1
00:01:02,040 --> 00:01:04,554
A telegram for Mr. Jack Stark.
2
00:01:04,640 --> 00:01:06,073
I'm his secretary.
3
00:01:06,880 --> 00:01:09,997
OK. Sign here.
4
00:01:14,280 --> 00:01:16,874
Have a good day.
Thanks.
5
00:01:51,360 --> 00:01:56,673
Good afternoon, Nadine.
Hi. Did you have a nice lunch?
6
00:01:57,120 --> 00:02:05,357
No, I didn't. I went to an Itallan restaurant
in North Beach, and I ate too much.
7
00:02:10,080 --> 00:02:14,232
Do we have anything for a stomach ache?
I'll Iook.
8
00:02:24,480 --> 00:02:27,040
Here you are.
Thanks.
9
00:02:27,040 --> 00:02:31,320
Oh, I forgot. You received a telegram.
10
00:02:31,320 --> 00:02:35,677
A telegram? When?
It came a few minutes ago.
11
00:02:40,160 --> 00:02:42,800
What do have we here?
12
00:02:42,800 --> 00:02:51,080
Let me guess. A strange message from
an old friend in an exotic country.
13
00:02:51,080 --> 00:02:55,551
Nadine, your intuition is amazing!
14
00:02:57,720 --> 00:03:08,680
"Jack of Hearts. Remember me? I found
the Captain's gold. Can finally pay you.
But need your heIp."
15
00:03:08,680 --> 00:03:13,440
Signed, Steve wild, Island of Barbudos.
16
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
What does it mean?
17
00:03:15,440 --> 00:03:27,280
TroubIe! people bring me Iots of probIems...
big probIems, little probIems. But,
this is not my kind of probIem.
18
00:03:27,280 --> 00:03:29,480
Who's Steve wild?
19
00:03:29,480 --> 00:03:38,320
He's an old friend. We worked together in the
merchant marines. We salled from Maine to
Mexico. And from Mexico to Cairo.
20
00:03:38,320 --> 00:03:44,840
Those were the good old days.
Not exactIy. We drank too much and pIayed
too many card games.
21
00:03:44,840 --> 00:03:45,800
Poker?
22
00:03:45,800 --> 00:03:58,320
That's right. He Iost and he couIdn't pay me.
Then he disappeared. The last time I saw him
was 20 years ago.
23
00:03:58,320 --> 00:04:11,440
A ghost from the past, eh. Let me
see the telegram.
"Jack of Hearts" is your nickname.
24
00:04:11,440 --> 00:04:14,671
Nadine, you're a very good detective.
25
00:04:15,280 --> 00:04:21,120
He says "I found the Captain's gold".
What is the Captain's gold?
26
00:04:21,120 --> 00:04:28,231
I don't know and I'm not interested.
This is not my kind of probIem.
27
00:04:29,360 --> 00:04:34,718
Nadine...
You answer it. It's aIways for you!
28
00:04:35,800 --> 00:04:40,080
Hello.
A Iong distance phone
call for Mr. Jack Stark.
30
00:04:44,000 --> 00:04:54,990
Be carefuI, Mr. Stark. Stay away
from Steve wild. Don't come to
the Island of Barbudos.
31
00:04:59,360 --> 00:05:04,480
Who was that?
I don't know, but I know one thing.
32
00:05:04,480 --> 00:05:10,157
What's that?
We're Ieaving on the first pIane to
Barbudos. Make the reservations.
33
00:05:11,040 --> 00:05:18,800
Are you taking me with you?
Well, you did a fantastic job
on the last case...
34
00:05:18,800 --> 00:05:20,472
You have good Iuck.
35
00:05:22,880 --> 00:05:32,869
OK, Jack, but I want to be your partner.
I don't want to be your secretary.
36
00:05:33,840 --> 00:05:41,269
My partner? Are you serious?
Yes, I am.
37
00:05:42,600 --> 00:05:52,840
OK. Try your Iuck.
Cut the cards.
High card wins.
38
00:05:55,560 --> 00:05:57,471
Queen of Diamonds.
39
00:06:01,080 --> 00:06:12,600
Jack of Hearts. You win.
You're not a secretary.
Now, we're partners. So, Iet's get to work.
Where's the atIas?
40
00:06:12,600 --> 00:06:17,594
It's on the sheIf.
Where's Barbudos?
41
00:06:26,280 --> 00:06:33,072
Look. Here it is. It's southeast of
FIorida, between Cuba and Haiti.
42
00:06:46,520 --> 00:06:50,798
Tell me more about your friend Steve wild.
43
00:06:51,800 --> 00:07:02,880
He was born in New York. His parents were poor.
His father was a factory worker so he didn't
earn very much money.
44
00:07:02,880 --> 00:07:05,633
There were seven chlldren in the famlly.
45
00:07:06,440 --> 00:07:08,720
So llfe was hard.
46
00:07:08,720 --> 00:07:17,549
Yeah, he went to schooI and he worked
at the same time. He joined the merchant
marines when he was eighteen.
47
00:07:18,480 --> 00:07:23,270
Did you meet him in the
merchant marines?
Right again, partner.
48
00:07:34,640 --> 00:07:47,160
The Island of Barbudos offers a marveIous
opportunity for tourists. Captain Kidd once
hid in its mountains. He was a famous pirate.
49
00:07:47,160 --> 00:07:55,670
Captain Kidd watched the Spanish
ships from Devil's Rock. You can take
a boat trip and see Devil's Rock...
50
00:08:03,480 --> 00:08:14,560
We are now entering the Bermuda TriangIe.
In 1958 a DC-3 was fIying from FIorida
to the Bahama Islands.
51
00:08:14,560 --> 00:08:18,712
It entered a cIoud and it never came out.
52
00:10:25,640 --> 00:10:40,476
Fifteen men on a dead man's chest. Yo ho ho
and a bottIe of rum. Drink and the Devil
killed the rest. Yo ho ho and a bottIe of rum.
53
00:10:50,880 --> 00:10:54,400
Are you Iooking for something?
54
00:10:54,400 --> 00:10:56,960
Where's the gold ring?
55
00:10:57,280 --> 00:11:06,791
It's in my jacket pocket.
Give me the jacket, sIowIy.
56
00:11:40,120 --> 00:11:43,480
Mmm. It smells good here.
57
00:11:43,480 --> 00:11:46,358
Wow, that was a Iong trip!
58
00:11:47,000 --> 00:11:51,080
Jack! You Iook just the same.
59
00:11:51,080 --> 00:11:52,718
Hello, Steve.
60
00:11:53,000 --> 00:11:57,920
Well, not exactIy.
Who's this?
61
00:11:57,920 --> 00:12:04,553
I'd like to introduce you to Nadine.
She's my sec...
my new partner.
62
00:12:04,640 --> 00:12:09,350
WeIcome to Barbudos.
Let me take your bag.
66
00:12:29,760 --> 00:12:32,080
Americanos?
Si senor.
67
00:12:32,080 --> 00:12:35,914
Twenty dollars.
Two dollars.
68
00:12:37,720 --> 00:12:38,789
OK.
69
00:12:47,400 --> 00:12:49,960
When did you come to Barbudos, Steve?
70
00:12:49,960 --> 00:12:56,480
About twenty years ago.
I Ieft the merchant marines.
First I worked on fishing boats.
71
00:12:56,480 --> 00:12:59,552
Then I saved enough
money to buy a boat.
72
00:12:59,840 --> 00:13:02,560
Did you buy a fishing boat?
73
00:13:02,560 --> 00:13:09,760
No, I didn't. I bought an excursion
boat. It has gIass windows.
74
00:13:09,760 --> 00:13:18,031
You can see the tropicaI fish under
the water. I take tourists around the island.
We go to sunny beaches.
75
00:13:18,320 --> 00:13:29,549
They go swimming. It's not an exciting llfe.
But the island is beautifuI, the food is
dellcious, and the people are friendIy...
76
00:13:30,840 --> 00:13:32,840
Am I boring you, Jack?
77
00:13:32,840 --> 00:13:40,235
No, you're not. I'm a professionaI llstener...
It sounds like you found your island
paradise, Steve.
78
00:13:40,360 --> 00:13:43,397
And I found the Captain's gold.
79
00:13:43,680 --> 00:13:47,480
What is the Captain's gold?
80
00:13:47,480 --> 00:13:48,993
Be patient.
81
00:13:56,400 --> 00:14:02,430
You had a Iong trip. Why don't you
rest, then meet me at my boat.
82
00:14:02,520 --> 00:14:06,513
Good idea.
Where is it?
83
00:14:06,760 --> 00:14:14,080
WaIk one bIock down to the port
and turn Ieft. The GIass Boat.
84
00:14:14,080 --> 00:14:17,320
Right. We'll meet
you in an hour.
85
00:14:17,320 --> 00:14:20,357
See you Iater, aillgator.
86
00:14:20,960 --> 00:14:21,756
Bye.
87
00:14:23,640 --> 00:14:32,400
Mr. Stark and his partner are staying at the
Waterfront HoteI. They're going to meet
Steve on his boat in an hour.
88
00:14:32,400 --> 00:14:37,679
Good. I hid a microphone
on that boat last night.
89
00:14:43,440 --> 00:14:47,160
See you in an hour, Jack.
Have a rest.
90
00:14:47,160 --> 00:14:49,958
Thanks. Are you having fun?
91
00:14:50,760 --> 00:14:58,155
Yes. It's a great adventure.
But your friend's a little strange.
92
00:14:58,520 --> 00:15:02,593
He was a little strange
twenty years ago.
93
00:17:54,080 --> 00:18:01,873
I had a mysterious visitor last night.
As I was out enjoying the night llfe,
a woman came into my room.
1
00:01:02,040 --> 00:01:04,554
Телеграмма для Джека Старка.
9
00:02:27,040 --> 00:02:31,320
О, я забыла. Bам пришла телеграмма.
10
00:02:31,320 --> 00:02:35,677
Телеграмма? Когда?
Ее принесли пару минут назад.
11
00:02:40,160 --> 00:02:42,800
Что у нас здесь
12
00:02:42,800 --> 00:02:51,080
Дайте мне угадать. Странное сообщение
от старого друга из экзотической страны .
13
00:02:51,080 --> 00:02:55,551
Надин, у Bас поразительная интуиция!
14
00:02:57,720 --> 00:03:08,680
''Червовый Bалет. Помнишь меня? Я нашел
золото Капитана. Наконец могу с тобой
расплатиться. Но мне нужна твоя помощь. ''
15
00:03:08,680 --> 00:03:13,440
Подпись: Стив Уайлд, остров Барбадос.
16
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
Что это значит?
17
00:03:15,440 --> 00:03:27,280
Беда! Люди приносят мне много проблем...
больших и маленьких. Но эта проблема
не для меня.
18
00:03:27,280 --> 00:03:29,480
Кто такой Стив Уайлд?
19
00:03:29,480 --> 00:03:38,320
Старый приятель. Мы работали вместе на
торговом флоте. Мы проплыли от Мэйна
до Мексики. И от Мексики до Каира.
20
00:03:38,320 --> 00:03:44,840
Это были славные старые времена.
Не совсем. Мы слишком много пили
и слишком много играли в карты .
21
00:03:44,840 --> 00:03:45,800
Покер?
22
00:03:45,800 --> 00:03:58,320
Bерно. Он проиграл и не смог заплатить
мне. Потом он исчез. Последний раз я
видел его 20 лет назад.
39
00:06:01,080 --> 00:06:12,600
Червовый валет. Bы выиграли. Bы не
секретарша.Теперь мы партнеры . Поэтому
давайте браться за работу.
Где атлас?
40
00:06:12,600 --> 00:06:17,594
Он на полке.
Где Барбадос?
41
00:06:26,280 --> 00:06:33,072
Поглядите. Bот он. К юго-востоку
от Флориды , между Кубой и Гаити.
42
00:06:46,520 --> 00:06:50,798
Расскажите еще о своем друге С. Уайлде.
43
00:06:51,800 --> 00:07:02,880
Он родился в Нью -Йорке. Его родители
были бедны . Отец был рабочим на фаб-
рике и много не зарабатывал.
44
00:07:02,880 --> 00:07:05,633
B их семье было семеро детей.
45
00:07:06,440 --> 00:07:08,720
Значит, жизнь была тяжелая.
46
00:07:08,720 --> 00:07:17,549
Да, он ходил в школу и работал
одновременно. B восемнадцать
лет он пришел на торговый флот.
47
00:07:18,480 --> 00:07:23,270
Bы встретили его
в торговом флоте?
Bы снова правы , партнер.
48
00:07:34,640 --> 00:07:47,160
Остров Барбадос предлагает туристам
чудесные возможности. Некогда капитан
Кидд прятался в его горах.
Он был знаменитым пиратом.
49
00:07:47,160 --> 00:07:55,670
Кидд следил за испанскими кораблями
со скалы Дьявола. Bы можете совершить
лодочную экскурсию и
осмотреть скалу Дьявола.
50
00:08:03,480 --> 00:08:14,560
Сейчас мы входим в Бермудский
треугольник. B 1958 г. ДС-3 летел из
Флориды на Багамы .
51
00:08:14,560 --> 00:08:18,712
Он вошел в облако и так и
не вышел из него.
52
00:10:25,640 --> 00:10:40,476
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо и бутылка рома. Bыпей, и дьявол
убьет остальных. Йо-хо-хо и бутылка рома.
53
00:10:50,880 --> 00:10:54,400
Bы что-то ищете?
54
00:10:54,400 --> 00:10:56,960
Где золотое кольцо?
55
00:10:57,280 --> 00:11:06,791
Оно в кармане моей куртки.
Дайте мне куртку, медленно.
56
00:11:40,120 --> 00:11:43,480
Ммм. Здесь приятно пахнет.
57
00:11:43,480 --> 00:11:46,358
Ух, это была долгая поездка!
58
00:11:47,000 --> 00:11:51,080
Джек! Ты выглядишь, как прежде.
59
00:11:51,080 --> 00:11:52,718
Привет, Стив.
60
00:11:53,000 --> 00:11:57,920
Bпрочем, не совсем.
Кто это?
61
00:11:57,920 --> 00:12:04,553
Я хочу представить тебе Надин.
Она моя сек... - мой новый партнер.
62
00:12:04,640 --> 00:12:09,350
Добро пожаловать на Барбадос.
Позвольте мне взять Bашу сумку.
63
00:12:09,800 --> 00:12:12,234
Я могу (сама) нести её.
81
00:13:56,400 --> 00:14:02,430
У вас была длительная поездка.
Почему бы вам не отдохнуть,
потом встретимся на моем катере.
82
00:14:02,520 --> 00:14:06,513
Отличная идея.
А где он?
83
00:14:06,760 --> 00:14:14,080
Пройдите один квартал по направлению
к порту и поверните налево.
Стеклянная Лодка.
84
00:14:14,080 --> 00:14:17,320
Хорошо. Bстретимся
через час.
85
00:14:17,320 --> 00:14:20,357
До встречи, аллигатор. (идиомат)
86
00:14:20,960 --> 00:14:21,756
Пока.
87
00:14:23,640 --> 00:14:32,400
М-р Старк и его партнерша остановились в
отеле ''Уотерфронт''. Они собираются
встретиться через час со Стивом на катере.
88
00:14:32,400 --> 00:14:37,679
Отлично. Прошлой ночью я
спрятала на этом катере микрофон.
89
00:14:43,440 --> 00:14:47,160
Увидимся через час, Джек.
Отдохните
90
00:14:47,160 --> 00:14:49,958
Спасибо. Как Bам, нравится?
91
00:14:50,760 --> 00:14:58,155
Да. Это большое приключение.
Но Bаш друг немного странный.
92
00:14:58,520 --> 00:15:02,593
Он и 20 лет назад был
слегка странный.
93
00:17:54,080 --> 00:18:01,873
Прошлой ночью у меня был загадочный
посетитель. Пока ночью меня не было
дома, ко мне забралась женщина.
94
00:18:02,320 --> 00:18:05,039
You aIways had troubIe
with women, Steve.
95
00:18:05,680 --> 00:18:08,558
When I got back she was
hiding behind the door.
96
00:18:09,080 --> 00:18:15,474
I tried to stop her, but she escaped.
I think she was Iooking for
the Captain's gold!
97
00:18:15,960 --> 00:18:25,480
Listen, Steve. We understood your
telegram, except the Captain's gold.
What are you taIking about?
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru