Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-14_4.

301
00:20:27,835 --> 00:20:32,472
стоит агент Коулсон, спокойно
осуществляя свой инопланетный план.

302
00:20:32,507 --> 00:20:35,676
Теории заговоров...

303
00:20:35,710 --> 00:20:37,678
и это от человека, который
буквально создал

304
00:20:37,712 --> 00:20:41,381
тайный сговор, чтобы люди
в масках убивали Нелюдей.

305
00:20:41,416 --> 00:20:43,550
Я лишь закрываю за дверь,
которую он открыл,

306
00:20:43,584 --> 00:20:47,220
позволив инопланетным расам
заразить наш мир

307
00:20:47,255 --> 00:20:50,190
и убедив людей, как ты,
защищать их.

308
00:20:50,224 --> 00:20:52,225
И я таки заставлю тебя признаться,

309
00:20:52,260 --> 00:20:56,394
как мне, так и самому себе,
что это правда.

310
00:21:02,070 --> 00:21:04,571
- Нашёл совпадение?
- Я сканирую фрагменты кода,

311
00:21:04,605 --> 00:21:06,206
что передаются по всем каналам связи.

312
00:21:06,240 --> 00:21:07,541
Сначала это происходило медленно,

313
00:21:07,575 --> 00:21:09,843
но как только я нашёл
подходящий фрагмент...

314
00:21:09,877 --> 00:21:12,913
Значит скоро мы найдём их.

315
00:21:12,947 --> 00:21:15,082
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.

316
00:21:15,116 --> 00:21:17,684
Но осталось только отследить
источник, а потом...

317
00:21:19,554 --> 00:21:23,056
- Серверная ферма в Китае.
- В Китае? Абсолютно логично.

318
00:21:23,091 --> 00:21:25,876
Подожди минутку.
Нет.

319
00:21:27,762 --> 00:21:30,597
- Так не доджно быть.
- Что такое?

320
00:21:30,631 --> 00:21:32,499
Похоже, сигнал о местонахождении
исходит от множества источников.

321
00:21:32,533 --> 00:21:35,869
Мибильные телефоны в Атланте,
военная база в Норфолк...

322
00:21:35,903 --> 00:21:37,070
Это значит, что ..?

323
00:21:38,639 --> 00:21:39,606
Фитц.

324
00:21:46,781 --> 00:21:47,914
Это что ещё за фигня?

325
00:21:47,949 --> 00:21:49,883
Это код Фреймворка,
и это хуже, чем я думал.

326
00:21:49,917 --> 00:21:53,253
Мы отслеживали, где обрабатываются
данные. И обнаружили, что везде.

327
00:21:53,287 --> 00:21:54,387
Что значит "везде"?

328
00:21:54,422 --> 00:21:55,522
Код транслируется

329
00:21:55,556 --> 00:21:57,624
на процессоры устройств
по всему миру.

330
00:21:57,658 --> 00:22:01,094
- Это похоже на майнинг биткоинов,
только не добровольный.
- Боже.

331
00:22:01,129 --> 00:22:03,530
Если Рэдклифф использует
столько вычислительной мощности,

332
00:22:03,564 --> 00:22:05,699
- то Фреймворк действительно может быть...
- Солидным.

333
00:22:05,733 --> 00:22:08,068
- Так ты можешь отследить первоисточник?
- Пока что нет.

334
00:22:08,102 --> 00:22:09,936
Код "не задерживается"
на устройстве достаточно долго.

335
00:22:09,971 --> 00:22:11,805
Как такое вообще возможно?

336
00:22:11,839 --> 00:22:15,642
Потому что у Рэдклиффа есть Даркхолд.
Поэтому всё возможно.

337
00:22:15,676 --> 00:22:18,411
Найди его. Найди что-либо.

338
00:22:18,446 --> 00:22:20,680
Мы не бросаем своих людей.

339
00:22:22,984 --> 00:22:24,217
Всё в порядке, ребята?

340
00:22:24,252 --> 00:22:26,086
Что вам ещё нужно?
Свидетельство о рождении?

341
00:22:26,120 --> 00:22:28,555
Если что, у меня с собой есть пропуск
в спортзал.

342
00:22:28,589 --> 00:22:29,456
Вы здесь одни?

343
00:22:29,490 --> 00:22:31,158
Первая копия у вас,
а вторая,

344
00:22:31,192 --> 00:22:32,626
должна быть в машине.

345
00:22:32,660 --> 00:22:33,827
У вас есть партнёр?

346
00:22:33,861 --> 00:22:36,797
Она не совсем партнёр.

347
00:22:36,831 --> 00:22:38,565
Скорее всего подруга...
коллега.

348
00:22:38,599 --> 00:22:39,699
Хотя, если честно,

349
00:22:39,734 --> 00:22:42,769
сейчас чувствую притяжение к ней,
сексуальное и иное,

350
00:22:42,804 --> 00:22:44,504
и вообще я думаю о съёмке,

351
00:22:44,539 --> 00:22:46,406
но она может отказаться.

352
00:22:46,440 --> 00:22:50,477
- Вы, Американцы - слишком болтливые.
- Это наш большой порок.

353
00:22:50,511 --> 00:22:52,479
Нашему подразделению стало известно

354
00:22:52,513 --> 00:22:55,148
что предмет находится в помещении.

355
00:22:55,183 --> 00:22:56,795
И нас прислали его забрать.

356
00:22:56,830 --> 00:22:59,586
- Ясно.
- Любой ценой.

357
00:23:00,975 --> 00:23:03,524
Грохот.

358
00:23:09,489 --> 00:23:11,633
Чисто.

359
00:23:15,595 --> 00:23:17,454
Это не здесь.

360
00:23:27,315 --> 00:23:28,682
Похоже ваш партнёр обнаружил

361
00:23:28,716 --> 00:23:31,051
и забрал предмет любой ценой.

362
00:23:31,085 --> 00:23:34,637
И расплатой... стали вы.

363
00:23:39,739 --> 00:23:42,641
Ладно, мы нашли следующую подсказку
в этой весёлой, маленькой игре.

364
00:23:42,675 --> 00:23:46,978
Иванов упомянул об отряде СВР,
которых пытали, казнили

365
00:23:47,013 --> 00:23:49,214
и сказал что сделает это
тоже с нами.

366
00:23:49,248 --> 00:23:52,417
Так вот, я изучила все центры
задержания разведчиков СВР

367
00:23:52,451 --> 00:23:56,254
которые могут как то связаны с погибшими.

368
00:23:56,289 --> 00:24:00,558
И этот, вот здесь, был фронт
во время Холодной войны

369
00:24:00,593 --> 00:24:02,594
на базе для подлодок.

370
00:24:02,628 --> 00:24:04,496
И поскольку у Иванова
есть подлодка,

371
00:24:04,530 --> 00:24:06,064
это в стиле хорошего злодея для Бонда....

372
00:24:06,098 --> 00:24:09,751
Мы направляемся на базу в
Красноярском крае.

373
00:24:11,137 --> 00:24:13,605
Предположем, враг знает что мы придем.

374
00:24:13,639 --> 00:24:16,207
Они сам привели нас туда.

375
00:24:16,242 --> 00:24:17,742
Мы можем столкнуться с сопротивлением...

376
00:24:17,777 --> 00:24:20,612
люки,
акулы с лазерами ... кто знает?

377
00:24:20,646 --> 00:24:22,948
Это не важно.

378
00:24:22,982 --> 00:24:25,283
Мы должны вернуть наших людей,

379
00:24:25,318 --> 00:24:27,238
так что будьте наготове.

380
00:24:35,628 --> 00:24:38,596
Мы нашли где они держат
Директора и Мэй.

381
00:24:38,631 --> 00:24:41,032
Уже направляемся туда.

382
00:24:46,339 --> 00:24:48,807
- Мы спасём их.
- А если не сможем?

383
00:24:48,841 --> 00:24:52,244
Вдруг Мэй сейчас страдает
от постоянной когнитивной

384
00:24:52,245 --> 00:24:54,145
дисфункции или атрофии головного мозга?

385
00:24:54,180 --> 00:24:56,047
- Или умирает?
- Фитц...

386
00:24:56,082 --> 00:24:59,084
Мы не знаем побочных эффектов,
которые могут сказаться на её мозге.

387
00:24:59,118 --> 00:25:03,989
Это моя вина.
Аида, Фреймворк...

388
00:25:04,023 --> 00:25:07,435
я создал смертельное оружие.

389
00:25:09,462 --> 00:25:12,915
- Мак был прав.
- Мак был прав.

390
00:25:13,699 --> 00:25:15,400
Ты должен понимать

391
00:25:15,434 --> 00:25:17,335
как можно использовать твои изобретения.

392
00:25:17,370 --> 00:25:21,473
Но - если кто-то использует твои идеи во зло

393
00:25:21,507 --> 00:25:25,276
не делает тебя виноватым за изобретение.

394
00:25:25,311 --> 00:25:28,179
То что ты создаешь -
рождает твой ум

395
00:25:28,214 --> 00:25:32,450
и благость сердца, чтобы помогать людям.

396
00:25:32,485 --> 00:25:35,147
Не позволяй Рэдклиффу испортить это.

397
00:25:35,182 --> 00:25:39,600
Ты не должен чувствовать вину за
вещи, которые он делает.

398
00:25:39,792 --> 00:25:41,526
Ошибки совершаются.

399
00:25:41,560 --> 00:25:45,244
И мы их исправляем...
вместе.

400
00:25:49,301 --> 00:25:51,903
Знаешь, если Рэдклифф работает
в том здании,

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru