301
00:15:12,541 --> 00:15:14,375
Нам нужно найти Рэдклиффа
302
00:15:14,410 --> 00:15:17,344
- и вы нам поможет.
- Нет, не помогу.
303
00:15:17,530 --> 00:15:19,930
Я проживу
остаток своей жизни на своих условиях,
304
00:15:19,965 --> 00:15:24,568
что значит - не иметь
ничего общего с Рэдклиффом.
305
00:15:24,603 --> 00:15:25,969
Я понимаю вашу ситуацию
306
00:15:26,005 --> 00:15:27,571
и не хочу принуждать
вас к сотрудничеству,
307
00:15:27,606 --> 00:15:32,042
- но если придётся...
- Каждый день я просыпаюсь и сталкиваюсь со смертью.
308
00:15:32,077 --> 00:15:34,978
Думаете, я вас боюсь?
309
00:15:36,482 --> 00:15:38,248
Не знаю, чего вы хотите добиться
310
00:15:38,284 --> 00:15:41,451
вальсируя здесь с логотипом Щ.И.Т.а,
311
00:15:41,487 --> 00:15:43,387
но пострадали тут все.
312
00:15:43,422 --> 00:15:46,964
Директор Мэйс,
Нелюди связаны с этим?
313
00:15:52,765 --> 00:15:55,990
Вы просто хотели показать миру
для чего создан Щ.И.Т.
314
00:15:56,569 --> 00:15:58,702
Ну я надеялся сделать это,
решая эти проблемы.
315
00:15:58,737 --> 00:16:00,837
Мы разберёмся.
316
00:16:02,374 --> 00:16:05,509
Значит я теперь талисман
для команды.
317
00:16:08,177 --> 00:16:11,512
У нас есть адрес.
Я возьму её под стражу.
318
00:16:12,981 --> 00:16:15,049
В этом деле я не помощник.
319
00:16:15,083 --> 00:16:16,817
Агнес приводит нас к Рэдклиффу.
320
00:16:16,851 --> 00:16:19,353
- Рэдклифф приводит нас к Мэй...
- Она сказала, что не может нам помочь.
321
00:16:19,387 --> 00:16:21,689
Она сказала, что не станет.
Есть разница.
322
00:16:21,723 --> 00:16:23,724
Это жизнь этой женщины...
конец её жизни.
323
00:16:23,758 --> 00:16:25,693
Просто дайте ей время.
324
00:16:25,727 --> 00:16:28,896
- Мы тут о Мэй говорим.
- Да. О Мэй.
325
00:16:28,930 --> 00:16:29,830
Голос в вашей голове
326
00:16:29,864 --> 00:16:31,498
который говорит не быть
безрассудным на этот раз.
327
00:16:31,533 --> 00:16:33,901
Я не планирую
пробивать дыру во Вселенной
328
00:16:33,935 --> 00:16:35,869
и выпустить демона
в этот мир.
329
00:16:35,904 --> 00:16:38,839
Для Агнес,
Редклифф и есть демон.
330
00:16:38,873 --> 00:16:40,240
Даже если она согласится
связаться с ним,
331
00:16:40,275 --> 00:16:42,009
мы не знаем,
есть ли у Редклиффа - Мэй.
332
00:16:42,043 --> 00:16:43,877
Мы не знаем, жива
ли Мэй...
333
00:16:43,912 --> 00:16:47,815
Продолжай.
Заканчивай.
334
00:16:47,849 --> 00:16:50,517
Я знаю, как тяжело отпускать людей
которых любишь.
335
00:16:52,187 --> 00:16:53,988
Но настанет время, когда
придётся понять...
336
00:16:54,022 --> 00:16:55,856
Я не предам Мэй.
337
00:16:55,890 --> 00:16:58,258
Когда я пропал, она боролась
до конца.
338
00:16:58,293 --> 00:17:00,728
И я заставлю Агнес
нам помочь.
339
00:17:00,762 --> 00:17:03,689
И можешь в этом не участвовать.
340
00:17:09,804 --> 00:17:12,906
Не вижу никаких следов
взрывчатых веществ.
341
00:17:12,941 --> 00:17:16,210
Как у меня, я тоже не нахожу
следов катализатора.
342
00:17:16,244 --> 00:17:19,613
- Должно же быть что-то.
- Чисто.
343
00:17:19,648 --> 00:17:22,182
И до сих пор ничего.
344
00:17:22,217 --> 00:17:24,685
Возьмем всего понемножку
345
00:17:24,719 --> 00:17:26,120
и проведём тесты по старой
методике.
346
00:17:26,154 --> 00:17:28,422
Как в химической лаборатории,
в нашей старой школе.
347
00:17:28,456 --> 00:17:30,891
Угадайте, кто вошел
в офис Надира
348
00:17:30,925 --> 00:17:33,060
перед взрывом?
349
00:17:33,094 --> 00:17:36,864
Такер Шокли.
350
00:17:36,898 --> 00:17:38,799
Он был с русскими,
которые забрали Даркхолд.
351
00:17:38,833 --> 00:17:41,735
И если память не изменяет,
я ему задала жару.
352
00:17:41,770 --> 00:17:44,204
Сенатор Надир тоже работала
с русскими.
353
00:17:44,239 --> 00:17:47,574
- Зачем им убивать ее?
- Показать свою жестокость?
354
00:17:47,609 --> 00:17:49,376
Если русские и Рэдклифф
имеют доступ к Даркхолду,
355
00:17:49,411 --> 00:17:51,912
они могли создать новый
тип взрывчатки.
356
00:17:51,946 --> 00:17:53,380
Я и правда ненавижу эту книгу.
357
00:17:53,415 --> 00:17:54,815
Однако они сделали это,
если Шокли не
358
00:17:54,849 --> 00:17:56,884
находиться среди трёх тел в морге,
359
00:17:56,918 --> 00:17:58,385
он наш бомбер.
Нужно найти его.
360
00:17:58,420 --> 00:17:59,386
Это как опознать по лицу
361
00:17:59,421 --> 00:18:01,055
в городе с
большинством камер видеонаблюдения
362
00:18:01,089 --> 00:18:04,925
- со всем звуками планеты?
- Для начала неплохо.
363
00:18:23,712 --> 00:18:26,113
- Я думал ты погиб.
- Нет.
364
00:18:26,147 --> 00:18:29,950
Почти погиб.
Я....
365
00:18:32,487 --> 00:18:34,955
Я велел привести её, если
она не обратится,
366
00:18:34,989 --> 00:18:37,458
а не взрывать бомбу и разрывать
её на кусочки.
367
00:18:37,492 --> 00:18:41,128
Я выпустил Терриген,
как мы и планировали.
368
00:18:41,162 --> 00:18:46,366
Она обратилась.
Она стала монстром, тварью.
369
00:18:46,401 --> 00:18:48,669
Потом она взорвалась.
370
00:18:48,703 --> 00:18:52,639
Может Терриген дока был плохим.
Я не знаю.
371
00:18:52,674 --> 00:18:56,043
- Как ты выбрался?
- Не помню.
372
00:18:56,077 --> 00:18:58,645
Дай мне шанс оправдать
себя.
373
00:18:58,680 --> 00:19:01,882
- Я знаю, что могу ...
- Как теперь тебе доверять?
374
00:19:02,917 --> 00:19:06,220
Ты мой...
375
00:19:06,254 --> 00:19:08,689
Начальник.
376
00:19:17,399 --> 00:19:19,566
Это я и хотел услышать.
377
00:19:27,541 --> 00:19:31,044
Я уезжаю из города.
378
00:19:31,079 --> 00:19:34,982
После такого оставаться в стране
слишком опасно.
379
00:19:36,050 --> 00:19:38,352
Мы оба знаем что Щ.И.Т.
придёт за тобой
380
00:19:38,386 --> 00:19:39,887
и попробует захватить тебя.
381
00:19:39,921 --> 00:19:43,590
И я заберу их с собой.
382
00:19:52,713 --> 00:19:54,381
Стреляйте с осторожностью.
383
00:19:54,415 --> 00:19:57,083
Мы не знаем как выглядит эта
взрывчатка.
384
00:19:57,084 --> 00:19:58,408
Так точно.
385
00:20:03,614 --> 00:20:05,992
- Вперёд! Вперёд, пошли!
- На пол, живо!
386
00:20:11,489 --> 00:20:13,390
Привет.
387
00:20:15,192 --> 00:20:17,460
Я планировал прийти сюда,
388
00:20:17,495 --> 00:20:20,797
попытаться схватить тебя,
заставить подчиниться.
389
00:20:20,831 --> 00:20:23,500
Я пришел
с некоторыми довольно хорошими материалами,
390
00:20:23,534 --> 00:20:26,970
но думаю, в этом месте
для начала лучше извиниться.
391
00:20:27,004 --> 00:20:29,806
Знаю, вам больше не хочется
слышать, как всем жаль,
392
00:20:29,840 --> 00:20:34,010
так что я прошу прощения.
Правда.
393
00:20:34,045 --> 00:20:36,379
Ладно.
394
00:20:36,414 --> 00:20:38,548
Рэдклифф и у меня
кое-что забрал.
395
00:20:38,582 --> 00:20:39,950
Её зовут Мелинда Мэй.
396
00:20:39,984 --> 00:20:42,686
И она - всё для меня.
397
00:20:52,897 --> 00:20:54,965
Хотел бы я, чтобы был другой выход.
398
00:20:54,999 --> 00:20:57,801
Я не хочу, чтобы
это было личным, потому что...
399
00:20:57,835 --> 00:21:00,003
Мэй бы это очень не понравилось, но...
400
00:21:00,037 --> 00:21:04,441
Ничего не могу поделать.
Это личное.
|