Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-10_4.

301
00:14:03,717 --> 00:14:05,650
Среди всех здешних агентов
у меня наивысший ранг

302
00:14:05,652 --> 00:14:07,819
и протоколы непредвиденних обстоятельств
гарантируют мне доступ наивысщего уровня,

303
00:14:07,821 --> 00:14:09,387
если директор Мейс пропадает при исполнении.

304
00:14:09,389 --> 00:14:11,256
Я знаю это. Я сам писал эти протоколы.

305
00:14:11,258 --> 00:14:12,991
Кроме того, у меня есть задание для тебя.

306
00:14:12,993 --> 00:14:15,093
Но я могу поискать
в деле Мейса зацепки.

307
00:14:15,095 --> 00:14:16,966
Если обнаружим вероятных врагов....

308
00:14:16,968 --> 00:14:17,729
Я разберусь.

309
00:14:17,731 --> 00:14:19,497
Я выжму нашего заключённого,

310
00:14:19,499 --> 00:14:22,567
как лайм в бокале мохито.

311
00:14:24,788 --> 00:14:26,751
А теперь найдите научный способ

312
00:14:26,776 --> 00:14:28,311
восстановить связь
с нашей группой.

313
00:14:28,313 --> 00:14:29,207
Но мы...

314
00:14:31,945 --> 00:14:33,578
Вам есть чем заняться.

315
00:14:34,981 --> 00:14:36,476
Простите.

316
00:14:36,501 --> 00:14:39,468
Звонит лидер
свободного мира.

317
00:14:45,042 --> 00:14:47,492
Мистер президент.

318
00:14:47,494 --> 00:14:49,093
Мы не знаем, кто выжил,

319
00:14:49,095 --> 00:14:52,430
но наши лучшие агенты
заняты поисками квинджета.

320
00:14:52,432 --> 00:14:54,032
Груз был у агента Барроуса,

321
00:14:54,034 --> 00:14:56,267
но мы не знаем, был ли он на борту.

322
00:14:56,802 --> 00:14:57,788
Да, сэр.

323
00:14:57,813 --> 00:15:01,090
Будем надеяться, что он
у директора Мейса.

324
00:15:02,793 --> 00:15:04,876
Барроус должен был приземлиться...

325
00:15:04,878 --> 00:15:06,829
к северо-западу отсюда.

326
00:15:08,065 --> 00:15:10,515
Директор, может,
лучше рассмотреть все варианты.

327
00:15:10,517 --> 00:15:12,216
Учитывая высоту, с которой он упал,

328
00:15:12,218 --> 00:15:14,118
шансы на выживание...

329
00:15:14,120 --> 00:15:15,692
Знаю, что мы ищем только тело,

330
00:15:15,694 --> 00:15:17,414
но его нужно найти.

331
00:15:17,439 --> 00:15:19,886
Или тот кейс.

332
00:15:21,011 --> 00:15:23,394
Вам лишь нужно знать, что это секретно.

333
00:15:23,396 --> 00:15:24,662
Вы знаете правила.

334
00:15:24,664 --> 00:15:26,035
Очень даже, но я не знаю...

335
00:15:26,037 --> 00:15:27,332
Стоп. Подождите-ка...

336
00:15:28,335 --> 00:15:30,920
Вы слышите шум мотора?

337
00:15:46,003 --> 00:15:49,053
Видимо, это и прервало
все наши сигналы.

338
00:15:49,055 --> 00:15:50,093
Я уже видел такую технику...

339
00:15:50,095 --> 00:15:52,857
Когда мы брали базу
ГИДРЫ в Аргентине.

340
00:15:52,859 --> 00:15:53,858
Это не может быть ГИДРА.

341
00:15:53,860 --> 00:15:55,365
Я думал, вы с Тэлботом
покончили с ней.

342
00:15:55,367 --> 00:15:56,561
Мы разрушили их сеть,

343
00:15:56,563 --> 00:15:59,063
но это лишь заставило крыс
бежать с тонущего корабля.

344
00:15:59,065 --> 00:16:00,999
Крысы есть крысы.

345
00:16:01,001 --> 00:16:03,101
Ровня Наблюдателям.

346
00:16:03,103 --> 00:16:04,602
Надо избавиться от грузовика,

347
00:16:04,604 --> 00:16:06,037
чтобы вызвать подмогу.

348
00:16:06,039 --> 00:16:08,106
Нет. Слишком рискованно.

349
00:16:08,108 --> 00:16:08,906
Что?

350
00:16:08,908 --> 00:16:11,794
Придерживаемся плана. Нужно найти кейс.

351
00:16:13,230 --> 00:16:16,332
Как бы то ни было, главный - он.

352
00:16:19,302 --> 00:16:21,519
Держите меня в курсе, агент Кроуфорд.

353
00:16:21,521 --> 00:16:22,720
Коулсон?

354
00:16:22,722 --> 00:16:23,721
Ничего неизвестно.

355
00:16:23,723 --> 00:16:25,023
Дейзи и Мэй их ищут,

356
00:16:25,025 --> 00:16:26,624
пока я пытаюсь наладить связь.

357
00:16:26,626 --> 00:16:28,793
А генерал Тэлбот... "помогает"?

358
00:16:28,795 --> 00:16:30,128
В своей манере.

359
00:16:30,130 --> 00:16:31,881
Ему никак неймётся.

360
00:16:33,150 --> 00:16:35,038
Забрал вещи от Рэдклиффа?

361
00:16:35,040 --> 00:16:36,701
Да.

362
00:16:36,703 --> 00:16:38,074
И, надеюсь, он воспользуется мои советом

363
00:16:38,076 --> 00:16:40,705
- не высовываться.
- Это к лучшему.

364
00:16:40,707 --> 00:16:41,639
Да, несомненно...

365
00:16:41,641 --> 00:16:44,108
Хотя программа была
многообещающей.

366
00:16:44,110 --> 00:16:46,077
Многообещающая или нет,

367
00:16:46,079 --> 00:16:47,945
это была ошибка.

368
00:16:47,947 --> 00:16:51,082
Ты права, права, но...

369
00:16:51,084 --> 00:16:53,217
Чтобы внести ясность,

370
00:16:53,219 --> 00:16:55,486
ошибкой была не программа,

371
00:16:55,488 --> 00:16:57,866
- а то, что мы скрыли её от тебя.
- Фитц, давай не будем.

372
00:16:57,891 --> 00:16:59,573
Нам нужен был твой опыт.

373
00:16:59,597 --> 00:17:02,060
Может, перезагрузим
эту голову

374
00:17:02,062 --> 00:17:03,132
под твоим наблюдением...

375
00:17:03,134 --> 00:17:05,063
И вместе выясним
причину проблемы.

376
00:17:05,065 --> 00:17:06,130
Пожалуйста!

377
00:17:06,132 --> 00:17:07,632
Забудь об этом.

378
00:17:11,171 --> 00:17:14,172
Может, забудем о ней?

379
00:17:14,174 --> 00:17:16,007
Наши друзья пропали....

380
00:17:16,009 --> 00:17:18,009
они могут быть мертвы.

381
00:17:18,011 --> 00:17:19,143
Да, как и всегда.

382
00:17:19,145 --> 00:17:24,449
Я просто хочу, чтобы ты поняла,
что я хотел лишь одного...

383
00:17:24,451 --> 00:17:26,651
Предотвратить это. Знаю.

384
00:17:26,653 --> 00:17:28,119
Ты пытаешься защитить...

385
00:17:28,121 --> 00:17:30,739
Защитить тебя.

386
00:17:33,210 --> 00:17:34,992
Мы найдём их.

387
00:17:34,994 --> 00:17:38,162
Дейзи вернулась в команду.

388
00:17:38,164 --> 00:17:39,363
И...

389
00:17:39,365 --> 00:17:43,000
Мэй никогда не сдаётся.

390
00:18:25,478 --> 00:18:28,146
Аида, нет!

391
00:18:32,608 --> 00:18:34,896
Я знала, что это было не по-настоящему.

392
00:18:34,898 --> 00:18:37,399
Аида, не убивай её!

393
00:18:42,006 --> 00:18:44,873
Шприц, Аида.

394
00:18:44,875 --> 00:18:47,242
Нужно её успокоить.

395
00:18:51,248 --> 00:18:52,581
Ублюдок.

396
00:19:05,212 --> 00:19:07,729
Что это было?

397
00:19:07,731 --> 00:19:10,450
Она должна была находиться
в расслабляющей симуляции.

398
00:19:10,475 --> 00:19:13,245
Она была в спа,
на горячих камнях.

399
00:19:13,270 --> 00:19:15,871
Насколько горячими были эти камни?

400
00:19:15,873 --> 00:19:18,440
Я сделала в точности, как вы велели.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru