:04,420
Я думаю, что Коулсон
заставил меня солгать им

281
00:18:04,490 --> 00:18:06,780
о закрытии базы.
Они это чувствуют.

282
00:18:06,850 --> 00:18:11,027
- Иногда, это работа.
- Мне это кажется каким-то неправильным.

283
00:18:11,096 --> 00:18:15,914
Если он что-то скрывает, то я уверена,
что у него есть на то причины.

284
00:18:17,297 --> 00:18:21,576
Я должен спросить...
вы хотели всего этого.

285
00:18:21,645 --> 00:18:22,857
И что, по-вашему, должно
было случиться?

286
00:18:22,927 --> 00:18:26,159
Вы не понимаете, каково это,
быть воспитанным в вере.

287
00:18:26,230 --> 00:18:27,844
Мы были римо-католиками.

288
00:18:27,915 --> 00:18:29,529
Конечно, это не культ смерти.

289
00:18:29,599 --> 00:18:32,157
Тогда вы знаете,
что у всех есть свои грехи.

290
00:18:32,229 --> 00:18:37,079
Я верил, что смогу
воскресить Бога.

291
00:18:37,147 --> 00:18:41,089
- Но вместо этого, я освободил Дьявола.
- Лишь формально.

292
00:18:41,158 --> 00:18:44,560
Я имею в виду, все древние
Сатанинские создания мифов...

293
00:18:44,631 --> 00:18:46,884
они были основаны на нем,
как вы знаете.

294
00:18:46,956 --> 00:18:49,447
Дьявол обещает все

295
00:18:49,516 --> 00:18:52,347
а затем позволяет уничтожить
твой собственный мир.

296
00:18:52,415 --> 00:18:57,839
Я принес ему в жертву своего брата.
Тем не менее, он забрал мою дочь.

297
00:18:59,695 --> 00:19:01,546
И эта картина...

298
00:19:01,616 --> 00:19:04,445
ее тела, лежащего на полу...

299
00:19:05,944 --> 00:19:06,986
Я подвел ее.

300
00:19:08,639 --> 00:19:10,761
Что еще имеет значение?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru