852
01:00:40,368 --> 01:00:42,287
Wake up. Time to shop.
853
01:00:44,539 --> 01:00:48,835
Now, if you have any trouble using
this card, have them call the hotel.
854
01:00:48,918 --> 01:00:51,546
All right?
855
01:00:51,587 --> 01:00:53,673
More shopping.
856
01:00:53,756 --> 01:00:55,883
Mm-hmm.
857
01:00:55,967 --> 01:01:00,138
I'm surprised you didn't
buy more than one dress yesterday.
858
01:01:00,221 --> 01:01:03,933
- Wasn't as much fun as I thought it was gonna
be.
- Why not?
859
01:01:04,017 --> 01:01:06,602
They were mean to me.
860
01:01:06,686 --> 01:01:09,063
Mean to you?
861
01:01:11,399 --> 01:01:13,318
People are looking at me.
862
01:01:13,401 --> 01:01:16,029
They're not looking at you;
they're looking at me.
863
01:01:16,112 --> 01:01:18,531
The stores are not nice to people.
I don't like it.
864
01:01:18,615 --> 01:01:23,369
Stores are never nice to people;
they're nice to credit cards.
865
01:01:23,453 --> 01:01:27,332
Okay, stop fidgeting.
Get rid of your gum.
866
01:01:29,834 --> 01:01:32,003
I don't believe
you did that.
867
01:01:34,172 --> 01:01:37,925
- Yes.
- I am Mr. Hollister, the manager. May I help
you?
868
01:01:38,009 --> 01:01:40,345
- Edward Lewis.
- Ah, yes, sir.
869
01:01:40,428 --> 01:01:43,973
- You see this young lady over here.
- Yes.
870
01:01:44,057 --> 01:01:48,478
- Do you have anything in this shop as beautiful
as she is?
- Oh, yes.
871
01:01:48,519 --> 01:01:54,108
Oh, no! No, no, no, I'm saying we have many
things as beautiful as she would want them to
be.
872
01:01:54,150 --> 01:01:56,986
That's the point I was getting at,
and I think we can all agree with that.
873
01:01:57,070 --> 01:02:01,491
- That's why when you came in- - Excuse me.
We're gonna need a few more people helping us.
874
01:02:01,532 --> 01:02:05,995
I'll tell you why. We're going to be
spending an obscene amount of money in here.
875
01:02:06,037 --> 01:02:08,957
So we're going to need
a lot more help sucking up to us.
876
01:02:09,040 --> 01:02:11,459
That's what we really like.
You understand that.
877
01:02:11,542 --> 01:02:14,545
Sir, you're in the right store
and the right city for that matter.
878
01:02:14,629 --> 01:02:17,757
Anything you see here, we can do,
by the way. Get ready to have some fun.
879
01:02:17,840 --> 01:02:20,468
Mary Pat, Mary Kate,
Mary Francis, Tovah, let's see it!
880
01:02:20,551 --> 01:02:22,929
- Come on. Bring it out, girls.
- Oh, this is absolutely divine.
881
01:02:23,012 --> 01:02:24,847
- Excuse me, sir, uh,
- Yeah?
882
01:02:24,931 --> 01:02:28,810
exactly how obscene an amount of money
were you talking about?
883
01:02:28,893 --> 01:02:31,145
Just profane
or really offensive?
884
01:02:31,229 --> 01:02:35,441
- Really offensive.
- I like him so much!
885
01:02:50,665 --> 01:02:54,127
Mr. Lewis, sir. Mr. Lewis, how's it
going so far? Pretty well, I think.
886
01:02:54,210 --> 01:02:57,547
I think we need some
major sucking up.
887
01:02:57,630 --> 01:03:01,509
Very well, sir. You're not only
handsome, but a powerful man.
888
01:03:01,551 --> 01:03:04,345
I could see the second you walked in
here, you were someone to reckon with-
889
01:03:04,429 --> 01:03:06,347
- Hollister.
- Yes, sir.
890
01:03:06,431 --> 01:03:08,433
Not me. Her.
891
01:03:08,516 --> 01:03:10,560
I'm sorry, sir. I'm sorry.
892
01:03:10,643 --> 01:03:12,562
How we doing, ladies?
893
01:03:12,645 --> 01:03:14,564
Oh, Edward, Edward.
Where the hell are you?
894
01:03:14,647 --> 01:03:17,358
The word's all over the street.
Morse is gonna raise your offer, pal.
895
01:03:17,400 --> 01:03:20,903
He's countering?
God, he is a tough old bird.
896
01:03:20,987 --> 01:03:23,740
He knows the navy contracts are stalled.
Where's he gonna get the money?
897
01:03:23,823 --> 01:03:26,117
I don't know. He, uh- I think
he's throwin' in with the employees.
898
01:03:26,200 --> 01:03:28,536
He still needs someone
to underwrite the paper.
899
01:03:28,620 --> 01:03:31,497
- Find out who it is.
- Yeah, okay. You got it.
900
01:03:31,581 --> 01:03:35,627
You're on your own. I have to go
back to work. You look great!
901
01:03:35,710 --> 01:03:38,546
- She has my card.
- And we'll help her use it, sir.
902
01:03:41,924 --> 01:03:45,261
# Pretty woman
walking down the street #
903
01:03:45,345 --> 01:03:49,223
# Pretty woman
the kind I like to meet #
904
01:03:49,307 --> 01:03:51,893
# Pretty woman #
905
01:03:51,934 --> 01:03:56,105
# I don't believe you
You're not the truth #
906
01:03:56,189 --> 01:04:01,402
# No one could look as good as you
Mercy #
907
01:04:05,949 --> 01:04:08,326
- Edward would love that tie.
- Would you give her the tie?
908
01:04:08,409 --> 01:04:10,370
- The tie?
- Take off the tie. Give her the tie.
909
01:04:10,453 --> 01:04:12,872
- He wants to do this, by the way.
- He would go crazy about this tie.
|
837
01:00:39,969 --> 01:00:42,012
Просыпайся. Пора идти по магазинам.
838
01:00:45,099 --> 01:00:48,644
Так. Если будут проблемы с этой
карточкой, пусть позвонят в отель.
839
01:00:48,728 --> 01:00:50,020
Хорошо?
840
01:00:51,689 --> 01:00:53,523
Опять по магазинам?
841
01:00:55,610 --> 01:00:59,696
Я удивлён, что вчера
ты купила только одно платье.
842
01:00:59,781 --> 01:01:03,617
- Было не так весело, как я думала.
- Почему?
843
01:01:03,701 --> 01:01:06,244
Ко мне очень плохо отнеслись.
844
01:01:06,329 --> 01:01:07,871
Плохо? К тебе?
845
01:01:11,125 --> 01:01:12,793
Люди смотрят на меня.
846
01:01:12,877 --> 01:01:15,545
Они смотрят не на тебя,
они смотрят на меня.
847
01:01:15,630 --> 01:01:18,215
В магазинах плохо относятся к людям.
Мне это не нравится.
848
01:01:18,299 --> 01:01:21,593
В магазинах хорошо относятся
не к людям, а только к кредиткам.
849
01:01:22,970 --> 01:01:25,639
Хватит нервничать. Успокойся.
850
01:01:25,723 --> 01:01:27,265
Хорошо. Избавься от жвачки.
851
01:01:29,769 --> 01:01:31,728
Как ты могла это сделать?
852
01:01:34,065 --> 01:01:37,526
Я мистер Холистер, менеджер.
Я могу вам помочь?
853
01:01:37,610 --> 01:01:39,653
- Эдвард Льюис.
- Да, сэр.
854
01:01:39,737 --> 01:01:43,407
- Вы видите эту девушку?
- Да.
855
01:01:43,491 --> 01:01:46,493
У вас есть что-нибудь
столь же прекрасное, как она?
856
01:01:46,577 --> 01:01:48,120
О, да.
857
01:01:48,246 --> 01:01:49,663
О, нет.
858
01:01:49,747 --> 01:01:52,541
Я хочу сказать,
что у нас есть много вещей,
859
01:01:52,625 --> 01:01:55,168
которые она смогла бы украсить.
Вот к чему я веду.
860
01:01:55,253 --> 01:01:58,964
- Я думаю, мы все согласны с этим.
- Знаете, что нам понадобится?
861
01:01:59,048 --> 01:02:02,426
Понадобится помощь ещё нескольких
человек. И я скажу вам почему.
862
01:02:02,510 --> 01:02:06,012
Мы собираемся потратить здесь
непристойную сумму денег.
863
01:02:06,097 --> 01:02:08,598
Так, что нам
потребуются помощники,
864
01:02:08,683 --> 01:02:10,642
потому что мы этого
действительно хотим.
865
01:02:10,727 --> 01:02:13,937
Сэр, вы оказались в нужном городе
и в нужном магазине.
866
01:02:14,147 --> 01:02:16,273
Всё, что вы здесь видите,
мы вам предоставим.
867
01:02:16,357 --> 01:02:17,899
- Сейчас будет весело.
- Хорошо.
868
01:02:17,984 --> 01:02:20,736
Мэри Пэт, Мэри Кэйт, Мэри Фрэнсис
давайте посмотрим.
869
01:02:20,820 --> 01:02:22,821
Это абсолютно божественно.
870
01:02:22,905 --> 01:02:24,573
Извините, сэр.
871
01:02:24,657 --> 01:02:28,160
Насколько непристойна сумма,
о которой вы говорили?
872
01:02:28,244 --> 01:02:30,787
Просто неприлична,
или оскорбительна?
873
01:02:30,872 --> 01:02:33,623
- Сумма будет оскорбительной.
- Как он мне нравится.
874
01:02:50,558 --> 01:02:52,517
Мистер Льюис, сэр.
Как идут дела?
875
01:02:52,643 --> 01:02:56,271
- Довольно неплохо, по-моему.
- Я думаю, нужно больше помощников.
876
01:02:57,273 --> 01:02:59,232
Очень хорошо, сэр.
877
01:02:59,317 --> 01:03:01,693
Вы не только симпатичный,
но и могущественный человек.
878
01:03:01,778 --> 01:03:03,987
Я сразу понял, что с вами
надо считаться.
879
01:03:04,071 --> 01:03:05,655
- Холистер?
- Да, сэр?
880
01:03:05,740 --> 01:03:07,824
Помогайте не мне. Ей.
881
01:03:07,950 --> 01:03:10,160
Простите, сэр, простите.
882
01:03:10,953 --> 01:03:12,454
Как у нас дела, дамы?
883
01:03:12,538 --> 01:03:15,665
Эдвард. Где ты, чёрт подери?
Все уже обсуждают новость. Морз
884
01:03:15,750 --> 01:03:18,710
- предлагает за акции больше тебя.
- Он блефует?
885
01:03:18,795 --> 01:03:20,837
Крутой старик.
886
01:03:20,963 --> 01:03:23,590
Он знает, что контракт с флотом
похоронен. Где он возьмёт деньги?
887
01:03:23,674 --> 01:03:26,009
Я не знаю. Думаю, он решил
сброситься с сотрудниками.
888
01:03:26,093 --> 01:03:28,470
И всё равно он должен
взять у кого-то ссуду.
889
01:03:28,554 --> 01:03:30,430
Узнай, кто это.
Я буду в офисе через час.
890
01:03:30,515 --> 01:03:32,516
- Да. Хорошо. Узнаю.
- Действуй сам.
891
01:03:32,600 --> 01:03:35,185
Мне нужно возвращаться на работу.
Ты выглядишь классно.
892
01:03:35,269 --> 01:03:38,396
- У неё моя карточка.
- Мы поможем ей использовать её.
893
01:04:05,883 --> 01:04:08,426
- Эдварду понравился бы этот галстук.
- Отдай ей галстук.
894
01:04:08,511 --> 01:04:10,178
- Отдай ей галстук.
- Галстук.
895
01:04:10,263 --> 01:04:12,889
- Отдай ей галстук.
- Он с ума сойдёт от галстука.
|
|
|
910
01:04:12,956 --> 01:04:14,874
Who ordered pizza?
911
01:04:14,958 --> 01:04:18,378
# Pretty woman, stop a while #
912
01:04:18,461 --> 01:04:22,048
# Pretty woman, talk a while #
913
01:04:22,131 --> 01:04:27,595
# Pretty woman
give your smile to me #
914
01:04:29,639 --> 01:04:33,434
# Pretty woman
Yeah, yeah, yeah #
915
01:04:33,476 --> 01:04:37,105
# Pretty woman, look my way #
916
01:04:37,188 --> 01:04:39,607
# Pretty woman #
917
01:04:39,691 --> 01:04:41,693
- May I help you?
- No, thank you. Hi.
918
01:04:41,776 --> 01:04:43,695
- Hello.
- Do you remember me?
919
01:04:43,778 --> 01:04:47,198
- No, I'm sorry.
- I was in here yesterday. You wouldn't wait on
me.
920
01:04:47,282 --> 01:04:49,951
- Oh.
- You work on commission, right?
921
01:04:49,993 --> 01:04:51,953
Uh, yes.
922
01:04:51,995 --> 01:04:54,706
Big mistake. Big. Huge!
923
01:04:54,789 --> 01:04:58,126
I have to go shopping now.
924
01:04:58,209 --> 01:05:01,629
# Pretty woman
don't walk on by #
925
01:05:01,713 --> 01:05:05,550
# Pretty woman
don't make me cry #
926
01:05:05,633 --> 01:05:08,344
# Pretty woman #
927
01:05:08,428 --> 01:05:13,057
# Don't walk away, hey #
928
01:05:16,394 --> 01:05:18,313
Thank you.
929
01:05:18,396 --> 01:05:23,610
# Oh, oh, pretty woman ##
930
01:05:23,693 --> 01:05:25,403
- Mister Lewis.
- Gentlemen.
931
01:05:25,486 --> 01:05:27,614
Fellas, let's finish this up
this afternoon, huh?
932
01:05:27,697 --> 01:05:31,784
Jake, set something up with Blair.
Around 2:00, 2:30 would be good.
933
01:05:31,868 --> 01:05:36,289
You were right about Morse. He mortgaged
everything he owns, right down to his underwear,
934
01:05:36,372 --> 01:05:38,458
to secure a loan from the bank.
935
01:05:38,541 --> 01:05:41,294
And it's not just any bank.
Plymouth Trust, huh?
936
01:05:41,377 --> 01:05:43,838
- Hmm.
- So, it goes without saying...
937
01:05:43,921 --> 01:05:46,215
that your business means a lot more
to them than our friend, Mr. Morse.
938
01:05:46,299 --> 01:05:48,718
All you gotta do
is call the bank.
939
01:05:52,221 --> 01:05:54,140
Yeah.
940
01:05:58,019 --> 01:06:02,482
Edward, excuse me for saying this, but
what the hell is wrong with you this week?
941
01:06:02,565 --> 01:06:06,527
Are you givin' Morse a chance
to get away?
942
01:06:06,611 --> 01:06:11,074
You know what I used to love
when I was a kid, Phil?
943
01:06:11,115 --> 01:06:13,910
What?
944
01:06:13,993 --> 01:06:15,912
Blocks.
945
01:06:17,497 --> 01:06:19,707
Building blocks.
Erector sets.
946
01:06:19,749 --> 01:06:24,212
So, I liked Monopoly. Boardwalk,
Park Place. Wh-What's the point?
947
01:06:24,253 --> 01:06:28,466
We don't build anything, Phil.
We don't make anything.
948
01:06:28,549 --> 01:06:30,718
We make money, Edward.
949
01:06:30,760 --> 01:06:34,222
We worked for a year on this deal.
It's what you said you wanted.
950
01:06:34,305 --> 01:06:36,349
I'm handing it to you.
951
01:06:36,432 --> 01:06:40,395
Morse's jugular is exposed.
It's time for the kill.
952
01:06:40,478 --> 01:06:42,563
Let's finish this.
953
01:06:42,647 --> 01:06:44,565
Call the bank!
954
01:07:05,795 --> 01:07:07,714
How was your day, dear?
955
01:07:11,301 --> 01:07:13,511
Nice tie.
956
01:07:13,594 --> 01:07:15,555
I got it for you.
957
01:07:17,890 --> 01:07:20,601
Well, my mother
was a music teacher...
958
01:07:20,685 --> 01:07:25,315
and married my father, whose
family was extremely wealthy.
959
01:07:25,398 --> 01:07:29,485
Then he divorced my mother
to be with another woman.
960
01:07:29,569 --> 01:07:31,904
And he took his money with him.
961
01:07:32,989 --> 01:07:35,408
And then she died.
962
01:07:35,491 --> 01:07:37,493
I was very angry with him.
963
01:07:37,577 --> 01:07:40,538
It cost me $10,000 in therapy
to say that sentence.
964
01:07:40,580 --> 01:07:42,540
I was very angry with him.
965
01:07:42,582 --> 01:07:45,126
I do it very well, don't I? I'll say
it again. I was very angry with him.
966
01:07:45,209 --> 01:07:48,838
Hello, my name is Mr. Lewis.
I'm very angry with my father.
967
01:07:48,921 --> 01:07:52,842
I would've been angry
at the $10,000.
968
01:07:52,925 --> 01:07:58,723
My father was president
of the third company I ever took over.
969
01:08:00,141 --> 01:08:03,978
I bought it.
I sold it off piece by piece.
970
01:08:04,062 --> 01:08:07,857
- What'd the shrink say?
- He said I was cured.
971
01:08:07,941 --> 01:08:11,361
Well, so you got even.
That must've made you happy.
972
01:08:16,991 --> 01:08:21,162
Did I mention my leg
is 44 inches from hip to toe,
973
01:08:21,245 --> 01:08:26,751
so, basically, we're talkin'
about 88 inches of therapy...
974
01:08:26,793 --> 01:08:30,254
wrapped around you
for the bargain price of...
975
01:08:30,296 --> 01:08:33,049
$3,000.
976
01:08:33,132 --> 01:08:35,718
Yeah.
|
896
01:04:13,015 --> 01:04:14,724
Кто заказывал пиццу?
897
01:04:39,584 --> 01:04:43,420
- Я могу вам помочь?
- Привет. Вы меня помните?
898
01:04:43,504 --> 01:04:45,755
- Нет, извините.
- Я была здесь вчера.
899
01:04:45,840 --> 01:04:47,841
Вы не захотели обслуживать меня.
900
01:04:47,925 --> 01:04:49,759
Вы ведь получаете
комиссионные с продаж?
901
01:04:49,844 --> 01:04:51,678
Да.
902
01:04:51,762 --> 01:04:54,514
Большая ошибка. Огромная.
903
01:04:54,599 --> 01:04:56,725
Мне пора идти за покупками.
904
01:05:16,662 --> 01:05:18,121
Спасибо.
905
01:05:23,586 --> 01:05:25,295
- Мистер Льюис.
- Господа,
906
01:05:25,379 --> 01:05:28,423
закончим это совещание
пораньше. Ладно?
907
01:05:28,507 --> 01:05:32,344
Джейк, договорись с Блэйр.
Меня устроит в 14 - 14:30.
908
01:05:32,428 --> 01:05:35,138
Ты был прав.
Он заложил всё, что у него есть.
909
01:05:35,222 --> 01:05:38,141
Вплоть до нижнего белья, чтобы
дать гарантии под банковскую ссуду.
910
01:05:38,225 --> 01:05:41,144
И это не просто
какой-нибудь банк. Плимут Траст.
911
01:05:42,438 --> 01:05:46,191
Ясно, что твой бизнес для них
важнее, чем наш друг мистер Морз.
912
01:05:46,275 --> 01:05:48,610
Тебе всего лишь нужно
позвонить в банк.
913
01:05:52,657 --> 01:05:54,032
Да.
914
01:05:58,621 --> 01:06:02,415
Эдвард, извини, но что с тобой
такое на этой неделе?
915
01:06:02,500 --> 01:06:05,961
Ты даёшь Морзу шанс уйти?
916
01:06:06,045 --> 01:06:09,172
Знаешь, во что я больше всего
любил играть в детстве, Фил?
917
01:06:11,342 --> 01:06:13,635
Во что?
918
01:06:13,719 --> 01:06:15,303
В кубики.
919
01:06:17,139 --> 01:06:19,599
Строительные кубики
из детского набора.
920
01:06:19,684 --> 01:06:23,061
Ну, а я любил "Монополию".
Пешеходные улицы, площади.
921
01:06:23,145 --> 01:06:25,605
- К чему ты?
- Мы ничего не строим.
922
01:06:25,690 --> 01:06:27,649
Мы ничего не делаем.
923
01:06:27,733 --> 01:06:30,610
Мы делаем деньги, Эдвард.
924
01:06:30,695 --> 01:06:33,863
Мы год работали над этой сделкой.
Ты сам говорил, что тебе это нужно.
925
01:06:33,990 --> 01:06:36,157
Теперь твой ход.
926
01:06:36,242 --> 01:06:38,618
Морз подставил нам глотку,
927
01:06:38,703 --> 01:06:41,955
пора убить его.
Давай покончим с этим.
928
01:06:42,039 --> 01:06:44,708
Давай, звони в банк.
929
01:07:05,396 --> 01:07:07,605
Как прошёл твой день, дорогой?
930
01:07:10,943 --> 01:07:13,111
Хороший галстук.
931
01:07:13,237 --> 01:07:15,321
Я купила его для тебя.
932
01:07:17,450 --> 01:07:19,993
Моя мать была учительницей музыки...
933
01:07:20,077 --> 01:07:22,328
Она вышла замуж за моего отца,
934
01:07:22,413 --> 01:07:25,165
его семья была очень богата.
935
01:07:25,249 --> 01:07:28,585
Потом он развёлся с моей матерью
ради другой женщины.
936
01:07:29,253 --> 01:07:31,171
И забрал с собой свои деньги.
937
01:07:32,882 --> 01:07:35,133
А потом она умерла.
938
01:07:35,259 --> 01:07:37,343
Я был очень зол на него.
939
01:07:37,428 --> 01:07:40,263
Я потратил $10 000 на психотерапевта,
чтобы произнести эту фразу:
940
01:07:40,347 --> 01:07:42,057
"Я был очень зол на него".
941
01:07:42,141 --> 01:07:44,893
У меня хорошо получается?
Ещё раз: "Я был очень зол на него".
942
01:07:44,977 --> 01:07:48,188
Здравствуйте, Я - мистер Льюис,
я очень зол на своего отца.
943
01:07:48,272 --> 01:07:50,857
Я бы разозлилась из-за $10 000.
944
01:07:52,735 --> 01:07:55,779
Мой отец был президентом
945
01:07:55,863 --> 01:07:58,740
третьей компании, ставшей моей.
946
01:07:59,784 --> 01:08:03,703
Я купил её и продал
по кусочкам. Вот так.
947
01:08:03,788 --> 01:08:05,872
Что сказал терапевт?
948
01:08:05,956 --> 01:08:07,749
Сказал, что я излечился.
949
01:08:07,833 --> 01:08:11,002
Что ж, ты поквитался с ним. Должно
быть, это сделало тебя счастливым.
950
01:08:16,801 --> 01:08:20,845
Я говорила, что длина ноги от бёдра
до большого пальца - 44 дюйма?
951
01:08:20,971 --> 01:08:23,223
Так что, в общем, мы говорим
952
01:08:23,307 --> 01:08:26,851
о 88 дюймах терапии, обёрнутых
953
01:08:26,936 --> 01:08:29,729
вокруг тебя по контракту,
цена которого...
954
01:08:29,814 --> 01:08:32,690
- ...3 000 долларов.
- ...3 000 долларов.
955
01:08:32,775 --> 01:08:34,818
Да.
|
|
|