Фильм на английском языке с английскими и русскими субтитрами смотреть онлайн. Pretty Woman, 1990 - Красотка 7.

Английские и русские субтитры.

648
00:44:48,280 --> 00:44:50,907
Now, this is the jewel in Morse's crown:

649
00:44:50,908 --> 00:44:53,910
prime industrial property straddling
the port of Long Beach and Los Angeles.

650
00:44:53,911 --> 00:44:57,747
The real estate possibilities are endless,
but most of the yard we'll just level.

651
00:44:57,748 --> 00:45:00,583
We just got the information,
Mr. Stuckey.

652
00:45:00,584 --> 00:45:04,504
Edward, we just got the Morse update.
Don, can you hold the projection, please?

653
00:45:04,505 --> 00:45:07,298
Yeah, what? Speak.

654
00:45:07,299 --> 00:45:12,553
Old Man Morse just got the inside track
on a $350 million contract...

655
00:45:12,554 --> 00:45:14,639
to build destroyers for the Navy.

656
00:45:14,640 --> 00:45:16,641
Navy contract.
I can't believe this.

657
00:45:16,642 --> 00:45:20,645
- You said they had nothing in the hopper on this one!
- I thought they didn't.

658
00:45:20,646 --> 00:45:22,647
Hey, you know, if that's true
it could cost a lot more.

659
00:45:22,648 --> 00:45:24,649
Those stocks could go
through the roof.

660
00:45:24,650 --> 00:45:28,945
- Yeah, no shit, Sherlock.
- Maybe we're lucky to get this information now, sir.

661
00:45:28,946 --> 00:45:31,572
- See, we can still walk away from it.
- Walk away?

662
00:45:31,573 --> 00:45:33,616
Hey, forget it, pal. We got
a thousand man-hours in on this!

663
00:45:33,617 --> 00:45:36,119
- Nobody's walkin' away from anything!
- Philip, I think he's right.

664
00:45:36,120 --> 00:45:38,579
Gentlemen, relax!

665
00:45:38,580 --> 00:45:42,917
Relax! Who do we know on
the Senate Appropriations Committee?

666
00:45:42,918 --> 00:45:45,086
Senator Adams.

667
00:45:45,087 --> 00:45:47,130
All right, Senator Adams.
Let's find out where he is.

668
00:45:47,131 --> 00:45:52,010
The Navy's not gonna spend $350 million on
anything without going to Appropriations first.

669
00:45:52,011 --> 00:45:54,304
- I don't understand what's goin' on here today, gentlemen.
- Hello?

670
00:45:54,305 --> 00:45:57,098
That's why I hired you,
Phil, to do my worrying for me.

671
00:45:57,099 --> 00:45:59,183
I'll be in your office. Bob, if you
want to send over the geologicals?

672
00:45:59,184 --> 00:46:02,186
- No problem. -
Thank you. - Edward.

673
00:46:02,187 --> 00:46:05,940
- Listen, everything all set for
the meeting tonight? - Mm-hmm.

674
00:46:05,941 --> 00:46:09,235
Who- Who is this girl
you're going with?

675
00:46:09,236 --> 00:46:11,237
Nobody you know.

676
00:46:11,238 --> 00:46:14,115
Yes,
Edward Lewis Enterprises. Phil Stuckey.

677
00:46:14,116 --> 00:46:16,117
Yes, I have him right here.

678
00:46:16,118 --> 00:46:19,746
- Don't worry, Mrs. Rainey, I'll call you the minute it comes in.
- Thank you.

679
00:46:19,747 --> 00:46:23,082
- Have a nice day.
- Thank you.

680
00:46:27,046 --> 00:46:30,089
Hello. You must be Vivian.
My name's Bridget.

681
00:46:30,090 --> 00:46:32,884
- Yeah, hi. Barney said
you'd be nice to me.

682
00:46:32,885 --> 00:46:37,305
He's very sweet. What are your plans
while you're in town?

683
00:46:37,306 --> 00:46:39,432
- We're gonna have dinner.
- Oh, don't sit on there, dear!

684
00:46:39,433 --> 00:46:42,226
- You're gonna go out? Dinner?
- Mm-hmm.

685
00:46:42,227 --> 00:46:45,313
Well, you'll need a cocktail dress
then. Come with me.

686
00:46:45,314 --> 00:46:48,483
Now, I'm sure we're gonna find something
here that your uncle will love.

687
00:46:48,484 --> 00:46:52,111
- You're a size six, right?
- Yeah. How'd you know that?

688
00:46:52,112 --> 00:46:55,531
- Oh, that's my job.
- Bridg, he's not really my uncle.

689
00:46:55,532 --> 00:46:57,909
They never are, dear.

690
00:47:01,205 --> 00:47:03,206
Barney! Sorry, mister.

691
00:47:03,207 --> 00:47:05,458
I got a dress!

692
00:47:05,459 --> 00:47:07,460
Well, I'd rather hoped
you'd be wearing it.

693
00:47:07,461 --> 00:47:09,796
Oh, no, I didn't want to get it messed
up! Listen, I got shoes too. You wanna see?

694
00:47:09,797 --> 00:47:12,507
No, that won't be necessary. I'm
sure they're quite lovely. Thank you.

 

 

613
00:44:47,685 --> 00:44:51,270
А это жемчужина в короне Морза.
Промышленная зона, простирающаяся

614
00:44:51,397 --> 00:44:53,648
от порта Лонг Бич до Лос-Анджелеса.

615
00:44:53,732 --> 00:44:55,525
Операции с недвижимостью
безграничны.

616
00:44:55,609 --> 00:44:57,485
Большую часть верфей
мы просто снесём.

617
00:44:58,195 --> 00:45:01,864
- Мы только что получили информацию.
- Мы получили информацию по Морзу.

618
00:45:01,949 --> 00:45:04,242
Дон, выключи проектор, пожалуйста.

619
00:45:05,953 --> 00:45:07,995
Да. Что? Говори.

620
00:45:08,080 --> 00:45:12,291
У старика Морза появился реальный
контракт на сумму 350 миллионов.

621
00:45:12,418 --> 00:45:14,419
Шанс на постройку эсминцев для флота.

622
00:45:14,503 --> 00:45:17,130
Контракт с флотом.
Просто невероятно.

623
00:45:17,256 --> 00:45:19,924
Кажется, ты говорил, что им
не светит этот контракт.

624
00:45:20,008 --> 00:45:22,885
- Я думал, что он не светит.
- Если правда, цена очень возрастёт.

625
00:45:23,011 --> 00:45:25,972
- Акции взлетят под небеса.
- Да, серьёзно...

626
00:45:26,056 --> 00:45:28,683
Может, нам повезло, что получили
эту информацию сейчас, сэр.

627
00:45:28,767 --> 00:45:31,269
- Мы можем ещё отказаться.
- Отказаться?

628
00:45:31,395 --> 00:45:34,814
Забудь! Мы потратили на это тысячи
человеко-часов! Никто не откажется.

629
00:45:34,898 --> 00:45:37,608
- Я думаю он прав.
- Не хочу ничего слышать об этом.

630
00:45:37,735 --> 00:45:40,403
Джентльмены, успокойтесь!

631
00:45:40,487 --> 00:45:43,656
Кого мы знаем из сенатского
Одобрительного комитета?

632
00:45:43,782 --> 00:45:46,492
- Сенатор Адамс.
- Хорошо. Давайте его разыщем.

633
00:45:46,618 --> 00:45:49,620
Флот ни за что не потратит
350 миллионов

634
00:45:49,705 --> 00:45:51,706
без одобрения сенатского комитета.

635
00:45:51,790 --> 00:45:54,167
Я не понимаю что сегодня
происходит, господа.

636
00:45:54,293 --> 00:45:56,794
Поэтому я нанял тебя, Фил,
чтобы ты беспокоился за меня.

637
00:45:56,879 --> 00:45:59,797
Я буду у тебя в кабинете Боб,
ты пришлёшь мне отчёты геологов.

638
00:45:59,882 --> 00:46:01,257
- Без проблем.
- Спасибо.

639
00:46:02,134 --> 00:46:04,552
Эдвард, послушай, к сегодняшней
встрече всё готово?

640
00:46:05,929 --> 00:46:08,014
Кто? Кто эта девушка,
с которой ты пойдёшь?

641
00:46:09,308 --> 00:46:10,933
Ты её не знаешь.

642
00:46:11,059 --> 00:46:13,227
Эдвард Льюис Компани.

643
00:46:13,312 --> 00:46:15,813
Фил Стаки. Да, он здесь.

644
00:46:15,939 --> 00:46:18,941
Миссис Рейми, я позвоню вам.
Сразу, как товар поступит к нам.

645
00:46:19,026 --> 00:46:21,277
- Спасибо.
- Всего хорошего.

646
00:46:26,909 --> 00:46:29,786
Здравствуйте, вы, должно быть,
Вивиан. Меня зовут Бриджит.

647
00:46:29,870 --> 00:46:32,580
Здравствуйте! Барни сказал,
что вы будете добры ко мне.

648
00:46:32,664 --> 00:46:34,582
Он очень мил.

649
00:46:34,666 --> 00:46:36,918
Каковы ваши планы на время
пребывания в городе?

650
00:46:37,002 --> 00:46:39,629
- Мы собираемся поужинать.
- Не садитесь сюда, пожалуйста.

651
00:46:39,713 --> 00:46:41,839
Вы собираетесь поужинать?

652
00:46:41,924 --> 00:46:44,217
Что ж, тогда вам нужно
платье для коктейлей.

653
00:46:44,301 --> 00:46:48,179
Я уверена, что здесь мы найдём то,
что вам понравится, и вашему дяде.

654
00:46:48,263 --> 00:46:50,431
- У вас шестой размер?
- Да.

655
00:46:50,516 --> 00:46:53,100
- Откуда вы знаете?
- Это моя работа.

656
00:46:53,185 --> 00:46:56,729
- Бридж, он мне не дядя.
- Так всегда бывает, дорогая.

657
00:47:01,610 --> 00:47:03,986
Барни!
Простите, мистер!

658
00:47:04,071 --> 00:47:06,989
- Я купила платье!
- Предпочёл, чтобы оно было на вас.

659
00:47:07,074 --> 00:47:09,784
Нет, я не хотела его помять.
Ещё я купила туфли. Вы посмотрите?

660
00:47:09,868 --> 00:47:12,453
В этом не необходимости,
я уверен, они замечательные.

 

   
695
00:47:12,508 --> 00:47:14,717
Okay, well, listen. I didn't mean to
interrupt you, but Bridget was really great...

696
00:47:14,718 --> 00:47:16,719
and I just wanted
to say thanks.

697
00:47:16,720 --> 00:47:20,431
- You're cool.
- You're welcome, Miss Vivian.

698
00:47:25,562 --> 00:47:27,563
Hello?

699
00:47:27,564 --> 00:47:29,774
Never, ever pick up the phone.

700
00:47:29,775 --> 00:47:33,111
- Then why are you calling me?
- Did you buy clothes today?

701
00:47:33,112 --> 00:47:35,655
- I got a dress. A cocktail one.
- That's good.

702
00:47:35,656 --> 00:47:37,907
I'll be in the hotel lobby,
7:45 sharp.

703
00:47:37,908 --> 00:47:39,909
What? You're not comin'
up to the door?

704
00:47:39,910 --> 00:47:41,911
This isn't a date.
It's business.

705
00:47:41,912 --> 00:47:44,038
Where are you takin' me,
anyway?

706
00:47:44,039 --> 00:47:46,207
I'm taking you to a restaurant
called the Voltaire.

707
00:47:46,208 --> 00:47:48,668
- Very elegant.
- All right.

708
00:47:48,669 --> 00:47:51,796
I'll meet you in the lobby, but
only 'cause you're payin' me to.

709
00:47:51,797 --> 00:47:55,091
Well, thank you very much.

710
00:47:56,468 --> 00:47:59,304
Get her back for me,
please.

711
00:47:59,305 --> 00:48:05,226
- Mr. Stuckey wanted to see you.
- Yes, tell him I'm in the middle of a very important phone call.

712
00:48:05,227 --> 00:48:07,645
Hello?

713
00:48:07,646 --> 00:48:11,357
- I told you not to pick up the phone.
- Then stop callin' me.

714
00:48:11,358 --> 00:48:16,946
Sick.

715
00:48:17,573 --> 00:48:21,200
- Barney!
- It didn't fit.

716
00:48:21,201 --> 00:48:25,204
Oh, no, no, no, no, no.
Uh- I've got a little problem.

717
00:48:25,205 --> 00:48:27,206
All right, Miss Vivian,
one more time.

718
00:48:27,207 --> 00:48:31,502
- Dinner napkin.
- Dinner napkin, laid gently in the lap.

719
00:48:31,503 --> 00:48:35,965
Good. Elbows off the table.
Don't slouch.

720
00:48:35,966 --> 00:48:38,343
Shrimp fork,

721
00:48:38,344 --> 00:48:41,304
salad fork, dinner fork.

722
00:48:41,305 --> 00:48:43,306
I definitely have
the salad fork.

723
00:48:43,307 --> 00:48:46,142
The rest of the silverware
is a little confusing.

724
00:48:46,143 --> 00:48:48,645
All right, if you get nervous,
just count the tines.

725
00:48:48,646 --> 00:48:50,980
Four tines: dinner fork.

726
00:48:50,981 --> 00:48:57,153
And sometimes there are three tines
in the salad fork. And sometimes-

727
00:49:09,541 --> 00:49:12,669
Pardon me, Mr. Lewis. I'm Mr. Thompson.
I'm the manager of the hotel.

728
00:49:12,670 --> 00:49:15,004
- Uh-huh. Excuse me, I just want
to make one call. - Yes, um, sir.

729
00:49:15,005 --> 00:49:17,632
- I have a message for you, sir.
- From who?

730
00:49:17,633 --> 00:49:20,843
- From your niece, sir.
- My what?

731
00:49:20,844 --> 00:49:23,429
The young lady who's staying
with you in your room, sir.

732
00:49:23,430 --> 00:49:27,183
Oh. Hmm.

733
00:49:27,184 --> 00:49:30,353
- I think we both know that she's not my niece.
- Of course.

734
00:49:30,354 --> 00:49:32,897
The reason I know that is
that I am an only child.

735
00:49:32,898 --> 00:49:36,025
- Yes, sir.
- What's the message?

736
00:49:36,026 --> 00:49:38,027
She's waiting for you
in the lounge.

737
00:49:38,028 --> 00:49:42,490
Intriguing young lady,
Miss Vivian.

738
00:49:42,491 --> 00:49:46,411
- Intriguing.
- Have a good evening, sir.

739
00:49:46,412 --> 00:49:52,250
- Thank you, Mr. -? - Thompson. I'm
the manager- manager of the hotel, sir.

 

661
00:47:12,538 --> 00:47:16,541
Я не хотела мешать, но Бриджит
такая молодец! Спасибо вам.

662
00:47:16,625 --> 00:47:19,126
Не за что.
Прошу, мисс Вивиан.

663
00:47:26,552 --> 00:47:29,470
- Алло!
- Никогда не подходи к телефону.

664
00:47:29,555 --> 00:47:32,682
- Так что же ты мне звонишь?
- Ты сегодня купила одежду?

665
00:47:32,766 --> 00:47:35,351
- Я купила платье для коктейлей.
- Хорошо.

666
00:47:35,435 --> 00:47:37,937
Я буду в фойе отеля ровно в 7:45.

667
00:47:38,021 --> 00:47:41,607
- Ты не поднимешься сюда?
- Это не свидание, это - бизнес.

668
00:47:41,733 --> 00:47:44,652
- А куда ты меня ведёшь?
- Я веду тебя в ресторан

669
00:47:44,736 --> 00:47:45,903
под названием "Вольтер".

670
00:47:45,988 --> 00:47:48,447
- Очень элегантный ресторан.
- Хорошо.

671
00:47:48,532 --> 00:47:51,492
Я встречусь с тобой в фойе, потому,
что ты мне за это заплатишь.

672
00:47:51,577 --> 00:47:53,286
Что ж, спасибо тебе большое.

673
00:47:56,248 --> 00:47:59,208
Перезвоните ей, пожалуйста.

674
00:47:59,293 --> 00:48:01,502
С вами хотел поговорить
мистер Стаки.

675
00:48:01,587 --> 00:48:04,964
Скажите ему, что у меня сейчас
очень важный телефонный разговор.

676
00:48:06,633 --> 00:48:09,010
- Алло!
- Я сказал не подходить к телефону.

677
00:48:09,094 --> 00:48:11,137
Так перестань звонить мне.

678
00:48:14,433 --> 00:48:15,766
Больной!

679
00:48:17,185 --> 00:48:19,604
Барни!

680
00:48:19,688 --> 00:48:22,899
- Не подошло.
- О, нет.

681
00:48:23,025 --> 00:48:24,901
У меня маленькая проблема.

682
00:48:24,985 --> 00:48:27,778
Хорошо, мисс Вивиан.
Ещё раз. Салфетка.

683
00:48:27,905 --> 00:48:31,115
Салфетка аккуратно
кладётся на колени.

684
00:48:31,241 --> 00:48:33,826
Хорошо. Локти со стола.

685
00:48:33,952 --> 00:48:36,037
Не сутультесь.

686
00:48:36,121 --> 00:48:38,039
Вилка для креветок.

687
00:48:38,123 --> 00:48:39,290
Вилка для салата.

688
00:48:39,416 --> 00:48:41,250
Вилка для ужина.

689
00:48:41,335 --> 00:48:42,919
Салатную вилку я точно запомнила.

690
00:48:43,003 --> 00:48:45,254
А в остальном серебре
я слегка запуталась.

691
00:48:45,339 --> 00:48:48,424
Хорошо. Если начнёте нервничать,
просто считайте зубцы.

692
00:48:48,508 --> 00:48:50,593
Четыре зубца - вилка для ужина.

693
00:48:50,719 --> 00:48:54,805
У салатной вилки - три зубца.

694
00:48:54,932 --> 00:48:55,973
А иногда...

695
00:49:09,237 --> 00:49:12,823
Извините мистер Льюис. Я - мистер
Томпсон, я - менеджер отеля.

696
00:49:12,950 --> 00:49:16,202
- Извините, мне нужно позвонить.
- У меня для вас есть письмо.

697
00:49:16,328 --> 00:49:19,455
- От кого?
- От вашей племянницы, сэр.

698
00:49:19,539 --> 00:49:20,581
От кого?

699
00:49:20,666 --> 00:49:23,668
От молодой леди, которая
остановилась в вашем номере, сэр.

700
00:49:27,089 --> 00:49:29,882
- Мы знаем, что она не племянница.
- Конечно, сэр.

701
00:49:30,008 --> 00:49:32,677
Потому что я - единственный
ребёнок в семье.

702
00:49:33,303 --> 00:49:34,845
Да, сэр.

703
00:49:34,972 --> 00:49:37,765
- Что за послание?
- Она ожидает вас в баре.

704
00:49:39,184 --> 00:49:42,561
Интригующая юная леди -
мисс Вивиан.

705
00:49:42,646 --> 00:49:45,106
- Интригующая.
- Приятного вам вечера, сэр.

706
00:49:46,525 --> 00:49:48,859
- Благодарю вас, мистер...
- Томпсон. Я...

707
00:49:48,944 --> 00:49:52,029
- менеджер отеля.

   
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100