1) Прослушайте аудио запись. 2) Прочитайте текст на английском языке вслух.

Robert Louis Stevenson - Dr.Jekyll and Mr.Hyde

7  Роберт Льюис Стивенсон - Доктор Джекил и мистер Хайд

Английский текст и перевод.

"Oh, dear no, sir. He never dines here," replied the servant. "Indeed, we see very little of him on this side of the house. He usually comes and goes by the laboratory door."
"Well, good night, Poole."
"Good night, Mr. Utterson."
And the lawyer set out for home with a very heavy heart.
"Poor Harry Jekyll," he thought. "He is mixed up in something that will surely do him harm. He was wild when he was young-and perhaps Mr. Hyde has knowledge of some old sin. It must be that! He is a blackmailer, I am sure." And then suddenly there occurred an idea that gave him new hope. "If this Mr. Hyde were studied," he thought, "he must have secrets of his own; black secrets, by the look of him; secrets, compared to which, poor Jekyll's worst would be like sunshine. Things cannot continue as they are. It turns me cold to think of this creature stealing like a thief to Harry's bedside. And the danger of it! For if this Hyde suspects the existence of the will, he may grow impatient and hasten Harry's death. I am sure that he would not stop at murder, if it served his purpose. I must do something about all this-if Jekyll will let me-if Jekyll will only let me!"
And, as he walked, he saw once more before his eyes the strange conditions of the will.

- О, нет, сэр. Он никогда здесь не обедает, - сказал слуга. - На самом деле мы очень редко видим его в этом крыле. Он обычно приходит и уходит через дверь лаборатории.
- Ну, что же, доброй ночи, Пул.
- Доброй ночи, мистер Аттерсон.
Адвокат с тяжелым сердцем зашагал домой.
- Бедный Гарри Джекил, - думал он. - Его впутали в какую-то историю, которая плохо для него закончится. В молодости он вел бурную жизнь. По всей видимости, мистер Хайд узнал о каком-нибудь его старом грешке. Вероятно, так и есть! Уверен, что он просто шантажист. - Затем ему в голову неожиданно пришла мысль, давшая новую надежду. - А ведь если этого Хайда хорошенько изучить, у него наверняка найдутся собственные тайны - судя по его виду, какие-нибудь черные делишки, по сравнению с которыми худшие грехи несчастного Джекила, покажутся просто райским сиянием. Так дальше продолжаться не может! Я холодею при мысли, что это существо прокрадывается к кровати Джекила, как вор. И ведь он опасен! Если этот Хайд как-то узнает о существовании завещания, его нетерпение возрастет - он захочет ускорить смерть Гарри. Я уверен, что он не остановится перед убийством, если это приблизит его к цели. Мне просто необходимо что-то предпринять, если только Джекил позволит мне действовать, если только он позволит!
Он продолжал свой путь к дому и снова мысленно прочел появившиеся перед глазами странные условия завещания.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100