201
00:10:54,663 --> 00:10:57,931
Не, не, не... я не собираюсь находиться рядом с Бобби.
202
00:10:59,001 --> 00:11:01,802
Хорошо, я отнесу сам.
203
00:11:01,837 --> 00:11:03,170
Не хочу, чтобы ты делал что-то,
204
00:11:03,205 --> 00:11:04,638
от чего тебе не комфортно.
205
00:11:04,673 --> 00:11:06,807
Знаю, что это сарказм,
206
00:11:06,842 --> 00:11:10,644
но я лучше приму эту заботливость
за чистую монету.
207
00:11:10,679 --> 00:11:12,679
Мак, спустись вниз и помоги
Скай с новеньким.
208
00:11:12,715 --> 00:11:15,349
- Дейзи.
- Дейзи, черт подери!
209
00:11:15,384 --> 00:11:16,950
Сложновато привыкнуть, да?
210
00:11:16,986 --> 00:11:19,753
Нет. Только вам.
211
00:11:19,788 --> 00:11:23,257
Итак. Что нам известно об этом
Хосе Гутьерресе?
212
00:11:23,292 --> 00:11:24,625
Его зовут Джоуи.
213
00:11:24,660 --> 00:11:27,461
Работает прорабом на стройке,
без ума от мотоциклов.
214
00:11:27,496 --> 00:11:30,130
Появилась способность самопроизвольно разжижать некоторые
металлы
215
00:11:30,165 --> 00:11:31,632
на расстоянии до трех метров.
216
00:11:31,667 --> 00:11:33,300
Да. И ясно как божий день,
217
00:11:33,335 --> 00:11:36,970
что это открытие напугало его до чертиков.
218
00:11:37,006 --> 00:11:38,105
Привет, Джоуи.
219
00:11:38,140 --> 00:11:39,773
Можно войти?
220
00:11:39,808 --> 00:11:41,108
Вы уже вошли.
221
00:11:41,143 --> 00:11:44,878
Это мой напарник Мак.
Мы просто хотим поговорить.
222
00:11:44,914 --> 00:11:48,248
Значит, она ведущая,
а ты мускулы, да?
223
00:11:48,284 --> 00:11:50,050
Поверь мне, она мускулы.
224
00:11:50,085 --> 00:11:51,385
Он выглядит ужасающе большим,
225
00:11:51,420 --> 00:11:52,552
но в душе он маленький,
226
00:11:52,588 --> 00:11:54,388
пушистый и безобидный мишка.
227
00:11:55,557 --> 00:11:57,224
Как ты себя чувствуешь?
228
00:11:58,427 --> 00:12:01,395
Как чужой в моем собственном теле, которого я ненавижу.
229
00:12:01,430 --> 00:12:03,897
Мило, что ты спросила.
230
00:12:03,933 --> 00:12:07,234
Итак, как я и говорила,
это явление в основном...
231
00:12:07,269 --> 00:12:09,903
Знаешь что? Говори как есть.
232
00:12:09,939 --> 00:12:12,372
Не надо смягчать удар. Спасибо.
233
00:12:12,408 --> 00:12:15,542
Хорошо.
234
00:12:17,913 --> 00:12:20,714
Существует маленький процент людей,
235
00:12:20,749 --> 00:12:23,717
со скрытым инопланетным геном внутри ДНК.
236
00:12:23,752 --> 00:12:27,321
Есть химическое соединение, которое активирует этот
ген
237
00:12:27,356 --> 00:12:29,723
и даёт людям сверхъестественные возможности.
238
00:12:31,327 --> 00:12:32,626
Хорошо.
239
00:12:32,661 --> 00:12:34,628
Это химическое соединение, называемое Терриген,
240
00:12:34,663 --> 00:12:36,797
недавно попало в нашу экосистему.
241
00:12:36,832 --> 00:12:40,067
И ты, Джоуи, один из первых таких людей, с этим геном
242
00:12:40,102 --> 00:12:42,369
попавший в контакт с веществом.
243
00:12:44,239 --> 00:12:47,040
Значит..
244
00:12:47,076 --> 00:12:48,575
я инопланетянин?
245
00:12:49,645 --> 00:12:51,311
Частично.
246
00:12:52,815 --> 00:12:54,781
Добро пожаловать в команду.
247
00:12:54,817 --> 00:12:57,384
Мы называем себя "Нелюди".
248
00:13:03,325 --> 00:13:05,125
Хорошо.
249
00:13:14,203 --> 00:13:15,702
Ладно.
250
00:13:18,240 --> 00:13:21,541
Ну хоть будет, что рассказать
за бутылочкой пива.
251
00:13:21,577 --> 00:13:23,744
Не могу дождаться, чтобы рассказать это своим друзья.
252
00:13:23,779 --> 00:13:25,712
К сожалению, придется с этим повременить.
253
00:13:26,915 --> 00:13:28,215
Что это значит?
254
00:13:28,250 --> 00:13:30,217
Мы не можем дать тебе уйти пока не убедимся,
255
00:13:30,252 --> 00:13:32,552
что ты можешь контролировать свои способности.
256
00:13:32,588 --> 00:13:35,222
И только потом, если мы решим,
что ты достаточно стабилен,
257
00:13:35,257 --> 00:13:37,624
чтобы не использовать их без крайней необходимости.
258
00:13:39,328 --> 00:13:41,461
И даже тогда, мы...
259
00:13:41,497 --> 00:13:44,998
Мы не можем позволить тебе
вернуться к прежней жизни, Джо.
260
00:13:46,602 --> 00:13:47,901
Что?
261
00:13:47,936 --> 00:13:50,637
Прости. Просто это реальность.
262
00:13:50,672 --> 00:13:52,005
Подожди. Подожди.
263
00:13:52,041 --> 00:13:54,674
Хотите сказать, что я больше не
смогу выпить пива.
264
00:13:54,710 --> 00:13:58,011
Не смогу вернуться к своей жизни, никогда?
265
00:13:58,047 --> 00:13:59,513
Не в обозримом будущем.
266
00:13:59,548 --> 00:14:01,181
Первый шаг - контроль,
267
00:14:01,216 --> 00:14:02,849
но потом Щ.И.Т. освободит тебя,
дав новую личность...
268
00:14:02,885 --> 00:14:05,685
Но мне, мне нравилась моя жизнь.
269
00:14:07,056 --> 00:14:09,022
Я потратил много времени, чтобы
270
00:14:09,058 --> 00:14:11,858
построить действительно комфортную жизнь,
271
00:14:11,894 --> 00:14:12,959
Если не сказать счастливую.
272
00:14:12,995 --> 00:14:15,595
Я не брошу все это.
273
00:14:15,631 --> 00:14:17,764
Собственно говоря, теперь,
когда я подумал об этом,
274
00:14:17,800 --> 00:14:19,433
я хотел бы вернуться к ней немедленно.
275
00:14:19,468 --> 00:14:21,768
Мы не знаем, как это назвать,
276
00:14:21,804 --> 00:14:24,304
может, это была просчитанная атака инопланетян,
277
00:14:24,339 --> 00:14:25,972
или эксперимент пошел не так.
278
00:14:26,008 --> 00:14:29,476
Я не рассмотрел, но парень был латиносом.
279
00:14:29,511 --> 00:14:30,710
Нормальным.
280
00:14:30,746 --> 00:14:32,112
У него был сумасшедший взгляд.
281
00:14:32,147 --> 00:14:34,448
Ведётся розыск.
282
00:14:34,483 --> 00:14:35,949
Власти просят свидетелей сообщить
283
00:14:35,984 --> 00:14:38,285
любую информацию, которая
может привести к поимке...
284
00:14:38,320 --> 00:14:39,653
Мир немного сходит с ума
285
00:14:39,688 --> 00:14:41,822
С тех пор как Заковия упала с неба
286
00:14:41,857 --> 00:14:44,157
Прямо сейчас твоя квартира обыскивается,
287
00:14:44,193 --> 00:14:45,826
А родных допрашивают.
288
00:14:45,861 --> 00:14:47,227
Мне надо добраться до них раньше, чем...
289
00:14:47,262 --> 00:14:48,728
Так что вот наилучшее развитие событий:
290
00:14:48,764 --> 00:14:50,897
Эта экипированная группировка убьет тебя быстро
291
00:14:50,933 --> 00:14:53,233
И ты не успеешь даже глазом моргнуть.
292
00:14:53,268 --> 00:14:55,669
Щ.И.Т. - лучший вариант для тебя.
293
00:14:55,704 --> 00:14:56,709
Выпустите меня отсюда, чёрт возьми.
294
00:14:56,734 --> 00:14:57,571
- Успокойся.
- Выпустите меня.
295
00:14:57,606 --> 00:15:01,074
Джоуи, ты сорвёшься, если не успокоишься.
296
00:15:01,110 --> 00:15:02,409
- Выпустите меня! Выпустите меня!
- Джоуи! Остановись сейчас же!
297
00:15:15,624 --> 00:15:17,424
Есть что-то новое о монолите?
298
00:15:17,459 --> 00:15:20,093
Нет. Это Дейзи сделала предупредительный выстрел
299
00:15:20,129 --> 00:15:23,196
Нет новых показаний, ничего нового уже месяцами.
300
00:15:23,232 --> 00:15:26,399
Фитц даже перестал отсылать автоматические пробы в эту
комнату.
|