Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-9_4.

301
00:18:37,158 --> 00:18:38,492
С ней там всё нормально?

302
00:18:46,868 --> 00:18:50,304
Симмонс, ты там?
Всё нормально?

303
00:18:50,338 --> 00:18:54,074
Да. Немного побита и в крови,
но переживу.

304
00:18:54,108 --> 00:18:57,744
У нас тут может появиться кое-какая
политическая проблемка,

305
00:18:57,779 --> 00:18:59,079
когда он очнётся.

306
00:19:00,715 --> 00:19:02,916
Но теперь можно отследить этот звонок.

307
00:19:04,686 --> 00:19:07,688
Мне и правда нужно почаще выбираться из города.

308
00:19:07,722 --> 00:19:11,803
Именно это мне и было нужно.
Спасибо, что привела меня сюда.

309
00:19:15,663 --> 00:19:19,500
Помнишь, как мы соорудили
с Раджем подвесной канат?

310
00:19:19,534 --> 00:19:21,702
- Прости, Виджей.
- Простить? За что?

311
00:19:21,736 --> 00:19:25,906
За то, что я поломал руку, падая оттуда?
Ты не виновата.

312
00:19:31,713 --> 00:19:34,548
Стой.

313
00:19:34,582 --> 00:19:37,117
Что происходит?
Что такое?

314
00:19:37,151 --> 00:19:39,620
Мы с тобой видели,
как Читаури убили маму.

315
00:19:39,654 --> 00:19:41,455
Пришельцы захватили наш мир.

316
00:19:41,489 --> 00:19:44,625
- В тот день всё изменилось.
- Что ты делаешь?

317
00:19:44,659 --> 00:19:46,994
Эпидемия Нелюдей
была следующей фазой.

318
00:19:47,028 --> 00:19:50,831
Пришельцы уже были здесь,
загрязняя нас,

319
00:19:50,865 --> 00:19:53,467
делая себе подобными,
поэтому мы

320
00:19:53,468 --> 00:19:55,769
- пообещали друг другу...
- Нет. Нет. Эллен, нет.

321
00:19:55,803 --> 00:19:58,472
... если один из нас заразится
инопланетной чумой,

322
00:19:58,506 --> 00:20:00,707
другой обязан поступить правильно.

323
00:20:04,579 --> 00:20:08,582
Я не Нелюдь.
Я твой брат.

324
00:20:08,616 --> 00:20:11,652
То, что появилось из того кокона...

325
00:20:11,686 --> 00:20:14,655
- не мой брат.
- Посмотри на меня.

326
00:20:14,689 --> 00:20:18,425
Эллен, прошу, просто посмотри!

327
00:20:18,459 --> 00:20:21,228
Я слышал твой голос, говорящий мне бороться,
когда я был внутри.

328
00:20:21,262 --> 00:20:25,532
Поэтому я был там так долго.
Я боролся.

329
00:20:25,567 --> 00:20:27,734
- Ты выдавал желаемое за действительное.
- Нет!

330
00:20:27,769 --> 00:20:30,737
Видишь какие-нибудь изменения,
особые способности?!

331
00:20:30,772 --> 00:20:34,541
Я не изменился.

332
00:20:34,576 --> 00:20:36,944
Я тот же человек,
каким был всегда.

333
00:20:36,978 --> 00:20:41,014
Я победил,
как ты и говорила.

334
00:20:41,049 --> 00:20:42,182
Сенатор.

335
00:20:44,252 --> 00:20:45,719
Я твой брат...

336
00:20:45,753 --> 00:20:49,356
тот же, который был рядом с тобой,
когда мы были детьми.

337
00:20:49,390 --> 00:20:51,858
Я всегда на тебя ровнялся.

338
00:20:51,893 --> 00:20:54,595
Я всегда тебя любил.

339
00:20:54,629 --> 00:21:00,701
Прошу...
не отказывайся от меня сейчас.

340
00:21:00,735 --> 00:21:03,036
Ничего не изменилось. Клянусь.

341
00:21:03,071 --> 00:21:07,441
Ты должна мне верить.
Поверь мне.

342
00:21:07,475 --> 00:21:10,043
Мама бы этого
не хотела.

343
00:21:12,480 --> 00:21:14,581
Отпустите его.

344
00:21:14,616 --> 00:21:16,817
- Мы не это обсуждали...
- Я сказала, отпустите его!

345
00:21:19,687 --> 00:21:21,288
Спасибо.

346
00:21:42,277 --> 00:21:45,679
Только что разослала фотографии Аиды
местным властям.

347
00:21:45,713 --> 00:21:49,016
Похоже, ваша чудаковатость
наконец работает на нас.

348
00:21:49,050 --> 00:21:50,417
Несложно будет найти

349
00:21:50,451 --> 00:21:52,786
вашего секс-бота из Чудес науки.

350
00:21:52,820 --> 00:21:56,456
Это нечестно, Мак.
У меня никогда не было секса с Аидой.

351
00:21:56,491 --> 00:21:58,625
Мы просто хорошие друзья.

352
00:22:00,128 --> 00:22:01,595
Рады знать.

353
00:22:01,629 --> 00:22:04,698
Аида практически
ходячий смартфон, верно?

354
00:22:04,732 --> 00:22:06,800
Если человек теряет телефон,
его можно отследить.

355
00:22:06,834 --> 00:22:07,968
Почему нельзя сделать так и с ней?

356
00:22:08,002 --> 00:22:10,437
В обычной ситуации можно,
вот только Аида каким-то образом

357
00:22:10,471 --> 00:22:12,439
взяла под контроль
всю операционную систему.

358
00:22:12,473 --> 00:22:14,508
Что, увы, включает
её отслеживающую программу.

359
00:22:14,542 --> 00:22:16,943
То есть Аида может
прочесть свою GPS историю?

360
00:22:18,552 --> 00:22:22,315
- Нехорошо. Это плохо.
- Насколько плохо?

361
00:22:27,321 --> 00:22:28,789
Сейчас и узнаем.

362
00:22:30,358 --> 00:22:31,892
Привет, Аида.

363
00:22:32,960 --> 00:22:35,796
Рада вас слышать, агент Коулсон.

364
00:22:35,830 --> 00:22:37,097
Ладно.

365
00:22:37,131 --> 00:22:40,000
Вот именно так и заканчивается "Газонокосильщик".

366
00:22:40,034 --> 00:22:43,870
- Чего ты хочешь, Аида?
- То, что дало мне душу.

367
00:22:45,339 --> 00:22:47,741
Даркхолд?
Извини, Аида.

368
00:22:47,775 --> 00:22:51,144
Ты себя не очень хорошо вела в последнее время,
так что это не произойдёт.

369
00:22:51,179 --> 00:22:54,707
Я боялась, что вы так скажите.

370
00:22:54,742 --> 00:22:57,984
Она в системе.
Фитц, есть какая-нибудь светлая мысль?

371
00:22:58,019 --> 00:23:00,854
Мы с Симмонс создали сервер,
не связанный с Интернетом

372
00:23:00,888 --> 00:23:03,090
для отключения базы на случай,
если нас снова когда-нибудь хакнут,

373
00:23:03,124 --> 00:23:04,925
что, очевидно, происходит
всё чёртово время, не так ли?

374
00:23:04,959 --> 00:23:06,793
По крайней мере, раз в год. Идите.

375
00:23:07,795 --> 00:23:11,031
- Как Йо-Йо восстанавливается после Лос-Анджелеса?
- Она знает свой предел,

376
00:23:11,065 --> 00:23:13,867
- но, уверен, захочет помочь.
- Хорошо. Тогда бери

377
00:23:13,901 --> 00:23:15,235
Агентов Наварро и Флинна и иди за Йо-Йо.

378
00:23:15,269 --> 00:23:18,538
Вы четверо будете первой линией защиты,
если Аида попадёт на базу.

379
00:23:18,573 --> 00:23:19,940
Что вы с Мэй будете делать?

380
00:23:19,974 --> 00:23:21,508
Попытаемся не впустить Аиду
на базу.

381
00:23:22,543 --> 00:23:24,544
Ладно. Идём.

382
00:23:25,813 --> 00:23:28,782
Я надеялась, ты почтишь меня визитом.

383
00:23:28,816 --> 00:23:31,118
К сожалению,
это не такой визит.

384
00:23:31,152 --> 00:23:33,186
Это связано с отключением энергии?

385
00:23:33,221 --> 00:23:35,622
Да.
Рэдклифф создал гуманоида,

386
00:23:35,656 --> 00:23:38,925
- который вот-вот нападёт на базу.
- Зачем?

387
00:23:38,960 --> 00:23:41,762
Он что, не смотрел
американские фильмы восьмидесятых?

388
00:23:41,796 --> 00:23:44,931
- Роботы всегда нападают.
- Я говорю это весь день.

389
00:23:44,966 --> 00:23:46,933
Умные люди идиоты.

390
00:23:46,968 --> 00:23:51,805
Готовьтесь. Робот
апокалипсис настал.

391
00:23:51,839 --> 00:23:52,873
Куда мы?

392
00:23:52,907 --> 00:23:55,942
На аварийную лестницу,
там вход на базу.

393
00:23:55,977 --> 00:23:57,778
Придётся закрывать вручную.

394
00:23:57,812 --> 00:24:00,981
Ты не думаешь, что нам
лучше охранять Даркхолд?

395
00:24:01,015 --> 00:24:04,607
Нет, Даркхолд в безопасности.

396
00:24:05,380 --> 00:24:06,907
Лучше бы так.

397
00:24:09,924 --> 00:24:11,871
Привет, Аида.

398
00:24:19,367 --> 00:24:21,802
Моя рука тоже так делает.

399
00:24:26,874 --> 00:24:29,576
Ты не получишь эту книгу.

400
00:24:29,610 --> 00:24:30,811
Нет, получу.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru