1240
01:29:23,861 --> 01:29:26,030
He sleeps.
1241
01:31:56,472 --> 01:31:58,432
I love you.
1242
01:32:09,526 --> 01:32:12,446
What are you thinkin' about
sittin' here all by yourself?
1243
01:32:12,529 --> 01:32:17,534
The fact that this will be our last night
together, and you'll finally be rid of me.
1244
01:32:17,618 --> 01:32:21,163
Well, you've been pretty tough to take.
1245
01:32:21,246 --> 01:32:24,667
My business is almost over,
so I'll be going back to New York.
1246
01:32:28,837 --> 01:32:31,423
I'd really like
to see you again.
1247
01:32:31,465 --> 01:32:33,842
- You would?
- Yes.
1248
01:32:33,926 --> 01:32:38,597
Yes, I would, so I've arranged for you
to have an apartment, to have a car,
1249
01:32:38,639 --> 01:32:43,143
a wide variety of stores guaranteed to suck
up to you anytime you want to go shopping.
1250
01:32:43,227 --> 01:32:47,648
- Everything's done.
- What else?
1251
01:32:47,690 --> 01:32:50,609
You gonna leave some money by the bed
when you pass through town?
1252
01:32:51,694 --> 01:32:54,029
Vivian, it really
wouldn't be like that.
1253
01:32:54,113 --> 01:32:56,407
How would it be?
1254
01:32:56,490 --> 01:33:01,829
- Well, for one thing, it would get you off the
streets.
- That's just geography.
1255
01:33:11,505 --> 01:33:15,426
Vivian, what is it you want?
1256
01:33:17,511 --> 01:33:20,347
What do you see
happening between us?
1257
01:33:20,389 --> 01:33:22,683
I don't know.
1258
01:33:26,312 --> 01:33:29,315
When I was a little girl,
1259
01:33:29,398 --> 01:33:34,695
my mama used to lock me in the attic
when I was bad, which was pretty often.
1260
01:33:34,737 --> 01:33:38,907
And I would- I would
pretend I was a princess...
1261
01:33:38,991 --> 01:33:41,619
trapped in a tower
by a wicked queen.
|
1229
01:29:23,983 --> 01:29:26,068
Он спит.
1230
01:31:56,219 --> 01:31:58,553
Я люблю тебя.
1231
01:32:10,191 --> 01:32:12,859
О чём ты думаешь,
сидя здесь в одиночестве?
1232
01:32:12,944 --> 01:32:15,820
О том, что это будет наша
последняя ночь вместе.
1233
01:32:15,905 --> 01:32:18,406
И ты, наконец-то,
избавишься от меня.
1234
01:32:18,491 --> 01:32:21,660
Да, с тобой было очень тяжело жить.
1235
01:32:21,744 --> 01:32:24,829
Мои дела почти закончились,
так что я возвращаюсь в Нью-Йорк.
1236
01:32:29,335 --> 01:32:31,795
Я очень хочу снова увидеться с тобой.
1237
01:32:31,921 --> 01:32:34,256
- Правда?
- Да.
1238
01:32:34,340 --> 01:32:35,757
Да, правда.
1239
01:32:35,883 --> 01:32:38,885
Я снял для тебя квартиру.
У тебя будет машина.
1240
01:32:38,970 --> 01:32:40,554
В твоём распоряжении будет широкий
1241
01:32:40,638 --> 01:32:43,598
выбор магазинов, где тебе окажут
помощь, когда ты придёшь.
1242
01:32:43,724 --> 01:32:45,934
Всё устроено.
1243
01:32:46,018 --> 01:32:47,852
Что ещё?
1244
01:32:47,937 --> 01:32:51,064
Оставишь немного денег у кровати,
когда будешь проездом в городе?
1245
01:32:52,608 --> 01:32:54,401
Всё будет совсем не так.
1246
01:32:54,485 --> 01:32:56,778
А как же?
1247
01:32:56,904 --> 01:32:59,322
Ты хотя бы исчезнешь с улицы.
1248
01:33:00,157 --> 01:33:02,284
Это всего лишь география.
1249
01:33:13,963 --> 01:33:15,547
Что ты хочешь?
1250
01:33:17,925 --> 01:33:22,137
- Вивиан, что происходит между нами?
- Я не знаю.
1251
01:33:26,559 --> 01:33:28,977
Когда я была маленькой,
1252
01:33:29,729 --> 01:33:33,940
мама запирала меня на чердаке, когда
я вела себя плохо, что было часто.
1253
01:33:34,984 --> 01:33:37,193
И...
1254
01:33:37,278 --> 01:33:39,154
я представляла себя принцессой,
1255
01:33:39,280 --> 01:33:42,032
заточённой в башне злой королевой.
|
|
|
1262
01:33:41,702 --> 01:33:46,123
And then suddenly
this knight...
1263
01:33:46,206 --> 01:33:51,879
on a white horse with these colors flying
would come charging up and draw his sword.
1264
01:33:51,920 --> 01:33:54,173
And I would wave.
1265
01:33:54,214 --> 01:33:58,344
And he would climb up the tower
and rescue me.
1266
01:34:02,097 --> 01:34:04,099
But never in all the time...
1267
01:34:04,183 --> 01:34:09,063
that I had this dream
did the knight say to me,
1268
01:34:09,104 --> 01:34:12,524
"Come on, baby, I'll put you up
in a great condo. "
1269
01:34:21,200 --> 01:34:23,118
- Yes.
- I had to call.
1270
01:34:23,202 --> 01:34:25,621
I just got off the phone
with James Morse. Get this.
1271
01:34:25,704 --> 01:34:28,123
- He wants to meet with you today.
- What about?
1272
01:34:28,207 --> 01:34:31,794
He wouldn't say. Edward, I think we
got him. His nuts are on the block.
1273
01:34:31,877 --> 01:34:33,796
We got him!
1274
01:34:33,879 --> 01:34:37,591
Look, if he's really caving in, I want to get
him to commit his stocks to us this afternoon.
1275
01:34:37,675 --> 01:34:40,803
No, it's no good. If he's really caving in,
I don't want to wait 'til this afternoon.
1276
01:34:40,886 --> 01:34:43,806
Have Morse meet me downtown
this morning. Good-bye.
1277
01:34:51,772 --> 01:34:54,608
I have to go now,
1278
01:34:54,692 --> 01:34:58,487
but I want you to understand...
1279
01:34:58,570 --> 01:35:00,489
I heard everything you said.
1280
01:35:01,949 --> 01:35:05,119
This is all
I'm capable of right now.
1281
01:35:05,202 --> 01:35:07,121
It's a very big step for me.
1282
01:35:08,872 --> 01:35:13,294
I know. It's a really good offer
for a girl like me.
1283
01:35:15,504 --> 01:35:17,965
I've never treated you
like a prostitute.
1284
01:35:24,638 --> 01:35:26,557
You just did.
|
1256
01:33:42,116 --> 01:33:46,494
И тут откуда ни возьмись
появлялся блистающий рыцарь
1257
01:33:46,621 --> 01:33:50,373
на белом коне.
Он шёл в атаку,
1258
01:33:50,458 --> 01:33:52,250
обнажив свой меч,
1259
01:33:52,335 --> 01:33:54,628
и я махала ему.
1260
01:33:54,712 --> 01:33:57,172
Он взбирался на башню
1261
01:33:57,340 --> 01:33:59,132
и спасал меня.
1262
01:34:02,345 --> 01:34:04,596
Но ни разу за всё то время,
1263
01:34:05,765 --> 01:34:07,932
когда меня посещали эти мечты,
1264
01:34:08,017 --> 01:34:10,143
рыцарь не сказал мне: "идём, детка,
1265
01:34:10,227 --> 01:34:12,312
я поселю тебя в отличной квартире".
1266
01:34:21,822 --> 01:34:23,615
- Да.
- Я должен был позвонить.
1267
01:34:23,699 --> 01:34:26,117
Я только что разговаривал
с Джеймсом Морзом.
1268
01:34:26,202 --> 01:34:27,994
Он хочет встретиться
с тобой сегодня.
1269
01:34:28,079 --> 01:34:29,621
- По поводу?
- Он не сказал.
1270
01:34:29,705 --> 01:34:31,748
Я думаю, мы достали его.
Его яйца у нас в тисках.
1271
01:34:31,832 --> 01:34:33,291
Он наш.
1272
01:34:33,376 --> 01:34:35,085
Послушай, если
он в самом деле сдаётся,
1273
01:34:35,169 --> 01:34:38,004
я хочу заставить его передать
нам свои акции сегодня днём.
1274
01:34:38,089 --> 01:34:41,132
Так не пойдёт. Если он сдаётся,
я не хочу ждать целый день.
1275
01:34:41,217 --> 01:34:44,052
Пусть Морз встретится
со мной сегодня утром. Счастливо.
1276
01:34:52,103 --> 01:34:54,813
Мне нужно идти.
1277
01:34:54,897 --> 01:34:56,815
Я хочу, чтобы ты поняла.
1278
01:34:59,026 --> 01:35:02,195
Я выслушал всё, что ты сказала.
1279
01:35:02,279 --> 01:35:05,407
Но сейчас я способен только на это.
1280
01:35:05,491 --> 01:35:07,951
Для меня это очень большой шаг.
1281
01:35:09,328 --> 01:35:10,912
Я знаю.
1282
01:35:10,996 --> 01:35:13,748
Это очень хорошее предложение
для такой девушки, как я.
1283
01:35:15,835 --> 01:35:18,586
Я никогда не обращался с тобой,
как с проституткой.
1284
01:35:25,010 --> 01:35:26,928
Только что ты это сделал.
|
|
|