477
00:34:00,591 --> 00:34:03,676
I just want your extra time and your
478
00:34:03,677 --> 00:34:07,347
Look, I just think it'd be better
if you- if you went with a date.
479
00:34:07,348 --> 00:34:10,683
You know? Keep it social.
480
00:34:10,684 --> 00:34:14,187
- Edward? Did you hear me?
- Oh, yes. Yeah, I'm here.
481
00:34:14,188 --> 00:34:16,773
- If you want to impress me
- What is that?
482
00:34:16,774 --> 00:34:18,775
- Oh
- Housekeeping is singing.
483
00:34:18,776 --> 00:34:21,903
Got to be
too flirty, Mama
484
00:34:21,904 --> 00:34:25,156
- I know how to undress me
- Yeah... listen.
485
00:34:25,157 --> 00:34:28,660
- Edward, I know a lot of nice girls.
- No, you don't.
486
00:34:28,661 --> 00:34:32,622
I just want your extra time
and your
487
00:34:32,623 --> 00:34:35,249
Kiss
488
00:34:35,250 --> 00:34:40,004
- Besides, I already have one.
- If you want to impress me
489
00:34:40,005 --> 00:34:44,550
You just concentrate on finding out
what Morse is up to. I'm on my way.
490
00:34:44,551 --> 00:34:49,514
I know how to undress me
Mm-hmm, yeah, baby
491
00:34:49,515 --> 00:34:53,601
I want to be your fantasy
492
00:34:53,602 --> 00:34:56,729
Well, maybe
you could be mine
493
00:34:56,730 --> 00:34:59,440
Mm-hmm
You just leave it
494
00:34:59,441 --> 00:35:03,027
All up to me
495
00:35:03,028 --> 00:35:06,531
Don't you just love Prince?
496
00:35:06,532 --> 00:35:09,784
- More than life itself.
- Don't you knock?
497
00:35:09,785 --> 00:35:13,204
Vivian, I have a business
proposition for you.
498
00:35:13,205 --> 00:35:16,040
- What do you want?
- I'm gonna be in town until Sunday.
499
00:35:16,041 --> 00:35:19,127
I'd like you to spend
the week with me.
500
00:35:20,087 --> 00:35:22,880
- Really?
- Yes.
501
00:35:22,881 --> 00:35:25,383
Yes, I'd like to hire you
as an employee.
502
00:35:25,384 --> 00:35:30,221
- Would you consider spending
the week with me?
503
00:35:30,222 --> 00:35:34,142
I will pay you
to be at my beck and call.
504
00:35:34,143 --> 00:35:36,602
Look, I'd love to be your
"beck and call girl,"
505
00:35:36,603 --> 00:35:39,439
but you're a rich,
good-lookin' guy.
506
00:35:39,440 --> 00:35:41,858
You could get
a million girls free.
507
00:35:41,859 --> 00:35:44,235
I want a professional.
508
00:35:44,236 --> 00:35:48,656
I don't need any romantic
hassles this week.
509
00:35:49,199 --> 00:35:52,160
If you're talkin' 24 hours
a day, it's gonna cost you.
510
00:35:52,161 --> 00:35:55,330
Oh, yes, of course!
511
00:35:55,331 --> 00:35:57,874
All right, here we go.
512
00:35:57,875 --> 00:36:00,084
Give me a ballpark figure.
How much?
513
00:36:00,085 --> 00:36:04,797
Six full nights, days too.
514
00:36:04,798 --> 00:36:09,260
- Four thousand.
- Six nights at 300 is 1,800.
515
00:36:09,261 --> 00:36:11,763
- You want days too.
- Two thousand.
516
00:36:11,764 --> 00:36:13,931
- Three thousand.
- Done.
517
00:36:13,932 --> 00:36:19,729
Holy shit!
518
00:36:20,189 --> 00:36:22,231
Vivian.
519
00:36:22,232 --> 00:36:25,526
Vivian, is that a yes?
520
00:36:27,529 --> 00:36:31,658
Yes.
Yes!
521
00:36:31,659 --> 00:36:35,078
I'll be gone most of the day.
I want you to buy some clothes.
522
00:36:35,079 --> 00:36:38,164
- You really should think about traveler's checks.
- We may be going out evenings.
523
00:36:38,165 --> 00:36:41,000
- You'll need something to wear.
- Like what?
524
00:36:41,001 --> 00:36:44,337
Uh, nothing too flashy.
Not too sexy.
525
00:36:44,338 --> 00:36:47,799
- Conservative. You understand?
- Boring.
526
00:36:47,800 --> 00:36:50,635
Elegant. Any questions?
527
00:36:50,636 --> 00:36:53,805
- Can I call you Eddie?
- Not if you expect me to answer.
528
00:36:53,806 --> 00:36:57,141
I would've stayed for 2,000.
529
00:36:57,142 --> 00:36:59,894
I would've paid four.
530
00:36:59,895 --> 00:37:01,980
- I'll see you tonight.
- Baby, I'm gonna treat you so nice,
531
00:37:01,981 --> 00:37:05,817
you're never gonna
wanna let me go.
532
00:37:06,652 --> 00:37:12,281
Three thousand for six days.
And, Vivian, I will let you go.
533
00:37:15,494 --> 00:37:18,997
But I'm here now.
534
00:37:29,174 --> 00:37:34,220
Three thousand dollars!
535
00:37:37,850 --> 00:37:39,851
Ooh.
536
00:37:43,856 --> 00:37:45,898
Hello?
537
00:37:45,899 --> 00:37:48,443
I called and called.
Where were you last night?
538
00:37:48,444 --> 00:37:50,528
- Ma?
- It's Viv.
539
00:37:50,529 --> 00:37:53,197
Oh. Hi. I had to party.
Where are you?
|
460
00:34:03,332 --> 00:34:06,835
Просто я думаю, что тебе лучше
прийти с девушкой.
461
00:34:06,919 --> 00:34:09,880
Понимаешь, для расслабления
атмосферы.
462
00:34:10,006 --> 00:34:11,757
Эдвард, ты слышишь меня?
463
00:34:11,883 --> 00:34:14,426
- Да. Я здесь.
- Что это?
464
00:34:16,262 --> 00:34:18,096
Горничная поёт.
465
00:34:24,562 --> 00:34:27,939
- я знаю симпатичных девушек.
- Нет. Не знаешь.
466
00:34:34,739 --> 00:34:36,656
Кроме того, у меня уже есть девушка.
467
00:34:39,118 --> 00:34:42,621
Постарайся выяснить,
что задумал Морз.
468
00:34:42,705 --> 00:34:43,955
Я уезжаю.
469
00:34:47,335 --> 00:34:49,127
Да, малыш.
470
00:35:03,976 --> 00:35:05,852
Ты ведь тоже любишь Принца?
471
00:35:05,978 --> 00:35:08,647
- Больше самой жизни.
- А стучаться ты умеешь?
472
00:35:10,316 --> 00:35:12,526
У меня есть к тебе деловое
предложение.
473
00:35:12,610 --> 00:35:15,445
- Чего ты хочешь?
- Я пробуду в городе до воскресенья.
474
00:35:15,530 --> 00:35:17,614
Я хотел бы, чтобы ты
провела это время со мной.
475
00:35:19,450 --> 00:35:22,244
- Правда?
- Да.
476
00:35:22,328 --> 00:35:24,704
Я хочу нанять тебя,
как сотрудницу.
477
00:35:24,789 --> 00:35:28,041
Ты согласишься
провести неделю со мной?
478
00:35:29,669 --> 00:35:32,087
Я заплачу тебе за услуги.
Соглашайся.
479
00:35:33,506 --> 00:35:36,633
Послушай, я бы с радостью
поработала твоей прислугой, но
480
00:35:36,717 --> 00:35:38,844
...ты богатый симпатичный парень,
481
00:35:38,928 --> 00:35:41,012
ты можешь получить миллион
девушек задаром.
482
00:35:41,973 --> 00:35:43,598
Мне нужна профессионалка.
483
00:35:43,683 --> 00:35:47,018
На этой неделе мне не нужны
романтические передряги.
484
00:35:48,604 --> 00:35:51,523
Если ты говоришь о целых сутках,
это тебе обойдётся.
485
00:35:51,607 --> 00:35:54,442
Да, конечно.
486
00:35:54,527 --> 00:35:57,195
Хорошо.
487
00:35:57,280 --> 00:35:59,406
Давай, назови мне примерную цену.
Сколько?
488
00:35:59,532 --> 00:36:02,868
Шесть полных ночей и дней...
489
00:36:04,537 --> 00:36:05,912
Четыре тысячи.
490
00:36:06,038 --> 00:36:08,623
Шесть дней по три сотни - это 1800.
491
00:36:08,708 --> 00:36:10,083
Тебе ещё нужны и дни.
492
00:36:10,209 --> 00:36:12,127
- 2 тысячи.
- 3 тысячи.
493
00:36:12,211 --> 00:36:15,714
- По рукам.
- Вот чёрт!
494
00:36:21,929 --> 00:36:23,972
Это значит, да?
495
00:36:27,059 --> 00:36:28,685
Да.
496
00:36:31,105 --> 00:36:34,149
Меня не будет почти весь день.
Я хочу, чтобы ты купила себе одежду.
497
00:36:34,233 --> 00:36:36,193
Тебе нужно подумать
о дорожных чеках.
498
00:36:36,277 --> 00:36:39,070
По вечерам мы будем куда-нибудь
выбираться. Тебе нужна одежда.
499
00:36:39,155 --> 00:36:42,157
- Какая, например?
- Ну, ничего яркого
500
00:36:42,241 --> 00:36:45,327
или сверх сексуального.
Консервативно, понимаешь?
501
00:36:45,411 --> 00:36:48,413
- Занудно.
- Элегантно.
502
00:36:48,497 --> 00:36:51,333
- Есть вопросы?
- Можно я буду звать тебя Эдди?
503
00:36:51,417 --> 00:36:53,084
Нет, если хочешь,
чтобы я тебе отвечал.
504
00:36:53,211 --> 00:36:55,378
Я бы осталась и за две тысячи.
505
00:36:57,173 --> 00:37:00,008
А я бы заплатил и четыре.
Увидимся вечером.
506
00:37:00,092 --> 00:37:04,346
Малыш, я буду с тобой такой, что ты
не захочешь расставаться со мной.
507
00:37:06,265 --> 00:37:08,600
Три тысячи за шесть дней.
508
00:37:08,726 --> 00:37:10,810
И, Вивиан, я с тобой расстанусь.
509
00:37:14,815 --> 00:37:17,234
Но сейчас я здесь.
510
00:37:28,621 --> 00:37:32,123
Три тысячи долларов!
511
00:37:44,470 --> 00:37:46,638
- Алло!
- Я звонила и звонила.
512
00:37:46,764 --> 00:37:48,848
- Где ты была прошлой ночью?
- Мам?
513
00:37:48,933 --> 00:37:51,184
- Это Вив.
- Привет.
514
00:37:51,310 --> 00:37:54,396
- Вчера была на вечеринке, ты где?
|
|
|
540
00:37:53,198 --> 00:37:55,783
Oh, man. Are you ready
for this? The guy?
541
00:37:55,784 --> 00:37:59,370
The Lotus? I am in his hotel room
in Beverly Hills.
542
00:37:59,371 --> 00:38:02,874
The penthouse. His bathroom is bigger
than the Blue Banana!
543
00:38:02,875 --> 00:38:05,084
Do I have to hear this?
544
00:38:05,085 --> 00:38:08,296
Kit, he wants me to stay the whole week.
And you know what he's gonna give me?
545
00:38:08,297 --> 00:38:10,340
Guess. You'll never guess.
546
00:38:10,341 --> 00:38:13,217
- Three thousand dollars.
- Bullshit!
547
00:38:13,218 --> 00:38:15,803
I swear to God.
And extra money to buy clothes.
548
00:38:15,804 --> 00:38:19,515
Oh, man! I am bummed.
I gave that guy to you!
549
00:38:19,516 --> 00:38:22,101
Three thousand. Really?
Is he twisted?
550
00:38:22,102 --> 00:38:24,812
- No. - Ugly? -
He's good-looking!
551
00:38:24,813 --> 00:38:26,981
- Well, what's wrong with him?
- Nothing.
552
00:38:26,982 --> 00:38:30,652
- Did he give you the money yet? - At the end
of the week. - That's what's wrong with him.
553
00:38:30,653 --> 00:38:33,529
Well, he gave me 300
for last night. And, Kit?
554
00:38:33,530 --> 00:38:36,491
I'm gonna leave some at the front desk
for you. I want you to pick it up.
555
00:38:36,492 --> 00:38:40,536
I'm at the Regent Beverly Wilshire.
Write it down.
556
00:38:40,537 --> 00:38:43,790
Are you writing it down?
You'll forget it. Write it down.
557
00:38:43,791 --> 00:38:47,627
Reg... Bev... Wil.
558
00:38:47,628 --> 00:38:51,339
Now, one more thing. Where do I go
for the clothes? Good stuff, on him.
559
00:38:51,340 --> 00:38:53,341
- In Beverly Hills?
- Yeah.
560
00:38:53,342 --> 00:38:55,760
Rodeo Drive, baby.
561
00:39:00,265 --> 00:39:02,350
- Hi.
- Yes, ma'am. May I help you?
562
00:39:02,351 --> 00:39:06,229
Yeah, I'm leaving this here for
Kit De Luca. She's gonna pick it up.
563
00:39:06,313 --> 00:39:08,314
- Don't open that.
- No, ma'am.
564
00:39:12,027 --> 00:39:14,946
- Grazie.
- Arrivederci.
565
00:39:17,700 --> 00:39:19,701
Miss Wilson,
do you know that lady?
566
00:39:19,702 --> 00:39:21,869
No, sir.
567
00:39:21,870 --> 00:39:24,080
Wild women do
568
00:39:24,081 --> 00:39:28,835
And they don't regret it
569
00:39:29,586 --> 00:39:35,216
Wild women show
what they're goin' through
570
00:39:35,217 --> 00:39:37,510
Ooh
571
00:39:37,511 --> 00:39:44,726
Wild women do
what you think you'll never
572
00:39:45,102 --> 00:39:51,399
What you only dream about
wild women do
573
00:39:52,109 --> 00:39:55,862
Oh, yes, they do
574
00:39:57,448 --> 00:40:00,533
You tell me you
want a woman who
575
00:40:00,534 --> 00:40:04,412
Is simple as a flower
576
00:40:05,372 --> 00:40:07,874
Well, if you want me
to act like that
577
00:40:07,875 --> 00:40:12,253
You've got to pay me
by the hour
578
00:40:12,838 --> 00:40:19,427
Wild women do
and they don't regret it
579
00:40:19,511 --> 00:40:22,764
Oh, wild women show
580
00:40:22,765 --> 00:40:28,436
What they're goin' through
Ooh, yeah
581
00:40:28,437 --> 00:40:32,106
Wild women do
what you think you'll never
582
00:40:32,107 --> 00:40:35,943
- May I help you?
- I'm just checkin' things out.
583
00:40:35,944 --> 00:40:38,279
Are you looking for something
in particular?
584
00:40:38,280 --> 00:40:42,992
No. Well, yeah.
Something... conservative.
585
00:40:42,993 --> 00:40:45,954
Yes.
586
00:40:47,748 --> 00:40:49,791
- You got nice stuff.
- Thank you.
587
00:40:49,792 --> 00:40:53,127
- How much is this?
- I don't think this would fit you.
588
00:40:53,128 --> 00:40:57,382
Well, I didn't ask if it would fit.
I asked how much it was.
589
00:40:57,383 --> 00:40:59,384
How much is this, Marie?
590
00:40:59,385 --> 00:41:01,761
It's very expensive.
591
00:41:01,762 --> 00:41:06,099
- It's very expensive.
- Look, I got money to spend in here.
592
00:41:06,100 --> 00:41:08,977
I don't think
we have anything for you.
593
00:41:08,978 --> 00:41:10,979
You're obviously
in the wrong place.
594
00:41:10,980 --> 00:41:14,273
Please leave.
595
00:41:28,664 --> 00:41:33,251
Doctor's office?
Two blocks down and to your left.
596
00:41:33,252 --> 00:41:36,170
Thank you.
597
00:41:41,593 --> 00:41:44,887
Tiffany is taking the corner
space; they like the project.
598
00:41:44,888 --> 00:41:47,223
We're very excited
about the whole thing.
599
00:41:47,224 --> 00:41:49,600
Did you realize that Via Rodeo
is the first new street...
600
00:41:49,601 --> 00:41:53,313
in Beverly Hills in 75 years?
|
- Боже, ты готова?
515
00:37:54,480 --> 00:37:56,481
Парень? Лотус?
516
00:37:56,607 --> 00:37:59,609
Я в его номере, в Беверли Хиллс,
в Пентхаузе.
517
00:37:59,735 --> 00:38:02,362
Его ванная больше,
чем весь "Синий банан".
518
00:38:02,488 --> 00:38:06,241
- Мне надо слушать это?
- Он хочет оставить меня на неделю.
519
00:38:06,325 --> 00:38:09,411
И знаешь, сколько он мне заплатит?
Ни за что не угадаешь.
520
00:38:09,495 --> 00:38:12,747
- Три тысячи долларов.
- Врёшь!
521
00:38:12,832 --> 00:38:15,333
Клянусь Богом.
И ещё деньги на покупку одежды.
522
00:38:15,459 --> 00:38:18,837
Боже! Я просто убита!
И я отдала этого парня тебе!
523
00:38:18,921 --> 00:38:21,589
Три тысячи, правда?
Он что, извращенец?
524
00:38:21,674 --> 00:38:23,341
- Нет.
- Страшный?
525
00:38:23,467 --> 00:38:25,510
- Он симпатичный.
- Так что же с ним не так?
526
00:38:25,594 --> 00:38:27,637
- Ничего.
- Он тебе уже дал деньги?
527
00:38:27,722 --> 00:38:30,140
- В конце недели.
- Вот что с ним не так.
528
00:38:30,224 --> 00:38:33,852
Он заплатил мне триста
за прошлую ночь, и...
529
00:38:33,978 --> 00:38:36,646
... я оставлю немного для тебя
у портье. Забери их.
530
00:38:36,731 --> 00:38:39,941
Я в Реджин Беверли Уилшир.
Запиши это.
531
00:38:40,026 --> 00:38:43,111
Ты записываешь?
Ты можешь забыть, запиши.
532
00:38:43,195 --> 00:38:47,115
"Ред. Бев. Уил."
533
00:38:47,199 --> 00:38:50,869
И ещё. Где мне купить одежду?
Хорошие вещи.
534
00:38:50,953 --> 00:38:52,579
- В Беверли Хиллс?
- Да.
535
00:38:52,705 --> 00:38:55,332
На Родео, детка.
536
00:38:59,837 --> 00:39:01,880
- Привет.
- Да, мэм, чем могу помочь?
537
00:39:02,006 --> 00:39:05,967
Я оставляю это у вас.
Для Кит Делюка. Она заедет, заберёт.
538
00:39:06,052 --> 00:39:07,886
- И не открывать.
- Нет, мэм.
539
00:39:17,355 --> 00:39:19,856
- Мисс Уилсон, вы знаете эту леди?
- Нет, сэр.
540
00:39:45,591 --> 00:39:46,633
ЛУИ ВУТТОН
541
00:39:46,759 --> 00:39:47,759
ШАНЕЛЬ
542
00:39:47,843 --> 00:39:48,927
БРИЛЛИАНТЫ НА РОДЕО
543
00:39:49,053 --> 00:39:50,095
ГУЧЧИ
544
00:40:31,804 --> 00:40:35,306
Я могу вам помочь?
Нет, я просто смотрю.
545
00:40:35,433 --> 00:40:37,809
Вы ищете что-то конкретное?
546
00:40:37,893 --> 00:40:39,602
Ну, да.
547
00:40:39,687 --> 00:40:41,980
Что-нибудь консервативное.
548
00:40:42,106 --> 00:40:44,107
Да.
549
00:40:47,153 --> 00:40:49,320
- У вас хорошие вещи.
- Спасибо.
550
00:40:49,447 --> 00:40:52,657
- Сколько это стоит?
- Я не думаю, что это вам подойдёт.
551
00:40:52,783 --> 00:40:55,034
Но я же не спрашиваю вашего совета.
552
00:40:55,161 --> 00:40:56,870
Я спрашиваю сколько это стоит.
553
00:40:56,996 --> 00:40:58,872
Сколько это стоит, Мэри.
554
00:40:58,998 --> 00:41:03,168
Очень дорого.
555
00:41:03,294 --> 00:41:05,587
Послушайте, у меня есть деньги,
чтобы потратить их здесь.
556
00:41:05,671 --> 00:41:07,964
Не думаю, что у нас
есть что-то для вас.
557
00:41:08,048 --> 00:41:10,508
Очевидно, вы пришли не по адресу.
558
00:41:10,634 --> 00:41:12,927
Пожалуйста, уйдите.
559
00:41:41,165 --> 00:41:44,000
"Тиффани" уделяет внимание углам.
560
00:41:44,084 --> 00:41:46,419
Мы же утверждаем, что важен
весь интерьер.
561
00:41:46,545 --> 00:41:49,047
Ты знал, что Виа Родео -
первая новая улица
562
00:41:49,131 --> 00:41:51,257
в Беверли Хиллс за последние 75 лет?
|
|
|