"Oh, dear no, sir.
He never dines here," replied the servant.
"Indeed, we see very little of him
on this side of the house. He usually comes
and goes by the laboratory door."
"Well, good night, Poole."
"Good night, Mr. Utterson."
And the lawyer set out for home with a very
heavy heart.
"Poor Harry Jekyll," he thought.
"He is mixed up in something that will
surely do him harm. He was wild when he
was young-and perhaps Mr. Hyde has knowledge
of some old sin. It must be that! He is
a blackmailer, I am sure." And then
suddenly there occurred an idea that gave
him new hope. "If this Mr. Hyde were
studied," he thought, "he must
have secrets of his own; black secrets,
by the look of him; secrets, compared to
which, poor Jekyll's worst would be like
sunshine. Things cannot continue as they
are. It turns me cold to think of this creature
stealing like a thief to Harry's bedside.
And the danger of it! For if this Hyde suspects
the existence of the will, he may grow impatient
and hasten Harry's death. I am sure that
he would not stop at murder, if it served
his purpose. I must do something about all
this-if Jekyll will let me-if Jekyll will
only let me!"
And, as he walked, he saw once more before
his eyes the strange conditions of the will.
|
- О, нет, сэр. Он никогда
здесь не обедает, - сказал слуга. - На самом
деле мы очень редко видим его в этом крыле.
Он обычно приходит и уходит через дверь
лаборатории.
- Ну, что же, доброй ночи, Пул.
- Доброй ночи, мистер Аттерсон.
Адвокат с тяжелым сердцем зашагал домой.
- Бедный Гарри Джекил, - думал он. - Его
впутали в какую-то историю, которая плохо
для него закончится. В молодости он вел
бурную жизнь. По всей видимости, мистер
Хайд узнал о каком-нибудь его старом грешке.
Вероятно, так и есть! Уверен, что он просто
шантажист. - Затем ему в голову неожиданно
пришла мысль, давшая новую надежду. - А
ведь если этого Хайда хорошенько изучить,
у него наверняка найдутся собственные тайны
- судя по его виду, какие-нибудь черные
делишки, по сравнению с которыми худшие
грехи несчастного Джекила, покажутся просто
райским сиянием. Так дальше продолжаться
не может! Я холодею при мысли, что это существо
прокрадывается к кровати Джекила, как вор.
И ведь он опасен! Если этот Хайд как-то
узнает о существовании завещания, его нетерпение
возрастет - он захочет ускорить смерть Гарри.
Я уверен, что он не остановится перед убийством,
если это приблизит его к цели. Мне просто
необходимо что-то предпринять, если только
Джекил позволит мне действовать, если только
он позволит!
Он продолжал свой путь к дому и снова мысленно
прочел появившиеся перед глазами странные
условия завещания.
|