The
ghost stayed in his room during the
day.
He came out at night to visit the library.
He repainted the blood-stain every night.
And every morning, Washington Otis removed
the blood-stain with Pinkerton's Stain
Remover.
But the ghost had a problem.
He had quickly finished all his red
paint.
|
Призрак
оставался в своей комнате в течение
дня.
Он выходил ночью, чтобы посетить библиотеку.
Он красил заново пятно крови каждую
ночь.
И каждое утро Вашингтон Отис удалял
пятно крови пятновыводителем Пинкертона.
Но у призрака была проблема.
У него быстро закончилась вся красная
краска. |
Now
his brown and purple paints were finished
as well.
So, sometimes he painted the blood-stain
green, sometimes blue.
The ghost made plans.
He wanted to frighten the Otis twins.
He planned to visit the twins in the
night.
He planned to turn himself green and
make a horrible noise.
|
Теперь
коричневые и фиолетовые краски также
закончились.
Таким образом, иногда он красил пятно
крови зеленым, иногда синим цветом.
Призрак придумал (построил) план.
Он хотел напугать близнецов Отис.
Он планировал навестить близнецов ночью.
Он планировал стать (превратить себя)
зеленым и сделать ужасный шум. |
He
planned to visit the twins in their
bedroom.
He planned to touch them with his ice-cold
hands in the dark.
He left his secret room at midnight.
The house was dark.
He climbed the stairs and walked along
the corridor.
The twins' bedroom was at the end of
the corridor round a corner.
|
Он
планировал навестить близнецов в их
спальне.
Он планировал прикоснуться к ним своей
ледяной рукой в темноте.
Он оставил свою секретную комнату в
полночь.
В доме было темно.
Он поднялся по лестнице и пошел по коридору.
Спальня близнецов была в конце коридора
за углом. |
He
turned the corner.
Suddenly he stopped.
In front of him was a round face with
a terrible mouth and burning eyes.
Fire shone out of the mouth and eyes
of this horrible face.
It was the face of a ghost!
The Canterville Ghost gave a shout and
ran back to his secret room.
He had never seen a ghost before and
felt very frightened.
|
Он
повернул за угол.
Внезапно он остановился.
Перед ним было круглое лицо с ужасным
ртом и горящими глазами.
Огонь сиял изо рта и глаз этого страшного
лица.
Это было лицо призрака!
Кентервильское привидение издал крик
и побежал обратно в свою тайную комнату.
Он никогда не видел призрака до этого
и чувствовал себя очень испуганным.
|