301
00:14:19,396 --> 00:14:22,630
Мы заставим их понять.
302
00:14:25,501 --> 00:14:28,602
Генетическое воссоздание нелюдей -
процесс крайне сложный.
303
00:14:28,637 --> 00:14:31,005
Мы были обязаны столкнуться с трудностями.
304
00:14:31,040 --> 00:14:33,073
Вы уверили меня, что это сработает.
305
00:14:33,109 --> 00:14:34,341
Да, и оно бы сработало,
306
00:14:34,377 --> 00:14:36,810
если бы мне предоставили
правильные ингредиенты.
307
00:14:37,980 --> 00:14:40,146
Вы намекаете, что это была моя ошибка?
308
00:14:40,181 --> 00:14:41,847
Нет.
309
00:14:41,883 --> 00:14:44,384
Нет, нет.
310
00:14:44,419 --> 00:14:47,086
Ну, да, но это не
специальная ошибка.
311
00:14:47,122 --> 00:14:50,256
Как видите, мне нужна ДНК
живого Кри,
312
00:14:50,291 --> 00:14:52,358
чтобы завершить последовательность генома.
313
00:14:52,394 --> 00:14:54,427
ДНК, что мне дали.... ваша кровь...
314
00:14:54,462 --> 00:14:57,062
она принадлежит мертвому...
315
00:14:57,097 --> 00:14:59,697
красивому, но мёртвому хозяину.
316
00:14:59,733 --> 00:15:01,157
Это не хорошо.
317
00:15:01,373 --> 00:15:03,668
То есть, для вас хорошо,
но... для этого не подходит.
318
00:15:03,703 --> 00:15:06,238
Если это правда, почему вы
говорите мне это только сейчас?
319
00:15:06,273 --> 00:15:07,205
Я не был уверен.
320
00:15:07,241 --> 00:15:08,873
В тот момент я был увлечён!
321
00:15:08,909 --> 00:15:10,875
Я хотел изменить мир!
322
00:15:10,911 --> 00:15:13,278
И кроме того, вы очень пугающий.
323
00:15:14,747 --> 00:15:16,013
Что ж, правильно, что боитесь.
324
00:15:16,049 --> 00:15:18,182
Вы мне не нужны.
325
00:15:18,217 --> 00:15:20,384
Я могу просто убить вас и
вселиться в ваше тело,
326
00:15:20,420 --> 00:15:22,153
забрать ваш разум и воспоминания.
327
00:15:22,188 --> 00:15:23,554
Да, это очень плохая идея.
328
00:15:23,589 --> 00:15:24,888
Спросите моего терапевта.
329
00:15:24,924 --> 00:15:27,224
У меня было ужасное детство.
330
00:15:27,260 --> 00:15:28,759
Команда пловцов плохо со мной обращалась.
331
00:15:28,794 --> 00:15:31,461
К тому же, я могу выполнить эту работу.
332
00:15:32,397 --> 00:15:34,297
Почему я должен вам верить?
333
00:15:34,332 --> 00:15:36,332
Потому что я хочу, чтобы это сработало.
334
00:15:36,368 --> 00:15:38,068
То, что меняет правила игры...
335
00:15:38,103 --> 00:15:40,770
толкнёт человечество на новый уровень.
336
00:15:40,805 --> 00:15:43,706
Все мои поступки,
которые привели меня к этому...
337
00:15:43,741 --> 00:15:45,241
это просто меркнет.
338
00:15:49,613 --> 00:15:52,448
Я обещаю, вы не пожалеете.
339
00:15:52,483 --> 00:15:54,749
Я ваш человек.
340
00:15:56,454 --> 00:15:59,088
Да, я хотел...
341
00:15:59,123 --> 00:16:01,957
хотел об этом спросить.
342
00:16:01,992 --> 00:16:04,726
Для чего именно они предназначены?
343
00:16:06,096 --> 00:16:08,529
Если до этого вы боялись...
344
00:16:08,565 --> 00:16:10,531
то теперь должны быть в ужасе.
345
00:16:17,773 --> 00:16:19,006
Наша разведка предполагает,
346
00:16:19,041 --> 00:16:21,275
что по меньшей мере 40
враждебных боевиков находятся на земле.
347
00:16:21,311 --> 00:16:22,775
А что с Ульем?
348
00:16:22,811 --> 00:16:24,911
Всё ещё устанавливаем
его местоположение, сэр.
349
00:16:24,946 --> 00:16:26,079
Хорошо.
350
00:16:26,115 --> 00:16:29,949
План прост... входите внутрь,
убиваете Улья, выходите.
351
00:16:29,985 --> 00:16:32,619
Какие указания для
остальных Нелюдей?
352
00:16:32,654 --> 00:16:34,988
Не вступать в бой,
если это абсолютно необходимо.
353
00:16:35,023 --> 00:16:36,756
Эти люди под контролем Улья.
354
00:16:36,791 --> 00:16:38,024
Мы не хотим навредить им.
355
00:16:38,059 --> 00:16:39,425
Я не могу быть с вами на земле,
356
00:16:39,460 --> 00:16:42,428
но буду наблюдать
через ваши шлемы.
357
00:16:42,463 --> 00:16:43,929
Будьте осторожны и умны.
358
00:16:43,964 --> 00:16:46,865
Это может быть нашим единственным
шансом застать Улья врасплох.
359
00:16:46,900 --> 00:16:49,935
А в худшем случае,
если Улья не удастся убить?
360
00:16:49,970 --> 00:16:54,607
Предлагаю бежать... очень быстро... и подальше.
361
00:16:58,545 --> 00:16:59,677
Джемма...
362
00:16:59,712 --> 00:17:04,749
у нас всё в порядке после
наших разногласий?
363
00:17:04,784 --> 00:17:06,251
Да, конечно, всё хорошо.
364
00:17:06,286 --> 00:17:08,686
если бы мне нужен был парень, который бы
соглашался со мной во всём,
365
00:17:08,721 --> 00:17:10,522
я бы никогда не
рассталась с Милтоном.
366
00:17:11,858 --> 00:17:13,157
Милтон!
367
00:17:13,192 --> 00:17:17,294
Он был самым худшим,
368
00:17:17,329 --> 00:17:22,432
а какое у него тупое лицо,
тучная голова в форме капусты.
369
00:17:22,468 --> 00:17:23,767
"Привет. Я... Привет. я Милтон."
370
00:17:23,802 --> 00:17:25,569
Больше похожа на кочан капусты.
371
00:17:25,604 --> 00:17:27,304
Но забудем о странной форме головы Милтона,
372
00:17:27,339 --> 00:17:29,706
мы должны договориться
никогда не позволять разногласиям на работе
373
00:17:29,741 --> 00:17:32,175
влиять на наши отношения вне работы.
374
00:17:32,210 --> 00:17:35,711
Не могу не согласиться,
Симмонс, особенно после того, как мы оба узнали,
375
00:17:35,746 --> 00:17:37,547
кто чаще всего бывает прав.
376
00:17:37,582 --> 00:17:39,448
О, я полагаю, ты говоришь о том,
377
00:17:39,484 --> 00:17:41,917
кто занял первую строчку в нашем
классе в Академии ЩИТа.
378
00:17:41,952 --> 00:17:44,086
Теперь, когда это больная
тема, потому что мы оба знаем,
379
00:17:44,121 --> 00:17:47,089
что если бы я просто остался
и всю ночь готовился...
380
00:17:47,124 --> 00:17:48,523
Линкольн.
381
00:17:50,460 --> 00:17:52,927
Надоело спорить.
382
00:17:54,164 --> 00:17:55,263
Линкольн, нет!
383
00:18:03,333 --> 00:18:06,294
Линкольн. Эй. Линкольн.
384
00:18:08,698 --> 00:18:10,866
Посмотри на меня. Посмотри на меня!
385
00:18:10,901 --> 00:18:13,668
Я просто хочу помочь.
386
00:18:13,703 --> 00:18:14,802
Это эликсир,
387
00:18:14,838 --> 00:18:16,471
надеемся, он
послужит противоядием.
388
00:18:16,506 --> 00:18:17,481
Н... Нет.
389
00:18:17,482 --> 00:18:18,560
Это сработает.
390
00:18:18,561 --> 00:18:20,941
У нас нет на это времени.
Ты отключаешься.
391
00:18:20,977 --> 00:18:21,909
Я справлюсь.
392
00:18:21,944 --> 00:18:25,179
Прошу... дайте мне это сделать.
393
00:18:33,422 --> 00:18:35,923
Видите это, Коулсон?
394
00:18:35,958 --> 00:18:36,991
Подтверждаю.
395
00:18:37,026 --> 00:18:39,859
Никаких следов Улья.
396
00:18:39,895 --> 00:18:42,262
У нас нет времени
обыскивать весь город.
397
00:18:44,199 --> 00:18:48,634
Не этого Одарённого Улей
прихватил в Южной Дакоте?
398
00:18:48,669 --> 00:18:51,037
Да, он настоящее трепло.
399
00:18:53,074 --> 00:18:55,140
Это должно сработать.
400
00:19:02,249 --> 00:19:03,949
Эй, это место только
|