Фильм на английском языке с английскими и русскими субтитрами смотреть онлайн. Pretty Woman, 1990 - Красотка 13.

Английские и русские субтитры.

1162
01:21:25,086 --> 01:21:27,005
- Do I look okay?
- Mmm.

1163
01:21:27,088 --> 01:21:29,674
- Mmm?
- Something's missing.

1164
01:21:29,757 --> 01:21:33,761
Well, nothin' else is gonna fit
into this dress. I'll tell ya that.

1165
01:21:33,845 --> 01:21:35,763
Well, maybe
something in this box.

1166
01:21:35,847 --> 01:21:39,809
I don't want you to get too excited.
This is only on loan.

1167
01:21:45,523 --> 01:21:47,817
Oh!

1168
01:21:47,859 --> 01:21:51,321
They really let you borrow this
from the jewelry store?

1169
01:21:51,362 --> 01:21:54,032
I'm a very good customer.

1170
01:21:54,115 --> 01:21:56,367
If you were gonna buy this,
how much would it cost?

1171
01:21:56,451 --> 01:21:59,162
Quarter of a million.

1172
01:21:59,245 --> 01:22:01,205
A quarter
of a million dollars?

1173
01:22:06,878 --> 01:22:09,213
So, where we goin'?

1174
01:22:09,255 --> 01:22:11,215
It's a surprise.

1175
01:22:13,593 --> 01:22:18,056
If I forget to tell you later,
I had a really good time tonight.

1176
01:22:18,097 --> 01:22:19,849
Thank you.

1177
01:22:39,494 --> 01:22:42,288
When you're not fidgeting,
you look very beautiful...

1178
01:22:42,372 --> 01:22:44,248
and very tall.

1179
01:22:44,332 --> 01:22:48,628
# You're a dream
coming true #

1180
01:22:48,711 --> 01:22:51,631
# I can't believe how I have #

1181
01:22:51,714 --> 01:22:54,258
# Fallen for you #

1182
01:22:56,386 --> 01:22:59,430
# You are the one #

1183
01:22:59,514 --> 01:23:04,519
# Who's led me to the sun #

1184
01:23:04,602 --> 01:23:08,231
- # How could I know #
- You don't want to go to San Francisco in a limousine?

1185
01:23:08,314 --> 01:23:12,277
- # I was lost without you #
- I've never been on a plane before.

1186
01:23:12,318 --> 01:23:15,905
# And I want to tell you #

1187
01:23:15,947 --> 01:23:19,409
# You control my brain #

1188
01:23:21,244 --> 01:23:23,746
# And you should know that #

1189
01:23:23,830 --> 01:23:27,292
# You are life in my veins ##

1190
01:23:27,375 --> 01:23:29,669
Well, it should
be a pretty smooth flight, Mr. Lewis.

1191
01:23:29,752 --> 01:23:31,754
The weather is clear
all the way up to San Francisco.

1192
01:23:31,838 --> 01:23:34,799
We should be there
in about 50 minutes.

1193
01:23:45,977 --> 01:23:49,105
- We're late.
- No, it's all right.

1194
01:23:49,188 --> 01:23:53,318
- Opening night never starts on time.
- Okay.

1195
01:23:53,401 --> 01:23:55,320
- Program, sir.
- Thank you.

1196
01:23:58,948 --> 01:24:00,867
How nice to meet you.

1197
01:24:04,495 --> 01:24:06,914
Right this way,
Mr. Lewis, sir.

1198
01:24:11,419 --> 01:24:14,255
- Doris, how nice to see you.
- How are you?

1199
01:24:14,339 --> 01:24:16,674
- Sir. Wonderful news. Congratulations.
- Good evening, Edward.

1157
01:21:24,337 --> 01:21:26,380
Я выгляжу нормально?

1158
01:21:27,632 --> 01:21:29,633
Кое-чего не хватает.

1159
01:21:30,260 --> 01:21:33,053
Ну, я тебе скажу, в это платье
больше ничего не влезет.

1160
01:21:33,138 --> 01:21:35,347
Вот в этой коробочке что-то есть.

1161
01:21:35,432 --> 01:21:38,434
Я не хочу, чтобы ты слишком
возбуждалась, это взято напрокат.

1162
01:21:47,861 --> 01:21:51,113
В ювелирном магазине тебе,
действительно, одолжили это?

1163
01:21:51,197 --> 01:21:53,324
Я очень хороший клиент.

1164
01:21:53,408 --> 01:21:55,659
Если бы ты хотел это купить,
сколько ты бы заплатил?

1165
01:21:55,744 --> 01:21:58,537
Четверть миллиона.

1166
01:21:58,622 --> 01:22:00,664
Четверть миллиона долларов?

1167
01:22:06,421 --> 01:22:08,380
Так куда мы едем?

1168
01:22:08,465 --> 01:22:10,549
Это сюрприз.

1169
01:22:13,011 --> 01:22:15,054
Если я потом забуду тебе сказать,

1170
01:22:15,138 --> 01:22:18,140
сегодня я очень хорошо провела время.

1171
01:22:18,642 --> 01:22:19,642
Спасибо.

1172
01:22:39,496 --> 01:22:42,122
Когда ты не нервничаешь,
ты очень красивая.

1173
01:22:42,207 --> 01:22:44,083
И очень стройная.

1174
01:23:05,355 --> 01:23:08,232
Ты заказал самолёт
до Сан-Франциско этим вечером?

1175
01:23:08,316 --> 01:23:10,567
Я никогда не летала на самолёте.

1176
01:23:10,652 --> 01:23:12,736
- Как ты добралась до Лос-Анджелеса?
- Автобусом.

1177
01:23:26,835 --> 01:23:29,169
Что ж, похоже, полёт пройдёт гладко.

1178
01:23:29,254 --> 01:23:31,505
Погода ясная, вплоть
до Сан-Франциско.

1179
01:23:31,589 --> 01:23:34,341
Мы прибудем туда через 50 минут.

1180
01:23:45,562 --> 01:23:48,772
- Мы опоздали.
- Нет, всё в порядке.

1181
01:23:48,857 --> 01:23:51,483
- Премьера не начинается вовремя.
- Хорошо.

1182
01:23:53,069 --> 01:23:55,070
- Программа, сэр.
- Спасибо.

1183
01:24:04,247 --> 01:24:06,081
Сюда, мистер Луис.

1184
01:24:11,046 --> 01:24:13,672
- Дорис! Рад видеть вас.
- Как поживаете, Эдвард?

1185
01:24:13,757 --> 01:24:15,257
- Сэр.
- Добрый вечер.

1186
01:24:15,383 --> 01:24:17,926
- Поздравляю.

   
1200
01:24:16,758 --> 01:24:19,010
- Hey, come here. You gotta look at this.
- It's all right.

1201
01:24:19,093 --> 01:24:23,806
- I've already seen it.
- If you're afraid of heights, why do you get seats up here?

1202
01:24:23,890 --> 01:24:26,225
Because they're the best.

1203
01:24:26,309 --> 01:24:28,478
- Is there anything else, sir?
- No, thank you.

1204
01:24:28,519 --> 01:24:32,357
- The glasses are there. Enjoy the opera.
- Oh!

1205
01:24:32,398 --> 01:24:35,860
- So, you said this is in Italian.
- Uh-huh.

1206
01:24:35,944 --> 01:24:39,072
So how am I gonna know what
they're singin'? These are broken.

1207
01:24:39,155 --> 01:24:42,659
- Mine are broken.
- No, no. That's okay It's all right.

1208
01:24:42,700 --> 01:24:45,662
- Oh.
- You'll know. Believe me, you'll understand.

1209
01:24:45,703 --> 01:24:47,664
The music's very powerful.

1210
01:24:50,750 --> 01:24:52,877
There's a band!

1211
01:24:55,046 --> 01:24:59,133
People's reactions to opera the first
time they see it is very dramatic.

1212
01:24:59,217 --> 01:25:02,053
They either love it
or they hate it.

1213
01:25:02,136 --> 01:25:05,056
If they love it,
they will always love it.

1214
01:25:05,139 --> 01:25:08,059
If they don't,
they may learn to appreciate it,

1215
01:25:08,142 --> 01:25:12,230
but it will never
become part of their soul.

1216
01:25:12,313 --> 01:25:15,233
- Mmm.
- ##

1217
01:27:07,387 --> 01:27:12,475
- Did you enjoy the opera, dear?
- Oh, it was so good, I almost peed in my pants.

1218
01:27:12,558 --> 01:27:14,560
What?

1219
01:27:14,644 --> 01:27:18,564
She said she liked it better
than Pirates of Penzance.

1220
01:27:18,648 --> 01:27:20,566
- Oh!
- Yes.

1221
01:27:20,650 --> 01:27:22,568
Good-bye now.

1222
01:27:28,408 --> 01:27:30,493
- No, don't touch-
- I moved the queen. I like the queen.

1223
01:27:30,535 --> 01:27:32,704
You can't move the queen.

1224
01:27:32,829 --> 01:27:34,622
Did you really do that?

1225
01:27:36,708 --> 01:27:41,546
Why don't we finish this tomorrow?
It's really late, and I have to work.

1226
01:27:41,629 --> 01:27:45,967
Why don't you not go to work tomorrow.
Take the day off.

1227
01:27:46,009 --> 01:27:48,886
- Me, not work?
- Yeah.

1228
01:27:52,348 --> 01:27:54,309
I do own the company.

1229
01:28:06,321 --> 01:28:09,991
Here are the storage reports you wanted,
and Mr. Lewis called.

1230
01:28:10,033 --> 01:28:14,162
- What'd he say?
- He said he's taking the day off.

1231
01:28:14,203 --> 01:28:17,040
- He's taking the day off?
- That's what he said.

1232
01:28:19,834 --> 01:28:24,422
I'm starving. There's a snap dog vendor
over there. Do you have any money?

1233
01:28:24,505 --> 01:28:26,841
I have money. I don't know what
a snap dog is, but I have money.

1234
01:28:26,883 --> 01:28:30,595
Well, I'm gonna give, um
- you'll buy a snap dog; we'll cop a squat under a tree somewhere.

1235
01:28:30,678 --> 01:28:32,597
- Cop a what?
- Cop a squat.

1236
01:28:32,680 --> 01:28:35,600
All right,
read the first two pages.

1237
01:28:35,683 --> 01:28:37,477
Okay.

1238
01:28:38,561 --> 01:28:40,480
Mmm.

1239
01:28:42,523 --> 01:28:45,151
I was talking to someone.

 

- Иди сюда, ты погляди на это.

1187
01:24:18,094 --> 01:24:20,804
Ничего, я уже всё видел.

1188
01:24:21,222 --> 01:24:23,348
Ты боишься высоты,
а берёшь места здесь?

1189
01:24:23,433 --> 01:24:25,809
Потому, что они самые лучшие.

1190
01:24:25,894 --> 01:24:28,145
- Что-нибудь ещё, сэр?
- Нет, спасибо.

1191
01:24:28,229 --> 01:24:30,439
Ваши бинокли здесь,
наслаждайтесь оперой.

1192
01:24:32,400 --> 01:24:35,194
Так ты говоришь, она на итальянском?

1193
01:24:35,278 --> 01:24:38,280
Но как же я пойму о чём они говорят?
Бинокль сломан.

1194
01:24:38,448 --> 01:24:40,949
- Мой сломан.
- Вот так.

1195
01:24:43,953 --> 01:24:45,829
Ты поймёшь, поверь мне,
Ты поймёшь.

1196
01:24:45,914 --> 01:24:47,456
Музыка очень сильная.

1197
01:24:50,126 --> 01:24:51,960
Там оркестр.

1198
01:24:55,048 --> 01:24:59,009
Первая реакция людей на оперу
весьма драматична.

1199
01:24:59,094 --> 01:25:01,720
Они проникаются к ней
или любовью, или ненавистью.

1200
01:25:01,805 --> 01:25:04,973
Полюбив, они будут любить её всегда.

1201
01:25:05,100 --> 01:25:07,309
В противном случае они могут
научиться ценить её,

1202
01:25:07,393 --> 01:25:11,480
но она никогда
не станет частью их души.

1203
01:26:56,461 --> 01:26:58,170
Браво!

1204
01:27:07,055 --> 01:27:09,348
Вам понравилась опера, дорогая?

1205
01:27:09,432 --> 01:27:11,975
Было так здорово, что я чуть
не описалась.

1206
01:27:12,060 --> 01:27:14,561
Что?

1207
01:27:14,646 --> 01:27:18,357
Эта опера понравилась ей больше,
чем "Пираты" Пензанса.

1208
01:27:28,409 --> 01:27:30,494
Я переместила королеву.
Мне нравится королева.

1209
01:27:30,578 --> 01:27:32,663
Так ходить нельзя. Это серьёзно.

1210
01:27:32,789 --> 01:27:35,207
Ты, действительно, хочешь это
сделать?

1211
01:27:36,626 --> 01:27:39,461
Давай доиграем завтра, уже
поздно и мне надо работать.

1212
01:27:41,422 --> 01:27:44,383
Может быть, тебе завтра
не ходить на работу? Возьми отгул.

1213
01:27:45,635 --> 01:27:47,636
Мне не работать?

1214
01:27:47,720 --> 01:27:49,388
Да.

1215
01:27:51,975 --> 01:27:54,351
Компания принадлежит мне.

1216
01:28:05,780 --> 01:28:09,491
Вот складская информация, которую
вы просили. Звонил мистер Льюис.

1217
01:28:09,575 --> 01:28:10,867
Что он сказал?

1218
01:28:10,994 --> 01:28:13,870
Он сказал, что сегодня
у него выходной.

1219
01:28:13,955 --> 01:28:16,415
- У него выходной?
- Так он сказал.

1220
01:28:19,877 --> 01:28:21,211
Я умираю с голода.

1221
01:28:21,296 --> 01:28:23,922
Вон там продают снап-доги.
У тебя есть деньги?

1222
01:28:24,007 --> 01:28:26,341
У меня есть деньги, но я не знаю,
что такое снап-дог.

1223
01:28:26,467 --> 01:28:28,385
Я собираюсь...
Купи Снап-дог

1224
01:28:28,469 --> 01:28:30,804
и мы примостимся
под каким-нибудь деревом.

1225
01:28:30,888 --> 01:28:32,764
- При... Что?
- Примостимся.

1226
01:28:32,849 --> 01:28:35,684
Хорошо.
Прочитай первые две страницы.

1227
01:28:35,768 --> 01:28:36,935
Хорошо.

1228
01:28:42,734 --> 01:28:44,192
Я разговаривал по телефону.

   
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100