Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-4_4.

301
00:15:27,062 --> 00:15:29,945
Элизабет Элби сделала, то что нужно.

302
00:15:29,970 --> 00:15:31,453
Похоже, что замаскированная команда хакеров

303
00:15:31,478 --> 00:15:32,902
перехватывает поток информации.

304
00:15:32,905 --> 00:15:35,104
Когда устройства отправляют и получают сигнал.

305
00:15:35,107 --> 00:15:37,373
Столько новых секретных мер.

306
00:15:37,376 --> 00:15:39,609
Если они могут вклиниться в данные напрямую, то у них...

307
00:15:39,612 --> 00:15:41,646
информация о множестве Нелюдей.

308
00:15:43,416 --> 00:15:45,782
Я предупредила всех в этом списке, но...

309
00:15:45,785 --> 00:15:47,050
Давай посмотрим, сколько скомпрометированых имен

310
00:15:47,053 --> 00:15:48,352
ты не смогла...

311
00:15:48,377 --> 00:15:51,387
Подожди. Я узнаю этот номер. Кто это?

312
00:15:55,361 --> 00:15:57,393
Джеймс.

313
00:15:57,396 --> 00:16:00,530
Я не видела его со времени... Улья.

314
00:16:00,533 --> 00:16:03,366
Точно. Освобождение от власти Улья

315
00:16:03,369 --> 00:16:05,935
- ударило по нему даже сильнее, чем по тебе.
- Могу представить.

316
00:16:05,938 --> 00:16:08,271
Мы сделали для него что могли, но он

317
00:16:08,274 --> 00:16:11,140
казалось не смог, как ты, сбежать от нас.

318
00:16:11,143 --> 00:16:13,878
Появляется только на обязательных проверках.

319
00:16:16,716 --> 00:16:17,914
Спасибо за помощь.

320
00:16:19,085 --> 00:16:20,483
Было приятно увидеть тебя.

321
00:16:20,486 --> 00:16:21,718
Куда ты идешь?

322
00:16:21,721 --> 00:16:22,952
Джеймс следующий в их списке.

323
00:16:22,955 --> 00:16:24,120
Я должна добраться до него раньше них.

324
00:16:24,123 --> 00:16:25,558
Мы пойдем за ним вместе.

325
00:16:25,583 --> 00:16:27,442
Если ты забыла, это моя работа.

326
00:16:27,467 --> 00:16:28,691
Я ценю твою помощь, Симмонс,

327
00:16:28,694 --> 00:16:30,827
но я могу сделать все и сама.

328
00:16:30,830 --> 00:16:33,129
Ты не можешь идти двойным путем.

329
00:16:33,132 --> 00:16:35,651
Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью,

330
00:16:35,676 --> 00:16:36,933
чувствуя себя еле живой.

331
00:16:36,936 --> 00:16:38,301
Это нечестно.

332
00:16:38,304 --> 00:16:39,936
Ты уже приставила пистолет к моей голове.

333
00:16:39,939 --> 00:16:41,339
Теперь мы вместе в этом замешаны.

334
00:16:42,512 --> 00:16:43,708
Так что смирись.

335
00:16:51,951 --> 00:16:53,983
Черт, даже не вмятина.

336
00:16:53,986 --> 00:16:56,152
Я бы не отказался от такой суперсилы

337
00:16:56,155 --> 00:16:57,301
на один-два дня.

338
00:16:57,326 --> 00:16:58,688
Эй, руки убрал.

339
00:16:58,691 --> 00:17:01,324
Машина в безопасности.

340
00:17:01,327 --> 00:17:03,459
А вот твое положение более шаткое.

341
00:17:03,462 --> 00:17:05,289
Ты правда думаешь, что это сможет меня удержать?

342
00:17:06,765 --> 00:17:09,458
Здесь удерживали и более опасных людей, чем ты.

343
00:17:09,492 --> 00:17:10,933
Ты бросаешь мне вызов?

344
00:17:10,936 --> 00:17:13,136
До меня дошли слухи из твоей части мира

345
00:17:13,139 --> 00:17:15,838
о человеке с пылающим черепом.

346
00:17:15,841 --> 00:17:17,840
Всегда казалось не более чем городской легендой.

347
00:17:17,843 --> 00:17:20,209
Все это время ты избегал захвата.

348
00:17:20,212 --> 00:17:22,011
А мы взяли тебя на парковке.

349
00:17:22,014 --> 00:17:23,281
Должно быть, обидно.

350
00:17:25,217 --> 00:17:26,584
У нас тоже есть факты.

351
00:17:26,609 --> 00:17:28,785
Робби Рейес, бросил Гарфилдскую школу.

352
00:17:28,788 --> 00:17:31,854
Работа в Автомастерской Канело помогает оплачивать квартиру.

353
00:17:31,857 --> 00:17:33,022
Вполне приличный водитель.

354
00:17:33,025 --> 00:17:34,357
С парой плохих привычек.

355
00:17:34,360 --> 00:17:37,326
И одной очень плохой - убивать людей.

356
00:17:37,329 --> 00:17:40,128
Только тех, кто этого заслуживает.

357
00:17:40,153 --> 00:17:42,398
Могу сказать, что это похоже на правду.

358
00:17:42,401 --> 00:17:44,300
Что делает тебя еще интереснее.

359
00:17:44,303 --> 00:17:45,794
Ну, у меня есть кодекс, по которому я живу.

360
00:17:45,819 --> 00:17:47,870
И склонность к спонтанному возгоранию,

361
00:17:47,873 --> 00:17:49,739
которое, я должен сказать, звучит болезненно.

362
00:17:49,742 --> 00:17:52,041
Как ты это делаешь? Ты не Нелюдь, так кто ты?

363
00:17:52,044 --> 00:17:54,043
Почему все продолжают спрашивать меня об этом?

364
00:17:54,046 --> 00:17:55,571
Как ты получил свои силы?

365
00:17:58,250 --> 00:18:00,049
Я заключил сделку с дьяволом.

366
00:18:00,052 --> 00:18:01,984
Верно.

367
00:18:01,987 --> 00:18:03,352
Хорошо.

368
00:18:03,355 --> 00:18:04,989
Только...

369
00:18:09,061 --> 00:18:10,393
Хорошо.

370
00:18:10,396 --> 00:18:12,829
Призраки, дьяволы...

371
00:18:12,832 --> 00:18:15,598
Ты веришь, что мы имеем дело с кем то из них?

372
00:18:15,601 --> 00:18:18,000
Я верю в Бога, так что должен и во все остальное.

373
00:18:18,003 --> 00:18:22,905
Ну, по моему опыту, Богами, как правило, оказываются пришельцы.

374
00:18:22,908 --> 00:18:26,542
Пришельцы это хорошее объяснение его способностей.

375
00:18:26,545 --> 00:18:28,611
Он был в Лаборатории Моментум

376
00:18:28,614 --> 00:18:30,580
и в тюрьме тоже был.

377
00:18:30,583 --> 00:18:32,782
Мы занимаемся одним и тем же.

378
00:18:32,785 --> 00:18:34,550
Ты говоришь, Дейзи ему доверяет?

379
00:18:34,553 --> 00:18:36,118
Возможно.

380
00:18:36,956 --> 00:18:38,890
Что? Что? О чем ты думаешь?

381
00:18:41,126 --> 00:18:42,126
Коулсон.

382
00:18:44,563 --> 00:18:46,729
Что ты творишь?

383
00:18:46,732 --> 00:18:49,901
Думаю, пришла пора самому заключить сделку с дьяволом.

384
00:19:09,916 --> 00:19:11,623
Это здесь Джеймс работает?

385
00:19:11,626 --> 00:19:13,213
Боюсь, что да.

386
00:19:13,238 --> 00:19:15,338
Что ж, Отдел Ужасных Идей

387
00:19:15,363 --> 00:19:17,656
здесь справился просто отлично.

388
00:19:25,298 --> 00:19:27,431
Остановите меня, если вы уже слышали это.

389
00:19:27,434 --> 00:19:31,735
500 грамм ретранслятора,
10 выстрелов из золота хризантемы.

390
00:19:31,738 --> 00:19:34,905
Я видел, как такая человеку руку оторвала.

391
00:19:34,908 --> 00:19:37,007
Так что, ребята, если хотите умереть...

392
00:19:43,116 --> 00:19:44,148
...эта бомба для вас.

393
00:19:44,151 --> 00:19:45,415
Мы возьмем пять.

394
00:19:45,418 --> 00:19:47,351
Прекрасный выбор.

395
00:19:47,354 --> 00:19:49,421
Привет, Джеймс.

396
00:19:51,339 --> 00:19:53,792
Идите к Шону. Он всё сделает.

397
00:19:57,531 --> 00:19:59,530
Агент Симмонс.

398
00:19:59,533 --> 00:20:02,466
Как дела?

399
00:20:02,469 --> 00:20:04,701
Не ожидал увидеть Агента Щ.И.Т.а на пороге

400
00:20:04,704 --> 00:20:07,371
с печально известным в городе линчевателем.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru