"And now, squire,"
said the doctor.
"And now, Livesey," said the squire
in the same breath.
"One at a time, one at a time,"
laughed Dr Livesey. "You have heard
of this Flint, I suppose?"
"Heard of him!" cried the squire.
"Heard of him, you say! He was the
blood thirstiest buccaneer that sailed.
Blackbeard was a child to Flint. The Spaniards
were so afraid of him that, I tell you,
sir, I was sometimes proud he was an Englishman.
I've seen his topsails with these eyes,
off Trinidad, and the cowardly son of a
rum puncheon that I sailed with retreatedretreated,
sir, into Port of Spain."
"Well, I've heard of him myself, in
England," said the doctor. "But
the point is, had he money?"
"Money!" cried the squire. "Have
you heard the story? What were these villains
after but money? What do they care for but
money? For what would they risk their rascal
carcasses but money?"
|
- Ну, сквайр, - сказал доктор.
- Ну, доктор, - сказал сквайр.
- В одно слово! - засмеялся доктор Ливси.
- Надеюсь, вы слышали об этом Флинте?
- Слыхал ли я о Флинте?! - воскликнул сквайр.
- Вы спрашиваете, слыхал ли я о Флинте?
Это был самый кровожадный пират из всех,
какие когда-либо бороздили моря. Черная
Борода против Флинта сущий младенец. Испанцы
так боялись его, что, признаюсь вам, сэр,
я порой гордился, что он англичанин. Однажды
возле Тринидада я своими собственными глазами
видел вдали верхушки его парусов, но наш
капитан струсил и тотчас же повернул обратно,
сэр, в Порт-оф-Спейн.
- Что ж, я тоже слышал о нем здесь, в Англии,
- сказал доктор. - Но вопрос в том, были
ли у него деньги?
- Деньги! - вскричал сквайр. - Разве вы
не слыхали, что рассказывал Данс? Чего могли
искать эти злодеи, если не денег? Что им
нужно, кроме денег? Ради чего, кроме денег,
они стали бы рисковать своей шкурой?
|