301
00:16:58,305 --> 00:17:00,973
Сначала захватим её,
а потом Фитц примется за свою работу.
302
00:17:01,008 --> 00:17:02,475
Как-то это странно.
303
00:17:02,509 --> 00:17:04,110
ЭМИ всего лишь вызывает
короткое замыкание электроники,
304
00:17:04,144 --> 00:17:05,811
которая должна работать в одно и то же время.
305
00:17:05,846 --> 00:17:08,080
- Что думаешь?
- Ну, от нее нет вестей с того дня.
306
00:17:08,115 --> 00:17:10,283
Имею в виду... она.. может ли она
найти выключенный телефон?
307
00:17:10,317 --> 00:17:13,085
Что на это скажет научный отдел с заднего сидения?
308
00:17:13,120 --> 00:17:14,954
Она на девичнике.
309
00:17:14,988 --> 00:17:16,489
Скорее всего, она отлично
проводит время,
310
00:17:16,523 --> 00:17:18,958
танцуя и выпивая с
сексуальными латиноамериканцами.
311
00:17:18,992 --> 00:17:21,227
Нет, я не попадусь на эту удочку.
312
00:17:23,030 --> 00:17:24,830
Мы здесь, чтобы защитить вас.
313
00:17:24,865 --> 00:17:29,101
Нелюди нападают на наши города,
и мы должны дать отпор.
314
00:17:29,136 --> 00:17:32,138
У нас есть достоверная информация о том,
что в этом отеле прямо сейчас
315
00:17:32,172 --> 00:17:34,507
находится Нелюдь.
316
00:17:34,541 --> 00:17:38,678
Если кто-нибудь знает, кто это,
ваша обязанность сказать.
317
00:17:41,448 --> 00:17:45,017
Если бы эти ошибки природы
были здесь, мы бы знали.
318
00:17:45,052 --> 00:17:46,352
Они тоже люди.
319
00:17:46,386 --> 00:17:48,821
И заслуживают права быть здесь,
как и мы.
320
00:17:48,855 --> 00:17:51,824
Ты серьёзно?
ЛА сделал это с тобой?
321
00:17:51,858 --> 00:17:53,993
Только не говори, что ты к тому же
веган.
322
00:17:56,363 --> 00:18:00,333
Я на вашей стороне, брат,
и я думаю, что знаю, кто это.
323
00:18:00,367 --> 00:18:02,168
Он зовет себя Невероятным
Мерцем.
324
00:18:02,202 --> 00:18:04,503
Он всякое странное сегодня вытворял.
325
00:18:04,538 --> 00:18:06,138
Говорил, что это дар.
326
00:18:08,241 --> 00:18:11,977
Что вы делаете?
Это не я.
327
00:18:12,012 --> 00:18:14,447
Клянусь, я не один из них.
328
00:18:14,481 --> 00:18:16,282
- Говори правду!
- Клянусь!
329
00:18:16,316 --> 00:18:19,618
Они отключили 6 городов на этот час.
Все перевернулось с ног на голову.
330
00:18:19,653 --> 00:18:21,120
Массовые беспорядки, грабежи.
331
00:18:21,154 --> 00:18:22,555
Люди требуют действий.
332
00:18:22,589 --> 00:18:24,790
Мои агенты отправились
на эти места.
333
00:18:24,825 --> 00:18:27,059
Сейчас мы входим в отключенную
зону.
334
00:18:27,094 --> 00:18:30,296
- Нам нужно время, чтобы...
- Мне нужна одна победа, Фил.
Причем с большой буквы П.
335
00:18:30,330 --> 00:18:31,230
Я говорил с Президентом.
336
00:18:31,264 --> 00:18:33,733
Он сказал, что если у нас не появится
объяснений в ближайшее время, то он
устроит нам...
337
00:18:41,007 --> 00:18:41,974
Какого чёрта произошло?
338
00:18:42,008 --> 00:18:45,144
Похоже, нас ударило
очередным импульсом ЭМИ,
339
00:18:45,178 --> 00:18:47,246
когда мы пересекли
обесточенную зону.
340
00:18:47,280 --> 00:18:50,616
- Либо это, либо...
- Нет, дело в этом.
341
00:18:52,686 --> 00:18:55,020
От этого будет какой-то прок?
342
00:18:55,455 --> 00:18:57,823
Бесполезно.
343
00:18:57,858 --> 00:19:00,226
И это бесполезно!
Бесполезно. Бесполезно.
344
00:19:00,260 --> 00:19:01,927
Всё здесь бесполезно.
345
00:19:01,962 --> 00:19:04,363
- Что такое, Фитц?
- Это был не очередной импульс.
346
00:19:04,398 --> 00:19:05,664
Это непрерывный ряд,
347
00:19:05,699 --> 00:19:08,000
непрерывный импульс ЭМИ,
348
00:19:08,034 --> 00:19:08,968
что очень прогрессивно,
349
00:19:09,002 --> 00:19:10,936
а значит, ничего из наших технологий
не будет работать!
350
00:19:10,971 --> 00:19:13,839
И как мы найдём источник
без твоих игрушек?
351
00:19:14,875 --> 00:19:16,409
По старинке.
352
00:19:20,781 --> 00:19:24,550
Итак... ни техники, ни транспорта,
ни оружия,
353
00:19:24,584 --> 00:19:27,953
и наша единственная надежда -
профессорская логарифмическая линейка?
354
00:19:27,988 --> 00:19:30,356
Да, всё верно.
355
00:19:33,927 --> 00:19:36,195
Знаешь, что было бы хорошим
источником света?
356
00:19:36,229 --> 00:19:38,297
Парень с горящей башкой.
357
00:19:38,331 --> 00:19:41,267
- Жалею, что пропустил это.
- А мы нет.
358
00:19:41,301 --> 00:19:44,437
- Сэр, это было достаточно страшно.
359
00:19:49,176 --> 00:19:54,313
Нужно что-то делать с твоей
рукой. Я слышал, как она хрустнула.
360
00:19:54,347 --> 00:19:56,282
Поверить не могу,
что ты не вырубилась.
361
00:19:56,316 --> 00:20:00,920
- Мне нельзя в больницу.
- Да, я это уже понял.
362
00:20:01,922 --> 00:20:07,493
Что ты делаешь, когда тебя ранят
во время твоей... "ночной работы"?
363
00:20:07,527 --> 00:20:09,595
У тебя есть кто-то,
кто с этим разбирается?
364
00:20:09,629 --> 00:20:13,299
Кто-то?
Нет.
365
00:20:13,333 --> 00:20:15,468
Нет, меня не ранят.
366
00:20:17,304 --> 00:20:20,105
Ты меня хорошо приложила
на свалке.
367
00:20:21,608 --> 00:20:25,578
- А сейчас...
- Ни единой царапины.
368
00:20:25,612 --> 00:20:32,251
Меня ранили ножом, стреляли,
сбивали... дважды.
369
00:20:32,285 --> 00:20:36,322
- А на следующий день я был как новенький.
- Повезло тебе.
370
00:20:38,391 --> 00:20:39,925
"Повезло мне."
371
00:20:39,960 --> 00:20:42,528
Суть в том. что я не знаю,
как помочь тебе.
372
00:20:42,562 --> 00:20:45,464
Я могу достать лекарство
и бинты.
373
00:20:45,499 --> 00:20:48,400
Воспользуюсь преимуществом темноты.
374
00:21:02,516 --> 00:21:05,117
Человек на всех фото...
ваш отец?
375
00:21:05,151 --> 00:21:07,953
Дядя Элай.
Он нас вырастил.
376
00:21:07,988 --> 00:21:11,790
- Эй, мне надо идти к Канело.
- Так поздно? Зачем?
377
00:21:11,825 --> 00:21:15,035
Если весь город без света,
то там не обойдется без грабежей.
378
00:21:16,596 --> 00:21:19,231
Гейб не знает о
ночной работе.
379
00:21:19,266 --> 00:21:21,100
И никогда не узнает.
Понятно?
380
00:21:25,672 --> 00:21:28,374
Тарелки в полке, вилки в
ящике.
381
00:21:28,408 --> 00:21:29,475
Если хочешь.
382
00:21:31,778 --> 00:21:33,913
Скажи нам правду!
383
00:21:33,947 --> 00:21:35,915
Я. Я не один из них.
384
00:21:35,949 --> 00:21:39,568
- У меня нет сил.
- Он лжет. Мы все видели.
385
00:21:39,603 --> 00:21:43,522
Придурок, это ловкость рук,
а не суперсила.
386
00:21:45,859 --> 00:21:48,527
Посмотрим, заставишь ли ты
пулю исчезнуть.
387
00:21:50,964 --> 00:21:52,498
Будь добр, окажи нам честь.
388
00:21:57,070 --> 00:21:58,270
Где он, черт возьми?
389
00:21:58,305 --> 00:22:00,005
- Кто его забрал?
- Это он!
390
00:22:00,040 --> 00:22:02,074
Я говорил вам, он заставил
его исчезнуть.
391
00:22:02,108 --> 00:22:03,409
Я ничего не делал.
Клянусь.
392
00:22:05,478 --> 00:22:06,512
Видишь.
393
00:22:12,552 --> 00:22:13,452
Нет.
394
00:22:13,486 --> 00:22:16,088
Елена, как ты...
395
00:22:16,122 --> 00:22:17,650
- Мария.
- Убирайся.
396
00:22:17,657 --> 00:22:20,626
- Мария...
- Это она. У нее оружие!
397
00:22:20,660 --> 00:22:22,328
Она Нелюдь.
398
00:22:54,260 --> 00:22:56,095
Остановись или она умрет!
399
00:23:07,974 --> 00:23:10,743
Видишь?
Не надо бояться.
400
00:23:10,777 --> 00:23:12,678
Отойди от меня.
|