301
00:20:27,835 --> 00:20:32,472
стоит агент Коулсон, спокойно
осуществляя свой инопланетный план.
302
00:20:32,507 --> 00:20:35,676
Теории заговоров...
303
00:20:35,710 --> 00:20:37,678
и это от человека, который
буквально создал
304
00:20:37,712 --> 00:20:41,381
тайный сговор, чтобы люди
в масках убивали Нелюдей.
305
00:20:41,416 --> 00:20:43,550
Я лишь закрываю за дверь,
которую он открыл,
306
00:20:43,584 --> 00:20:47,220
позволив инопланетным расам
заразить наш мир
307
00:20:47,255 --> 00:20:50,190
и убедив людей, как ты,
защищать их.
308
00:20:50,224 --> 00:20:52,225
И я таки заставлю тебя признаться,
309
00:20:52,260 --> 00:20:56,394
как мне, так и самому себе,
что это правда.
310
00:21:02,070 --> 00:21:04,571
- Нашёл совпадение?
- Я сканирую фрагменты кода,
311
00:21:04,605 --> 00:21:06,206
что передаются по всем каналам связи.
312
00:21:06,240 --> 00:21:07,541
Сначала это происходило медленно,
313
00:21:07,575 --> 00:21:09,843
но как только я нашёл
подходящий фрагмент...
314
00:21:09,877 --> 00:21:12,913
Значит скоро мы найдём их.
315
00:21:12,947 --> 00:21:15,082
Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.
316
00:21:15,116 --> 00:21:17,684
Но осталось только отследить
источник, а потом...
317
00:21:19,554 --> 00:21:23,056
- Серверная ферма в Китае.
- В Китае? Абсолютно логично.
318
00:21:23,091 --> 00:21:25,876
Подожди минутку.
Нет.
319
00:21:27,762 --> 00:21:30,597
- Так не доджно быть.
- Что такое?
320
00:21:30,631 --> 00:21:32,499
Похоже, сигнал о местонахождении
исходит от множества источников.
321
00:21:32,533 --> 00:21:35,869
Мибильные телефоны в Атланте,
военная база в Норфолк...
322
00:21:35,903 --> 00:21:37,070
Это значит, что ..?
323
00:21:38,639 --> 00:21:39,606
Фитц.
324
00:21:46,781 --> 00:21:47,914
Это что ещё за фигня?
325
00:21:47,949 --> 00:21:49,883
Это код Фреймворка,
и это хуже, чем я думал.
326
00:21:49,917 --> 00:21:53,253
Мы отслеживали, где обрабатываются
данные. И обнаружили, что везде.
327
00:21:53,287 --> 00:21:54,387
Что значит "везде"?
328
00:21:54,422 --> 00:21:55,522
Код транслируется
329
00:21:55,556 --> 00:21:57,624
на процессоры устройств
по всему миру.
330
00:21:57,658 --> 00:22:01,094
- Это похоже на майнинг биткоинов,
только не добровольный.
- Боже.
331
00:22:01,129 --> 00:22:03,530
Если Рэдклифф использует
столько вычислительной мощности,
332
00:22:03,564 --> 00:22:05,699
- то Фреймворк действительно может быть...
- Солидным.
333
00:22:05,733 --> 00:22:08,068
- Так ты можешь отследить первоисточник?
- Пока что нет.
334
00:22:08,102 --> 00:22:09,936
Код "не задерживается"
на устройстве достаточно долго.
335
00:22:09,971 --> 00:22:11,805
Как такое вообще возможно?
336
00:22:11,839 --> 00:22:15,642
Потому что у Рэдклиффа есть Даркхолд.
Поэтому всё возможно.
337
00:22:15,676 --> 00:22:18,411
Найди его. Найди что-либо.
338
00:22:18,446 --> 00:22:20,680
Мы не бросаем своих людей.
339
00:22:22,984 --> 00:22:24,217
Всё в порядке, ребята?
340
00:22:24,252 --> 00:22:26,086
Что вам ещё нужно?
Свидетельство о рождении?
341
00:22:26,120 --> 00:22:28,555
Если что, у меня с собой есть пропуск
в спортзал.
342
00:22:28,589 --> 00:22:29,456
Вы здесь одни?
343
00:22:29,490 --> 00:22:31,158
Первая копия у вас,
а вторая,
344
00:22:31,192 --> 00:22:32,626
должна быть в машине.
345
00:22:32,660 --> 00:22:33,827
У вас есть партнёр?
346
00:22:33,861 --> 00:22:36,797
Она не совсем партнёр.
347
00:22:36,831 --> 00:22:38,565
Скорее всего подруга...
коллега.
348
00:22:38,599 --> 00:22:39,699
Хотя, если честно,
349
00:22:39,734 --> 00:22:42,769
сейчас чувствую притяжение к ней,
сексуальное и иное,
350
00:22:42,804 --> 00:22:44,504
и вообще я думаю о съёмке,
351
00:22:44,539 --> 00:22:46,406
но она может отказаться.
352
00:22:46,440 --> 00:22:50,477
- Вы, Американцы - слишком болтливые.
- Это наш большой порок.
353
00:22:50,511 --> 00:22:52,479
Нашему подразделению стало известно
354
00:22:52,513 --> 00:22:55,148
что предмет находится в помещении.
355
00:22:55,183 --> 00:22:56,795
И нас прислали его забрать.
356
00:22:56,830 --> 00:22:59,586
- Ясно.
- Любой ценой.
357
00:23:00,975 --> 00:23:03,524
Грохот.
358
00:23:09,489 --> 00:23:11,633
Чисто.
359
00:23:15,595 --> 00:23:17,454
Это не здесь.
360
00:23:27,315 --> 00:23:28,682
Похоже ваш партнёр обнаружил
361
00:23:28,716 --> 00:23:31,051
и забрал предмет любой ценой.
362
00:23:31,085 --> 00:23:34,637
И расплатой... стали вы.
363
00:23:39,739 --> 00:23:42,641
Ладно, мы нашли следующую подсказку
в этой весёлой, маленькой игре.
364
00:23:42,675 --> 00:23:46,978
Иванов упомянул об отряде СВР,
которых пытали, казнили
365
00:23:47,013 --> 00:23:49,214
и сказал что сделает это
тоже с нами.
366
00:23:49,248 --> 00:23:52,417
Так вот, я изучила все центры
задержания разведчиков СВР
367
00:23:52,451 --> 00:23:56,254
которые могут как то связаны с погибшими.
368
00:23:56,289 --> 00:24:00,558
И этот, вот здесь, был фронт
во время Холодной войны
369
00:24:00,593 --> 00:24:02,594
на базе для подлодок.
370
00:24:02,628 --> 00:24:04,496
И поскольку у Иванова
есть подлодка,
371
00:24:04,530 --> 00:24:06,064
это в стиле хорошего злодея для Бонда....
372
00:24:06,098 --> 00:24:09,751
Мы направляемся на базу в
Красноярском крае.
373
00:24:11,137 --> 00:24:13,605
Предположем, враг знает что мы придем.
374
00:24:13,639 --> 00:24:16,207
Они сам привели нас туда.
375
00:24:16,242 --> 00:24:17,742
Мы можем столкнуться с сопротивлением...
376
00:24:17,777 --> 00:24:20,612
люки,
акулы с лазерами ... кто знает?
377
00:24:20,646 --> 00:24:22,948
Это не важно.
378
00:24:22,982 --> 00:24:25,283
Мы должны вернуть наших людей,
379
00:24:25,318 --> 00:24:27,238
так что будьте наготове.
380
00:24:35,628 --> 00:24:38,596
Мы нашли где они держат
Директора и Мэй.
381
00:24:38,631 --> 00:24:41,032
Уже направляемся туда.
382
00:24:46,339 --> 00:24:48,807
- Мы спасём их.
- А если не сможем?
383
00:24:48,841 --> 00:24:52,244
Вдруг Мэй сейчас страдает
от постоянной когнитивной
384
00:24:52,245 --> 00:24:54,145
дисфункции или атрофии головного мозга?
385
00:24:54,180 --> 00:24:56,047
- Или умирает?
- Фитц...
386
00:24:56,082 --> 00:24:59,084
Мы не знаем побочных эффектов,
которые могут сказаться на её мозге.
387
00:24:59,118 --> 00:25:03,989
Это моя вина.
Аида, Фреймворк...
388
00:25:04,023 --> 00:25:07,435
я создал смертельное оружие.
389
00:25:09,462 --> 00:25:12,915
- Мак был прав.
- Мак был прав.
390
00:25:13,699 --> 00:25:15,400
Ты должен понимать
391
00:25:15,434 --> 00:25:17,335
как можно использовать твои изобретения.
392
00:25:17,370 --> 00:25:21,473
Но - если кто-то использует твои идеи во зло
393
00:25:21,507 --> 00:25:25,276
не делает тебя виноватым за изобретение.
394
00:25:25,311 --> 00:25:28,179
То что ты создаешь -
рождает твой ум
395
00:25:28,214 --> 00:25:32,450
и благость сердца, чтобы помогать людям.
396
00:25:32,485 --> 00:25:35,147
Не позволяй Рэдклиффу испортить это.
397
00:25:35,182 --> 00:25:39,600
Ты не должен чувствовать вину за
вещи, которые он делает.
398
00:25:39,792 --> 00:25:41,526
Ошибки совершаются.
399
00:25:41,560 --> 00:25:45,244
И мы их исправляем...
вместе.
400
00:25:49,301 --> 00:25:51,903
Знаешь, если Рэдклифф работает
в том здании,
|