201
00:13:20,917 --> 00:13:22,584
Вот это меня и беспокоит.
202
00:13:23,753 --> 00:13:26,087
- Мы никого не ждали...
- Мелинда, что происходит?
203
00:13:26,156 --> 00:13:27,622
Верните мистера Гутьерреса на базу.
204
00:13:27,691 --> 00:13:28,556
- Мелинда, у нас еще сеанс не закончился.
- Доктор Гарнер...
205
00:13:28,625 --> 00:13:30,592
Уже закончился! Быстро.
206
00:13:30,660 --> 00:13:32,160
Мэм, у нас есть протоколы.
207
00:13:32,229 --> 00:13:35,864
- Разберитесь с ними и вперед.
- Пошли.
208
00:13:41,338 --> 00:13:43,938
- В чем дело?
- Нам нужно поговорить...
209
00:13:44,007 --> 00:13:46,040
наедине.
210
00:13:49,312 --> 00:13:51,045
Спасибо, что пришел.
211
00:13:52,349 --> 00:13:55,517
Успокойся. Никто не знает,
что мы здесь.
212
00:13:56,520 --> 00:13:58,052
Ты хоть немного спишь?
213
00:13:59,623 --> 00:14:02,457
Это непросто, когда за тобой не прекращается охота.
214
00:14:02,526 --> 00:14:04,476
Меня волнует только чувак,
215
00:14:04,477 --> 00:14:06,427
который хочет сделать
мне дыру в груди.
216
00:14:06,496 --> 00:14:08,463
Если у тебя есть информация,
почему не позвонил Дейзи?
217
00:14:08,532 --> 00:14:10,742
Потому что не могу и ее жизнь
подвергать опасности.
218
00:14:11,568 --> 00:14:13,368
Я искал своих друзей.
219
00:14:14,971 --> 00:14:16,738
И те, кто не пропали - мертвы.
220
00:14:18,508 --> 00:14:20,108
Почему ты говоришь мне это?
221
00:14:20,176 --> 00:14:23,077
Потому что ты вместе со мной
сражался с той штуковиной.
222
00:14:23,146 --> 00:14:25,780
- Это исключает тебя из числа подозреваемых.
- А почему я должен быть подозреваемым?
223
00:14:25,849 --> 00:14:26,948
Потому что ты из Щ.И.Та.
224
00:14:27,017 --> 00:14:30,151
Так...
Я не улавливаю связи.
225
00:14:31,421 --> 00:14:33,513
Лэш из Щ.И.Та.
226
00:14:33,924 --> 00:14:36,634
И с твоей помощью, я смогу доказать это.
227
00:14:37,827 --> 00:14:40,228
Я ценю, что ты показываешь мне всё здесь.
228
00:14:42,599 --> 00:14:45,333
Мы построили этот модуль
для помощи трансформирующимся.
229
00:14:45,402 --> 00:14:49,971
Он сделан из адаптивного материала,
так что он может удерживать все виды сил.
230
00:14:50,040 --> 00:14:52,674
А еще он пуленепробиваем, что очень удобно,
231
00:14:52,742 --> 00:14:55,143
когда люди вроде тебя стреляют
в людей вроде меня.
232
00:14:56,947 --> 00:14:59,747
И ты правда думаешь, что это более человечно?
233
00:14:59,816 --> 00:15:03,184
Наша цель в том, чтобы наблюдать за людьми, обучать
их,
234
00:15:03,253 --> 00:15:07,522
и да, это может занять время, но..
- У нас не всегда есть такая роскошь.
235
00:15:07,591 --> 00:15:11,192
А избавляться от людей, будто они
не существуют, правильный метод?
236
00:15:11,261 --> 00:15:12,827
- Мы не этим заняты.
- Похоже на то.
237
00:15:12,896 --> 00:15:14,362
Ну, не всё так просто.
238
00:15:16,132 --> 00:15:18,733
Просто признайте.
239
00:15:18,802 --> 00:15:21,903
Вы боитесь людей вроде меня. Боитесь наших сил.
240
00:15:21,972 --> 00:15:26,939
Конечно. Ты хотя бы знаешь пределы своих сил?
241
00:15:27,143 --> 00:15:29,243
Ты можешь сбить этот самолёт, например?
242
00:15:29,312 --> 00:15:32,313
- Я бы ни за что этого не сделала.
- А если бы захотела?
243
00:15:32,382 --> 00:15:34,349
Ты можешь убить меня прямо сейчас.
244
00:15:34,417 --> 00:15:36,417
Род человеческий и так страшен.
245
00:15:36,486 --> 00:15:38,286
Псих раздобыл пистолет - берегитесь.
246
00:15:38,355 --> 00:15:40,388
Но сейчас люди и есть оружие.
247
00:15:40,457 --> 00:15:43,391
- Не все такие, как...
- И нескольких вполне достаточно.
248
00:15:43,460 --> 00:15:45,960
- Вы видите только плохое.
- Это не так.
249
00:15:46,029 --> 00:15:47,729
- Я защищаю людей!
- Это не важно.
250
00:15:47,797 --> 00:15:48,997
Как вы можете такое говорить?
251
00:15:49,065 --> 00:15:51,366
Потому что на каждую Дейзи
Джонсон найдется свой Лэш,
252
00:15:51,434 --> 00:15:54,278
и верить в обратное глупо с твоей стороны.
253
00:16:01,411 --> 00:16:06,180
Мелинда, поговори со мной.
К чему все это?
254
00:16:06,249 --> 00:16:09,150
Мне нужно знать...для себя..
255
00:16:09,219 --> 00:16:12,387
пока не вмешался кто-то ещё.
- Знать что?
256
00:16:12,455 --> 00:16:14,756
Я видела твои летные данные.
Я выследила твои передвижения.
257
00:16:14,824 --> 00:16:17,558
Ты находился в радиусе 30 миль
при смерти как минимум 5 нелюдей.
258
00:16:17,627 --> 00:16:21,208
- Зачем ты проверяла мои летные данные?
- Я и медицинские проверила.
259
00:16:21,998 --> 00:16:23,898
Твои анализы крови удалены.
260
00:16:23,967 --> 00:16:25,400
Может Симмонс случайно...
261
00:16:25,468 --> 00:16:27,468
Ты думал, что замел свои следы,
но это не так.
262
00:16:27,537 --> 00:16:29,504
Мелинда, правда, на что ты намекаешь?
263
00:16:29,572 --> 00:16:32,725
Что тот парень, фон Штрукер, был жив!
264
00:16:32,776 --> 00:16:35,343
Он не умер во время взрыва.
265
00:16:38,281 --> 00:16:40,214
Я отследила его.
266
00:16:42,852 --> 00:16:45,520
- Он сказал мне, что ты сделал.
- Что я сделал?
267
00:16:45,588 --> 00:16:48,790
- То есть, какой-то парень говорит, что я...
- Он не лгал.
268
00:16:48,858 --> 00:16:51,059
Взгляд на его лице...
269
00:16:52,696 --> 00:16:54,481
Это был настоящий ужас.
270
00:16:57,167 --> 00:16:59,467
Что с тобой случилось?
271
00:16:59,536 --> 00:17:01,135
- Ты можешь сказать мне.
- Мелинда...
272
00:17:01,204 --> 00:17:05,206
- Не лги мне.
- Тебе лучше не знать.
273
00:17:05,275 --> 00:17:06,941
- Он сказал, что ты превратился в монстра.
- Мелинда, не надо...
274
00:17:07,010 --> 00:17:08,910
Как это могло случиться?
275
00:17:08,978 --> 00:17:11,846
- Мелинда, прекрати!
- Эндрю, пожалуйста!
276
00:17:11,915 --> 00:17:14,909
- Пожалуйста!
- Прекрати!
277
00:17:25,302 --> 00:17:26,668
Прошло три недели, Фитц.
278
00:17:26,737 --> 00:17:30,272
Если я не найду что-нибудь, если я не поем,
279
00:17:30,340 --> 00:17:33,526
я не выживу.
280
00:17:36,380 --> 00:17:37,746
Фитц, привет.
281
00:17:38,549 --> 00:17:41,650
Я не знаю, зачем я все ещё говорю с тобой...
282
00:17:41,718 --> 00:17:44,686
Зачем записываю себя.
283
00:17:44,755 --> 00:17:47,622
Ты никогда не увидишь это, не так ли?
284
00:17:51,495 --> 00:17:53,562
Я все ещё не нашла воду,
285
00:17:53,630 --> 00:17:55,397
и мне...
286
00:17:55,465 --> 00:17:58,633
мне тяжело сосредоточиться.
287
00:17:58,702 --> 00:18:01,603
И я пытаюсь оставаться позитивной.
288
00:18:01,672 --> 00:18:03,638
Но мне страшно.
289
00:18:03,707 --> 00:18:07,476
Мне страшно, Фитц.
290
00:18:09,046 --> 00:18:13,615
Ты помнишь, как мы познакомились?
Я помню.
291
00:18:13,684 --> 00:18:16,685
Ты был такой тихий и бледный, и...
292
00:18:16,753 --> 00:18:20,989
невероятно умный, красивый...
293
00:18:24,094 --> 00:18:26,394
странное чувство, да?...
294
00:18:26,463 --> 00:18:28,897
не хотеть кого-то покидать.
295
00:18:28,966 --> 00:18:30,498
Тебя, должно быть, так раздражало,
296
00:18:30,567 --> 00:18:32,167
как я всюду за тобой следовала.
297
00:18:32,235 --> 00:18:36,204
Нет. Никогда.
298
00:18:36,273 --> 00:18:39,207
Я иногда представляю, как мы ужинаем.
Куда бы мы пошли, что бы ели.
299
00:18:39,276 --> 00:18:42,277
Я много думаю о нас, на самом деле.
300
00:18:44,247 --> 00:18:45,714
Маленький коттедж в Першире,
|