Парные субтитры для TV фильмов и сериалов на английском и русском языках. Friends - Друзья. 8-7. The One With The Stain.

 
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,835
Oh, my God, you cleaned!
Look at these floors!

2
00:00:05,080 --> 00:00:08,755
You did the windows!
I have been begging for months!

3
00:00:09,000 --> 00:00:13,835
- And nagging works!
- No, I didn't actually do this.

4
00:00:14,040 --> 00:00:17,635
Oh, no. Was I cleaning
in my sleep again?

5
00:00:18,040 --> 00:00:19,268
No, it wasn't you.

6
00:00:19,480 --> 00:00:23,029
- Well, then, who?
- I got a maid. Yay!

7
00:00:23,600 --> 00:00:28,913
I hope you mean "mistress," because
if some other woman was cleaning...

8
00:00:29,120 --> 00:00:32,510
I know you don't like
to relinquish control.

9
00:00:32,760 --> 00:00:36,036
"Relinquish" is just a fancy word
for "lose."

10
00:00:36,280 --> 00:00:42,435
She's nice, and she mentioned that she
adored how you arranged the sponges.

11
00:00:43,080 --> 00:00:44,672
Did she really say that?

12
00:00:44,920 --> 00:00:48,435
Yes, I distinctly remember.
I thought it was a joke.

13
00:00:48,640 --> 00:00:52,633
- Now, just give her a chance, okay?
- Fine, I can do it.

14
00:00:54,400 --> 00:00:59,235
- What's the matter?
- Usually when I'm anxious, I clean.

15
00:01:00,160 --> 00:01:02,151
The One With the Stain

16
00:01:39,640 --> 00:01:43,679
Whose cell phone is that?
It's so annoying.

17
00:01:43,880 --> 00:01:46,633
I think it's coming from your bag.

18
00:01:48,520 --> 00:01:51,239
I never get calls!

19
00:01:51,480 --> 00:01:53,038
Hello?

20
00:01:53,240 --> 00:01:59,156
Hi, it's Eric, from the Halloween
party. Ursula's fiancй.

21
00:01:59,360 --> 00:02:02,796
Oh, my God, Eric, hi!
How'd you get this number?

22
00:02:03,000 --> 00:02:06,072
I have a friend who's a cop,
and he got it.

23
00:02:06,280 --> 00:02:11,149
Wow. What an incredible violation
and wonderful surprise!

24
00:02:11,360 --> 00:02:14,318
You should know
I broke up with Ursula.

25
00:02:14,520 --> 00:02:17,159
Oh, you did?
He did it, he did it!

26
00:02:17,360 --> 00:02:20,636
- What did he do?
- Shh! I'm talking!

27
00:02:21,560 --> 00:02:27,556
Anyway, I was wondering if you were
the sort of person who eats lunch?

28
00:02:27,760 --> 00:02:30,228
Are you asking me out?

29
00:02:30,480 --> 00:02:34,758
Because it'd be weird since you
just broke up with my sister.

30
00:02:34,960 --> 00:02:39,476
Yeah, okay. I'm sorry. Bye.

31
00:02:39,680 --> 00:02:43,434
Wait! I said that so you'd think
I was a good person!

32
00:02:44,520 --> 00:02:46,431
Fight for me!

33
00:02:46,640 --> 00:02:50,235
I won't take "no" for an answer.

34
00:02:50,440 --> 00:02:52,874
Not great, we can work on it.

35
00:02:53,080 --> 00:02:56,231
I can be at your apartment
in two hours.

36
00:02:56,440 --> 00:02:58,749
How do you know where I live?

37
00:02:58,960 --> 00:03:01,428
I've got friends too.

38
00:03:01,640 --> 00:03:02,834
Okay, bye.

39
00:03:03,440 --> 00:03:06,000
Oh, my God, I'm going out with Eric!

40
00:03:06,200 --> 00:03:10,671
This day is gonna be much better
than I thought it was gonna be.

41
00:03:10,920 --> 00:03:13,639
Oh, Ross, I can't make lunch.

42
00:03:16,280 --> 00:03:18,953
So apparently I'm available
for lunch.

43
00:03:19,160 --> 00:03:21,674
I can't. I'm apartment hunting.

44
00:03:21,880 --> 00:03:23,313
You're moving?

45
00:03:23,520 --> 00:03:26,432
I can't live with Joey
once the baby comes.

46
00:03:26,680 --> 00:03:31,196
I don't want my child's first words
to be, "How you doin'?"

47
00:03:32,040 --> 00:03:33,951
Does Joey know you're moving?

48
00:03:34,160 --> 00:03:36,958
We haven't discussed it,
but he'll be relieved.

49
00:03:37,200 --> 00:03:41,876
He brought this girl over,
and I talked about morning sickness.

50
00:03:42,120 --> 00:03:44,350
I showed her my pregnancy book.

51
00:03:44,560 --> 00:03:48,030
- That's not really porn?
- Not so much.

52
00:03:48,280 --> 00:03:54,116
I heard in the elevator this morning
that a woman in my building died.

53
00:03:54,320 --> 00:04:00,031
Oh, my God. Was she old?
Does she have a view?

54
00:04:00,520 --> 00:04:04,638
How great would that be?
You living in my building?

55
00:04:04,880 --> 00:04:08,714
I could take care of the baby,
come over whenever I want...

56
00:04:08,920 --> 00:04:10,399
...with your permission.

57
00:04:10,600 --> 00:04:14,434
That really would be great.
Well, can we see it?

58
00:04:14,680 --> 00:04:18,070
Maybe we shouldn't.
If she just died this morning.

59
00:04:18,280 --> 00:04:21,477
Yeah. No. No, you're right.

60
00:04:25,240 --> 00:04:27,435
- Shall we?
- Yeah.

61
00:04:34,720 --> 00:04:36,153
Yes?

62
00:04:36,360 --> 00:04:39,238
Hi. I'm Ross Geller.
I live in the building.

63
00:04:39,480 --> 00:04:43,837
And I'm Rachel,
an admirer of the building.

64
00:04:44,400 --> 00:04:50,032
I heard about Mrs. Verhoeven passing
away, and I am so sorry for your loss.

65
00:04:50,240 --> 00:04:52,390
- She didn't pass away.
- What?

66
00:04:52,600 --> 00:04:57,037
- My mother's still alive.
- Oh, thank God!

67
00:04:57,960 --> 00:05:03,432
It looked like we were gonna lose her
this morning, but she's tough.

68
00:05:03,640 --> 00:05:05,232
Are you close with her?

69
00:05:05,480 --> 00:05:09,837
Of course. She and I would
talk all the time...

70
00:05:10,040 --> 00:05:13,112
...in the laundry room.

71
00:05:13,320 --> 00:05:15,834
You speak Dutch?

72
00:05:21,920 --> 00:05:25,629
I would, but it's just too painful.

73
00:05:26,920 --> 00:05:29,434
So she's really not dead.

74
00:05:29,640 --> 00:05:32,837
No. She's hanging in there.

75
00:05:33,040 --> 00:05:38,717
Could you tell me, is she hanging in
in a one-bedroom or a two?

76
00:05:42,120 --> 00:05:46,033
This tile cleaner is incredible.
Where did you get it?

77
00:05:46,240 --> 00:05:49,277
Oh, well...
I make it myself.

78
00:05:49,480 --> 00:05:54,474
It's two parts ammonia and one part
lemon juice. The secret ingredient...

79
00:05:54,680 --> 00:05:57,638
You know what? We just met.

80
00:05:57,840 --> 00:06:01,674
Okay. I'm gonna get the clothes
from the laundry room...

81
00:06:01,920 --> 00:06:04,354
...then I'll clean behind the fridge.

82
00:06:04,960 --> 00:06:06,154
I love her!

83
00:06:07,880 --> 00:06:10,235
I'll be back in a minute.

84
00:06:11,040 --> 00:06:12,917
Okay.

85
00:06:13,120 --> 00:06:17,432
- See? I told you.
- She stole my jeans!

86
00:06:19,040 --> 00:06:20,632
What?

87
00:06:21,120 --> 00:06:23,839
I've been looking
for them all week!

88
00:06:24,040 --> 00:06:28,431
So she stole your pants,
and then came back and wore them?

89
00:06:28,640 --> 00:06:32,428
Don't you see?
It's the perfect crime!

90
00:06:32,680 --> 00:06:35,592
She must have been
planning this for years!

91
00:06:35,800 --> 00:06:37,028
I'll prove it.

92
00:06:37,280 --> 00:06:42,149
I dropped a pen in my lap, and it left
an ink stain on the crotch.

93
00:06:42,360 --> 00:06:46,831
When she comes back, I will find it
and show you that stain!

94
00:06:48,840 --> 00:06:54,437
Is it possible the company that sold
the jeans made more than one pair?

95
00:06:54,640 --> 00:06:55,789
I guess.

96
00:06:56,000 --> 00:07:01,836
Shouldn't we give her the benefit of
the doubt before we search her crotch?

97
00:07:02,720 --> 00:07:06,474
Fine. I'm glad I didn't give
her my secret ingredient.

98
00:07:06,640 --> 00:07:10,315
By the way,
what is your secret ingredient?

99
00:07:15,840 --> 00:07:19,435
- Hi.
- Come in. I'm so glad you're here.

100
00:07:19,640 --> 00:07:20,629
Yeah. Me too.

101
00:07:20,840 --> 00:07:24,071
Not in the shaky, angry way
you are, though.

102
00:07:24,320 --> 00:07:28,359
Sorry. I just saw Ursula.
I got the engagement ring back.

103
00:07:28,560 --> 00:07:31,711
Just seeing her brought it all back.

104
00:07:31,960 --> 00:07:35,157
All the lies, the way she used me.

105
00:07:35,400 --> 00:07:39,473
I just... I get so angry,
just looking at her...

106
00:07:42,080 --> 00:07:47,029
- Face.
- Yeah. Yeah.

107
00:07:47,560 --> 00:07:52,236
I'm sorry. It's just,
when I look at you...

108
00:07:52,480 --> 00:07:54,436
...I see her.

109
00:07:54,920 --> 00:08:00,040
And when I see her,
I get a little bit angry.

110
00:08:02,120 --> 00:08:04,395
- Maybe this is too weird.
- Wait.

111
00:08:04,600 --> 00:08:09,037
There's only a problem
when I look at you.

112
00:08:09,720 --> 00:08:12,029
I got it. I got it.

113
00:08:12,560 --> 00:08:15,199
No, don't tear out your eyes!

114
00:08:15,400 --> 00:08:19,871
- I was just gonna take out my lenses.
- Oh, yeah. Try that.

115
00:08:22,160 --> 00:08:24,435
So, is that better?

116
00:08:24,640 --> 00:08:26,631
Not really.

117
00:08:27,880 --> 00:08:34,035
You're blurry, but you still
look like Ursula. You're "Blursula."

118
00:08:35,320 --> 00:08:39,632
Okay, wait. Maybe...

119
00:08:40,400 --> 00:08:44,029
If I just don't look at you
for a while.

120
00:08:45,680 --> 00:08:51,437
See? It works. I'm not angry at
all anymore. This is a great date!

121
00:08:52,120 --> 00:08:55,032
Look, Eric, turn around.

122
00:08:56,480 --> 00:09:00,758
I like you, but it shouldn't be
this hard. It's our first date.

123
00:09:01,000 --> 00:09:04,231
It's supposed to be
about excitement and...

124
00:09:04,440 --> 00:09:09,753
..."He touched my hand,
did he mean to?" and first kisses...

125
00:09:11,720 --> 00:09:14,029
Second kisses...

126
00:09:16,800 --> 00:09:20,031
Thanks for the coffee, or:

127
00:09:30,000 --> 00:09:32,434
Yeah, we're done.

128
00:09:38,840 --> 00:09:43,834
Hey, Ross. You wanna go see
that new IMAX movie on tide pools?

129
00:09:44,040 --> 00:09:46,031
- Really?
- No.

130
00:09:47,880 --> 00:09:50,633
But I got Knicks tickets for us.

131
00:09:50,840 --> 00:09:53,229
- Sweet!
- All right, let's go.

132
00:09:53,480 --> 00:09:55,277
I have to stop by my place.

133
00:09:55,480 --> 00:10:00,634
To tape the game? You do this every
time. You're not gonna be on TV!

134
00:10:00,840 --> 00:10:03,638
I have to see if this apartment
is available.

135
00:10:03,840 --> 00:10:07,116
- You're switching apartments?
- It's for Rachel.

136
00:10:07,320 --> 00:10:10,278
- She has an apartment.
- She's gonna move.

137
00:10:10,480 --> 00:10:12,391
- She is?
- Yeah.

138
00:10:12,600 --> 00:10:15,956
You didn't expect her
to live there with the baby?

139
00:10:16,160 --> 00:10:18,674
I didn't really think about it.

140
00:10:23,400 --> 00:10:26,915
Hey, Gunther, you're an ezel!

141
00:10:30,080 --> 00:10:32,230
Damn it!

142
00:10:35,920 --> 00:10:38,354
- Nice jeans.
- Oh, thanks.

143
00:10:38,560 --> 00:10:42,838
- I like your top.
- Oh. You're not getting it.

144
00:10:49,600 --> 00:10:53,832
- What happened?
- Oh. I fell asleep!

145
00:10:54,600 --> 00:10:57,398
I was thinking about taking
my lunch break.

146
00:10:57,600 --> 00:11:02,276
Will you do the top of the cabinets?
That'll work up your appetite.

147
00:11:02,520 --> 00:11:04,238
All right.

148
00:11:26,120 --> 00:11:28,236
Hello.

149
00:11:29,120 --> 00:11:30,314
What's going on?

150
00:11:30,520 --> 00:11:35,230
I'm sorry. I've never had a maid
before. Is this not okay?

151
00:11:41,880 --> 00:11:47,591
- How was the game?
- It was okay. I ate way too much.

152
00:11:50,800 --> 00:11:54,156
Ross said you were looking
for a new place.

153
00:11:54,360 --> 00:11:59,718
Yeah. Hopefully across the street.
If certain Dutch people would let go.

154
00:12:01,320 --> 00:12:04,039
I was kind of hoping you'd stay.

155
00:12:04,400 --> 00:12:07,836
Joey, I have to go.
There's no room for a baby.

156
00:12:08,080 --> 00:12:12,437
No room? It's a baby.
It's, like, this big.

157
00:12:12,640 --> 00:12:16,519
You could put it over here.

158
00:12:16,760 --> 00:12:19,718
Or we could put it right here.
Cute, right?

159
00:12:19,960 --> 00:12:23,236
Or over here.
You wouldn't even notice it.

160
00:12:23,440 --> 00:12:26,637
"Where's the baby?"
"Oh, it's right over..."

161
00:12:27,440 --> 00:12:30,955
Honey, it's not just a matter
of where you put it.

162
00:12:31,200 --> 00:12:34,431
A baby changes things.
They cry all the time.

163
00:12:34,640 --> 00:12:39,236
Imagine bringing home a girl,
trying to score with a screaming baby.

164
00:12:39,440 --> 00:12:42,830
I could use a challenge.
It's getting pretty easy.

165
00:12:43,040 --> 00:12:46,635
It's so sweet that you want me
to stay, but I can't.

166
00:12:46,840 --> 00:12:49,832
It would disrupt your entire life.

167
00:12:50,200 --> 00:12:55,228
It's just...
I love living with you so much.

168
00:12:55,440 --> 00:12:59,399
- I wish things didn't have to change.
- I know.

169
00:12:59,600 --> 00:13:02,433
You know, I blame Ross for this.

170
00:13:03,680 --> 00:13:05,830
I do too, a little bit.

171
00:13:07,040 --> 00:13:09,270
I'm gonna miss you.

172
00:13:09,520 --> 00:13:11,988
You're the hottest roommate
I ever had.

173
00:13:17,640 --> 00:13:21,315
Oh, no, I have to go.
I have a massage appointment.

174
00:13:21,520 --> 00:13:25,274
No, stay here. We'll keep doing this.
I'll pay you.

175
00:13:25,480 --> 00:13:28,631
No, I've gotten in trouble
for that before.

176
00:13:28,920 --> 00:13:32,230
- See you later?
- Absolutely.

177
00:13:33,640 --> 00:13:35,551
I love the way you kiss.

178
00:13:35,760 --> 00:13:40,231
Really? That's the thing I'm worst at!
You'll see.

179
00:13:47,040 --> 00:13:50,635
- Hey. I think Brenda needs a raise.
- How come?

180
00:13:50,840 --> 00:13:53,513
Because I put my head
between her legs.

181
00:13:53,720 --> 00:13:56,518
- To see her pants?
- They're my pants!

182
00:13:56,720 --> 00:13:58,517
Did you see the stain?

183
00:13:58,720 --> 00:14:02,759
No. I was getting into position,
and everything went dark.

184
00:14:03,000 --> 00:14:06,675
She is not stealing from us.
Will you let this go?

185
00:14:06,920 --> 00:14:08,638
Fine.

186
00:14:13,440 --> 00:14:17,115
- She's wearing my bra!
- Oh, dear God!

187
00:14:17,320 --> 00:14:19,959
My pink flowered bra!
I recognize the strap!

188
00:14:20,160 --> 00:14:23,277
Yet you don't recognize
that you're crazy?

189
00:14:23,520 --> 00:14:26,956
I'm leaving, and you're gonna look
at Brenda's bra.

190
00:14:27,160 --> 00:14:29,833
Here's another plan. No.

191
00:14:30,040 --> 00:14:33,157
I would, but she thinks
I'm attracted to her.

192
00:14:33,360 --> 00:14:36,830
- Why?
- Did you not hear where my head was?

193
00:14:37,560 --> 00:14:40,313
We're a team.
We're in this together.

194
00:14:40,520 --> 00:14:44,229
I fear a jury will see it
the same way.

195
00:14:44,920 --> 00:14:48,595
I catch you looking
at women's breasts all the time.

196
00:14:48,800 --> 00:14:50,870
You see that?

197
00:14:51,120 --> 00:14:52,553
Do you see this?

198
00:14:54,920 --> 00:14:57,275
All right.
Okay. I get your point.

199
00:14:57,480 --> 00:15:00,199
If it's not her bra,
will you let her clean?

200
00:15:00,400 --> 00:15:06,555
Yes. You'll know it's mine because on
the right, there's a noticeable rip.

201
00:15:07,840 --> 00:15:10,434
You need new clothes.

202
00:15:14,680 --> 00:15:17,911
- Hi. How is she?
- It's not looking good.

203
00:15:21,800 --> 00:15:26,191
Well, I brought her some bloemen.

204
00:15:26,400 --> 00:15:31,838
Would you like to say goodbye?
I'm sure it would mean a lot to her.

205
00:15:32,040 --> 00:15:35,237
Oh, I don't know that it would.

206
00:15:35,440 --> 00:15:39,831
- Well, her memory is pretty much gone.
- All right, then.

207
00:15:47,520 --> 00:15:50,432
- Hey!
- Welcome back.

208
00:15:51,920 --> 00:15:56,311
- Shall we continue?
- I'm still tired from this afternoon.

209
00:15:56,520 --> 00:15:58,670
- Why?
- The sex.

210
00:15:58,880 --> 00:16:00,677
- What sex?
- Our sex.

211
00:16:00,880 --> 00:16:02,154
We didn't have sex.

212
00:16:02,360 --> 00:16:06,831
If it wasn't with you, I had sex
with somebody that looked like...

213
00:16:13,400 --> 00:16:17,029
- You had sex with Ursula?
- A little bit.

214
00:16:17,240 --> 00:16:20,152
I thought she was you
and I kissed her and...

215
00:16:20,360 --> 00:16:25,434
- You didn't notice different clothes?
- I was just so excited to see you.

216
00:16:29,520 --> 00:16:32,751
- This is too weird.
- I don't wanna lose you.

217
00:16:32,960 --> 00:16:36,748
It's like I was saying to Ursula
when I was making love...

218
00:16:37,000 --> 00:16:39,036
Yeah. It's too weird.

219
00:16:40,520 --> 00:16:42,988
So I guess this is it.

220
00:16:43,200 --> 00:16:45,156
Yeah.

221
00:16:46,200 --> 00:16:48,430
Maybe it's for the best.

222
00:16:48,680 --> 00:16:52,309
- You smell just like her.
- Yeah, so do you.

223
00:17:10,400 --> 00:17:14,393
- What are you doing?
- I'm leaning.

224
00:17:14,600 --> 00:17:17,034
This is where I lean.

225
00:17:18,040 --> 00:17:19,553
Okay.

226
00:17:22,680 --> 00:17:24,238
- Brenda, a bee!
- What?

227
00:17:24,480 --> 00:17:29,838
It flew into your blouse! Better
undo your buttons lest it sting you.

228
00:17:31,000 --> 00:17:35,152
- I think I know what's going on here.
- You do?

229
00:17:35,360 --> 00:17:39,239
Look, I know it must be hard
that your wife is a lesbian...

230
00:17:41,040 --> 00:17:43,634
...but it's wrong. You're married.

231
00:17:43,840 --> 00:17:46,957
- I totally understand.
- Okay, good.

232
00:17:47,160 --> 00:17:49,754
Could I just see your bra?

233
00:17:55,680 --> 00:17:59,195
- Where'd you get those jeans?
- You gave them to me.

234
00:17:59,400 --> 00:18:03,029
- No, I didn't!
- All right, I took them.

235
00:18:03,240 --> 00:18:06,789
I figured it was okay,
you've got an ink stain on it.

236
00:18:07,000 --> 00:18:10,629
- Oh, no! Did you take my bra too?
- What bra?

237
00:18:10,840 --> 00:18:15,436
- The pink one with the flowers.
- You mean the one you're wearing?

238
00:18:18,800 --> 00:18:20,518
I quit!

239
00:18:21,600 --> 00:18:23,556
Sounds about right.

240
00:18:30,320 --> 00:18:31,469
What is this?

241
00:18:31,720 --> 00:18:34,109
This is just to give you an idea.

242
00:18:34,360 --> 00:18:40,754
We can put screens so the baby has
privacy, and a mobile over the crib...

243
00:18:40,960 --> 00:18:46,637
...and here's a baby monitor which,
for now, we can use as walkie-talkies.

244
00:18:47,440 --> 00:18:50,716
You're so sweet!

245
00:18:50,960 --> 00:18:55,431
Oh, my God!
And you gave the baby Hugsy!

246
00:19:00,320 --> 00:19:03,869
That's really just to show
where the baby would go.

247
00:19:04,120 --> 00:19:07,510
Why don't I hold on to him
so there's no confusion?

248
00:19:10,800 --> 00:19:14,509
Joey, the baby is gonna be crying.
It's gonna be loud.

249
00:19:14,720 --> 00:19:17,188
- I'm loud.
- It'll be up all night.

250
00:19:17,400 --> 00:19:19,550
- I'm up all night.
- It'll poop.

251
00:19:19,760 --> 00:19:22,035
Hello!

252
00:19:23,240 --> 00:19:25,037
What about all the women?

253
00:19:25,240 --> 00:19:28,835
If I'm bringing home a woman
who can't stand a baby...

254
00:19:29,040 --> 00:19:32,077
...then maybe I don't wanna
be with that woman.

255
00:19:32,280 --> 00:19:35,829
Or maybe we'll do it
in the bathroom of the club!

256
00:19:36,520 --> 00:19:38,033
Joey, are you sure?

257
00:19:38,240 --> 00:19:41,915
Yeah. Look, I know sometimes
it'll be hard, okay...

258
00:19:42,160 --> 00:19:47,314
...but it'll also be really,
really great.

259
00:19:47,560 --> 00:19:51,633
Please, Rachel,
I really want you to stay.

260
00:19:52,800 --> 00:19:57,237
I want me to stay too. Thank you.

261
00:19:58,880 --> 00:20:03,715
- Look at this crib! It's so cute!
- I know. I found it on the street.

262
00:20:03,920 --> 00:20:07,833
Are you...? Really?
This is in such good condition.

263
00:20:08,040 --> 00:20:10,235
Whoa! What's under the cover?

264
00:20:10,440 --> 00:20:12,715
- I don't know.
- It's moving.

265
00:20:12,920 --> 00:20:15,070
It's got a tail! Get it out!

266
00:20:15,280 --> 00:20:16,838
Okay!

267
00:20:23,680 --> 00:20:27,719
Well, the old lady died.
And how do I know?

268
00:20:27,920 --> 00:20:31,833
Because her dying wish
was for one last kiss.

269
00:20:33,120 --> 00:20:36,999
But I don't care because
you got the apartment. Yes!

270
00:20:37,200 --> 00:20:42,991
Yeah. I think I'm gonna stay here.

271
00:20:43,200 --> 00:20:45,156
Isn't that great?

 

1
00:00:04,349 --> 00:00:09,377
Боже мой, ты прибрался! Только посмотри на этот пол!

2
00:00:09,555 --> 00:00:13,389
И окна помыл, а я ведь умоляла тебя несколько месяцев! И ты наконец прибрался.

3
00:00:13,659 --> 00:00:18,687
- Мое нытьё сработало.
- Вообще-то это сделал не я.

4
00:00:18,897 --> 00:00:22,663
О, нет. Неужели я опять убиралась во сне?

5
00:00:23,068 --> 00:00:24,365
Нет, это была не ты.

6
00:00:24,570 --> 00:00:28,301
- А кто?
- Я нанял домработницу. Эгей!

7
00:00:28,874 --> 00:00:34,403
Надеюсь под "домработницей" ты имеешь в виду "любовницу",
потому что если другая женщина прибиралась здесь...

8
00:00:34,646 --> 00:00:38,173
Дорогая, я знаю, что ты
не любишь делегировать власть.

9
00:00:38,417 --> 00:00:41,853
"Делегировать" просто красивое значение слова "терять"

10
00:00:42,087 --> 00:00:48,515
Она хорошая и она сказала, что в восторге от того как ты красиво разложила мочалки.

11
00:00:49,194 --> 00:00:50,855
Она действительно так сказала?

12
00:00:51,096 --> 00:00:54,793
Да. Я отчетливо это запомнил, потому что подумал, что это шутка.

13
00:00:55,000 --> 00:00:59,164
- Просто дай ей шанс, ладно?
- Ладно, я смогу это сделать.

14
00:01:01,006 --> 00:01:06,034
- В чем дело?
- Обычно я снимала напряжение уборкой.

15
00:01:46,952 --> 00:01:51,184
Это чей телефон звонит?
Так раздражает. Куда ни пойдешь...

16
00:01:51,390 --> 00:01:54,257
По-моему, звук
идёт из твоей сумки.

17
00:01:56,228 --> 00:01:59,061
Ой, мне никогда не звонили.

18
00:01:59,297 --> 00:02:00,924
Алло?

19
00:02:01,166 --> 00:02:07,298
Привет. Это Эрик с Хэллоуиновской вечеринки. Жених Урсулы.

20
00:02:07,539 --> 00:02:11,100
Боже мой, привет Эрик! Как ты узнал мой номер?

21
00:02:11,309 --> 00:02:14,540
У меня есть друг в полиции и он дал мне его.

22
00:02:14,746 --> 00:02:19,809
Ух ты. Какое невероятное нарушение моих прав и чудесный сюрприз.

23
00:02:20,052 --> 00:02:23,112
Слушай. Я просто... Я подумал,
ты должна знать, что я расстался с Урсулой.

24
00:02:23,321 --> 00:02:26,085
О, правда?
Он сделал это, он сделал это.

25
00:02:26,291 --> 00:02:29,727
- Что он сделал?
- Ш-ш. Я разговариваю.

26
00:02:30,696 --> 00:02:36,931
В общем, я подумал ты случайно не из тех, кто ест ланч?

27
00:02:38,036 --> 00:02:39,731
Ты меня приглашаешь на свидание?

28
00:02:39,971 --> 00:02:44,431
Потому что это немного странно, ты ведь только что расстался с моей сестрой.

29
00:02:44,643 --> 00:02:49,342
Да, ты права, прости. Пока.

30
00:02:49,581 --> 00:02:53,483
Нет, нет, подожди. Я сказала это просто, чтобы ты решил, что я хороший человек.

31
00:02:54,619 --> 00:02:56,610
Борись за меня.

32
00:02:58,657 --> 00:03:00,591
Я не приму отказа.

33
00:03:00,792 --> 00:03:03,317
Так себе, но мы поработаем над этим за ланчем.

34
00:03:03,528 --> 00:03:06,827
Я буду у тебя в два часа.

35
00:03:07,032 --> 00:03:09,466
Отлично. Подожди, как ты узнаешь где я живу?

36
00:03:09,668 --> 00:03:12,262
У меня тоже есть друзья.

37
00:03:12,471 --> 00:03:13,733
Хорошо, пока.

38
00:03:14,339 --> 00:03:17,001
Боже мой! Я встречусь с Эриком.

39
00:03:17,242 --> 00:03:21,872
Этот день будет намного лучше чем я думала.

40
00:03:22,147 --> 00:03:24,980
О, Росс, я не смогу с тобой пообедать.

41
00:03:27,753 --> 00:03:30,517
Оказывается я свободен, так что если кто хочет пойти пообедать.

42
00:03:30,756 --> 00:03:33,350
Я не могу. Я занята поиском квартиры.

43
00:03:33,558 --> 00:03:35,048
Ты переезжаешь?

44
00:03:35,293 --> 00:03:38,319
Я же не смогу жить с Джоуи после рождения ребенка.

45
00:03:38,563 --> 00:03:43,296
Я не хочу, чтобы первыми словами моего ребенка были: "Как поживаешь?"

46
00:03:44,169 --> 00:03:46,160
А Джоуи знает, что ты съезжаешь?

47
00:03:46,371 --> 00:03:49,306
Я еще не обсуждала это с ним, но я знаю он будет не против

48
00:03:49,541 --> 00:03:54,410
На прошлой неделе он привел девушку, а я рассказала ей об утренней тошноте.

49
00:03:54,679 --> 00:03:57,011
Потом я показала ей картинки из моей книги для беременных.

50
00:03:57,215 --> 00:04:00,844
- Это же не порно?
- Нет, не совсем.

51
00:04:01,086 --> 00:04:07,184
Сегодня утром в лифте я слышал, что в моем доме умерла женщина.

52
00:04:07,392 --> 00:04:13,353
Боже мой! Она была старой. Там хороший вид из окна?

53
00:04:13,865 --> 00:04:18,165
Не знаю, но ведь здорово бы было. Ты бы могла жить в моем доме.

54
00:04:18,403 --> 00:04:22,396
Я бы помогал тебе с ребенком. Я мог бы приходить когда угодно...

55
00:04:22,607 --> 00:04:24,165
с твоего разрешения, конечно.

56
00:04:24,376 --> 00:04:28,369
Это правда было бы здорово. Мы можем посмотреть квартиру?

57
00:04:28,613 --> 00:04:32,174
Наверное мы не можем. Ведь она умерла только сегодня утром.

58
00:04:32,384 --> 00:04:35,717
Да. Нет, нет, ты права.

59
00:04:39,624 --> 00:04:41,922
- Пойдем?
- Да.

60
00:04:49,534 --> 00:04:51,024
Да?

61
00:04:51,236 --> 00:04:54,228
Здравствуйте. Я Росс Геллер. Я живу в этом доме.

62
00:04:54,472 --> 00:04:59,034
А я Рэйчел.
Я поклонница этого дома.

63
00:04:59,611 --> 00:05:05,481
Я слышал, что миссис Верховен умерла и соболезную о вашей утрате.

64
00:05:05,717 --> 00:05:07,947
- Она не умерла.
- Что?

65
00:05:08,153 --> 00:05:12,783
- Моя мать еще жива.
- Слава Богу!

66
00:05:13,758 --> 00:05:19,458
Мы думали, что потеряем ее сегодня утром. Но она крепкая пташка.

67
00:05:19,664 --> 00:05:21,359
Вы с ней близки?

68
00:05:21,600 --> 00:05:26,128
Конечно, мы с ней
всё время разговаривали...

69
00:05:26,371 --> 00:05:29,568
...в прачечной.

70
00:05:29,774 --> 00:05:32,402
Вы говорите на голландском?

71
00:05:38,750 --> 00:05:42,618
Вы знаете, я бы вам ответил, но это слишком больно для меня.

72
00:05:43,955 --> 00:05:46,583
Так значит она не умерла.

73
00:05:46,791 --> 00:05:50,124
Нет. Она держится.

74
00:05:50,328 --> 00:05:56,267
А вы не могли мне сказать, она держится в двух- или трехкомнатной квартире?

75
00:05:59,804 --> 00:06:03,900
Миссис Бинг, это чистящее средство превосходно. Где вы его взяли?

76
00:06:04,109 --> 00:06:07,272
Ну это...
Я сама его делаю.

77
00:06:07,479 --> 00:06:12,678
Две части аммиака, одна часть
лимонного сока. А секретный ингредиент...

78
00:06:12,918 --> 00:06:15,978
Знаете что? Мы же только познакомились.

79
00:06:16,187 --> 00:06:20,180
Ладно. Пойду заберу одежду из прачечной.

80
00:06:20,458 --> 00:06:22,983
А когда вернусь, помою за холодильником.

81
00:06:23,628 --> 00:06:24,856
Люблю её.

82
00:06:26,665 --> 00:06:29,133
Я вернусь через минуту.

83
00:06:29,968 --> 00:06:31,936
Ладно.

84
00:06:32,137 --> 00:06:36,631
- Видишь? Я же говорил тебе.
- Она украла мои джинсы!

85
00:06:38,310 --> 00:06:39,971
Что?

86
00:06:40,478 --> 00:06:43,311
Я искала их всю неделю, а теперь они надеты на ней.

87
00:06:43,515 --> 00:06:48,077
То есть она украла твои джинсы, надела их
и теперь ходит в них прямо у тебя под носом?

88
00:06:48,320 --> 00:06:52,256
Видишь!
Это идеальное преступление!

89
00:06:52,524 --> 00:06:55,550
Должно быть она планировала это годами.

90
00:06:55,760 --> 00:06:57,057
Я тебе докажу!

91
00:06:57,329 --> 00:07:02,392
Неделю назад я уронила ручку и в районе ширинки осталось чернильное пятно.

92
00:07:02,600 --> 00:07:07,264
Когда она вернется, я найду и покажу тебе это пятно!

93
00:07:09,374 --> 00:07:15,210
Дорогая, а есть вероятность того, что компания производящая джинсы, сделала больше чем одну пару?

94
00:07:15,413 --> 00:07:16,607
Возможно.

95
00:07:16,848 --> 00:07:22,912
Так может мы все-таки усомнимся в её виновности, прежде чем начнем шнырять вокруг её ширинки?

96
00:07:23,855 --> 00:07:27,757
Ладно. Но я очень рада, что не сказала ей о своем секретном ингредиенте.

97
00:07:27,926 --> 00:07:30,360
Просто из любопытства. Что за секретный ингредиент?

98
00:07:30,528 --> 00:07:31,790
Ну конечно!

99
00:07:37,535 --> 00:07:41,266
- Привет.
- Заходи. Я так рад, что ты здесь.

100
00:07:41,506 --> 00:07:42,530
Да, я тоже.

101
00:07:42,741 --> 00:07:46,108
Без дрожи и злости, как ты, конечно.

102
00:07:46,378 --> 00:07:50,576
Прости. Просто я только что виделся с Урсулой. Забирал обручальное кольцо.

103
00:07:50,782 --> 00:07:54,081
Один её вид напомнил обо всем.

104
00:07:54,319 --> 00:07:57,652
Всё это вранье,
то, как она меня использовала.

105
00:07:57,922 --> 00:08:02,154
Просто...
Я так злюсь, глядя на её...

106
00:08:04,896 --> 00:08:10,061
- Лицо.
- Да. Да.

107
00:08:10,602 --> 00:08:15,471
Извини. Просто когда я смотрю на тебя...

108
00:08:15,740 --> 00:08:17,765
...я вижу её.

109
00:08:18,276 --> 00:08:23,612
А когда я вижу её, я начинаю немного злиться.

110
00:08:26,217 --> 00:08:28,515
Так где ты хочешь поесть?

111
00:08:28,686 --> 00:08:31,587
Не то чтобы мне не нравилось смотреть как ты бесишься.

112
00:08:32,490 --> 00:08:34,458
Прости.

113
00:08:34,626 --> 00:08:36,685
- Наверное все это слишком странно.
- Подожди.

114
00:08:36,861 --> 00:08:41,491
Проблема возникает только когда я смотрю на тебя.

115
00:08:42,200 --> 00:08:44,634
Понял. Я понял.

116
00:08:45,170 --> 00:08:47,934
Нет, не вырывай себе глаза!

117
00:08:48,139 --> 00:08:52,803
- Я просто хочу вынуть линзы.
- Ах, да. Попробуй.

118
00:08:55,180 --> 00:08:57,580
Ну что, так лучше?

119
00:08:57,782 --> 00:08:59,841
Не совсем.

120
00:09:01,152 --> 00:09:07,580
Теперь ты вся размытая, но все еще похожа на Урсулу. Ты "Размытая Урсула"

121
00:09:08,893 --> 00:09:13,387
Ладно, постой. Может быть...

122
00:09:14,199 --> 00:09:17,999
Если я просто не буду смотреть на тебя какое-то время.

123
00:09:19,637 --> 00:09:25,701
Видишь? Сработало. Я не злюсь больше. Это отличное свидание!

124
00:09:26,544 --> 00:09:28,375
Да, не очень то.

125
00:09:28,847 --> 00:09:30,747
Как то трудно поддерживать разговор.

126
00:09:30,915 --> 00:09:33,850
О. нет. Конечно мы можем разговаривать.

127
00:09:35,086 --> 00:09:37,384
Расскажи мне немного о себе.

128
00:09:39,023 --> 00:09:40,684
О, я?

129
00:09:41,593 --> 00:09:44,653
Слушай, Эрик, повернись.

130
00:09:46,164 --> 00:09:50,601
Ты мне нравишься, но это не должно быть так сложно. Это же наше первое свидание.

131
00:09:50,869 --> 00:09:54,236
А на первом свидание всегда
бывает волнение, возбуждение и...

132
00:09:54,439 --> 00:10:00,002
..."Он коснулся моей руки,
что бы это значило?", и первые поцелуи.

133
00:10:02,046 --> 00:10:04,446
Вторые поцелуи.

134
00:10:07,352 --> 00:10:10,719
Спасибо за кофе или "Bedankt voor de koffie" (голл. спасибо за кофе)

135
00:10:21,099 --> 00:10:23,624
Ага, мы закончили.

136
00:10:30,341 --> 00:10:35,540
Эй Росс. Хочешь посмотреть новый фильм IMAX о приливным заводях?

137
00:10:35,747 --> 00:10:37,840
- Правда?
- Нет.

138
00:10:39,751 --> 00:10:42,618
Но у меня есть билеты на "Никс" для тебя, меня и Чендлера.

139
00:10:42,854 --> 00:10:44,219
Здорово!

140
00:10:44,389 --> 00:10:46,653
А потом мы можем пойти на стриптиз.

141
00:10:46,824 --> 00:10:48,689
- Правда?
- Нет.

142
00:10:50,428 --> 00:10:51,918
Ладно, допивай свой кофе и пошли.

143
00:10:52,330 --> 00:10:54,025
Сначала мне надо зайти домой.

144
00:10:54,232 --> 00:10:59,636
Записать игру? Сколько можно? Все равно тебя не покажут по телевизору!

145
00:10:59,837 --> 00:11:02,738
Нет, мне надо посмотреть,
не освободилась ли квартира.

146
00:11:02,974 --> 00:11:06,375
- Ты переезжаешь?
- Это не для меня, а для Рэйчел.

147
00:11:06,578 --> 00:11:09,672
- Но у Рэйчел есть квартира.
- Да, но когда родится ребенок, она переедет.

148
00:11:09,881 --> 00:11:11,872
- Переедет?
- Да.

149
00:11:12,083 --> 00:11:15,575
Ты же не думаешь, что она будет жить там с ребенком?

150
00:11:15,820 --> 00:11:18,448
Я вообще об этом не думал.

151
00:11:23,361 --> 00:11:27,024
Эй, Гантер, сам ты "ezel" (голланд. "осёл")

152
00:11:30,335 --> 00:11:32,565
Чёрт!

153
00:11:36,407 --> 00:11:38,967
- Классные джинсы.
- Спасибо.

154
00:11:39,177 --> 00:11:43,614
- А мне нравится ваш топ.
- Ну его ты не получишь.

155
00:11:50,688 --> 00:11:55,091
- Что случилось?
- Ой, я заснула!

156
00:11:55,893 --> 00:11:58,794
Я думала прерваться на обед.

157
00:11:59,030 --> 00:12:03,899
Может протрешь пыль со шкафчиков?
Заодно наработаешь аппетит на обед.

158
00:12:04,135 --> 00:12:05,932
Ладно.

159
00:12:28,760 --> 00:12:30,955
Здрасьте.

160
00:12:31,896 --> 00:12:33,124
Что происходит?

161
00:12:33,531 --> 00:12:38,264
Прости. У меня никогда не было раньше домработницы. Это ненормально?

162
00:12:40,305 --> 00:12:41,772
Я не поняла.

163
00:12:41,939 --> 00:12:44,464
Почему твоя голова оказалась у меня между ног?

164
00:12:44,642 --> 00:12:46,439
Хороший вопрос.

165
00:12:46,611 --> 00:12:49,774
Ну, моя голова оказалась у тебя между ног...

166
00:12:49,947 --> 00:12:53,041
...потому что я считаю
тебя очень привлекательной.

167
00:12:54,218 --> 00:12:55,583
Ты ко мне пристаёшь?

168
00:12:55,753 --> 00:12:56,981
Судя по всему.

169
00:13:00,391 --> 00:13:01,380
- Привет.
- Привет.

170
00:13:01,559 --> 00:13:07,429
- Как игра?
- Нормально. Правда я объелся.

171
00:13:10,768 --> 00:13:14,260
Я говорил с Россом и он сказал, что ты ищешь квартиру.

172
00:13:14,472 --> 00:13:20,069
Ага, надеюсь в доме напротив. Если некоторые голландцы отправятся кое-куда.

173
00:13:21,746 --> 00:13:24,579
А я надеялся, что ты останешься.

174
00:13:24,949 --> 00:13:28,544
Джо, мне придется уйти. Здесь нет места для ребенка.

175
00:13:28,786 --> 00:13:33,348
Нет места? Это же ребенок. Он же вот такого размера.

176
00:13:33,558 --> 00:13:37,585
Ты можешь положить его сюда.

177
00:13:37,862 --> 00:13:40,922
Или сюда. Удобно, правда?

178
00:13:41,165 --> 00:13:44,601
Или положить здесь. Ты его даже не заметишь.

179
00:13:44,802 --> 00:13:48,135
"Где же малыш?"
"О, да вот же он"

180
00:13:48,973 --> 00:13:52,636
Милый, дело не только в том, куда его можно положить.

181
00:13:52,910 --> 00:13:56,277
Ребенок все изменит. Они все время плачут.

182
00:13:56,481 --> 00:14:01,282
Представь, ты придешь с девушкой, начнешь ее соблазнять, а рядом орущий ребенок.

183
00:14:01,486 --> 00:14:05,013
Лишние сложности не помешают. А то становится слишком легко.

184
00:14:05,256 --> 00:14:08,987
Это так мило, что ты хочешь, чтобы я осталась, но я не могу.

185
00:14:09,193 --> 00:14:12,321
Это нарушит всю твою жизнь.

186
00:14:12,697 --> 00:14:17,964
Просто...
Мне так нравится жить с тобой.

187
00:14:18,169 --> 00:14:22,299
- Я не хочу ничего менять.
- Я знаю.

188
00:14:22,507 --> 00:14:25,476
Знаешь, я виню во всем Росса.

189
00:14:26,778 --> 00:14:29,008
Я тоже, немножко.

190
00:14:30,281 --> 00:14:32,613
Я буду скучать по тебе.

191
00:14:32,850 --> 00:14:35,444
Ты самая сексуальная соседка из всех, что у меня были.

192
00:14:41,325 --> 00:14:45,159
О, нет, мне надо идти. У меня клиент.

193
00:14:45,363 --> 00:14:49,299
Нет, останься. Давай продолжим. Я заплачу тебе.

194
00:14:49,500 --> 00:14:52,799
Нет уж, у меня уже бывали из-за этого неприятности.

195
00:14:53,070 --> 00:14:56,528
- Увидимся позже?
- Конечно.

196
00:14:58,009 --> 00:15:00,000
Мне нравится, как ты целуешься.

197
00:15:00,211 --> 00:15:04,875
Правда? Это у меня хуже всего получается. Вот увидишь.

198
00:15:10,588 --> 00:15:11,748
Привет.

199
00:15:11,989 --> 00:15:15,720
- Привет. Я думаю Бренде надо повысить зарплату.
- Почему?

200
00:15:15,960 --> 00:15:18,724
Потому что я засунула голову ей между ног.

201
00:15:18,963 --> 00:15:21,864
- Чтобы посмотреть её штаны?
- Это мои штаны!

202
00:15:22,066 --> 00:15:23,966
Ты уверена? Ты разглядела пятно?

203
00:15:24,168 --> 00:15:28,366
Нет, я только становилась в позу, как вдруг все потемнело.

204
00:15:28,606 --> 00:15:32,474
Она ничего не украла у нас, ясно? Может уже успокоишься?

205
00:15:32,710 --> 00:15:34,507
Ладно.

206
00:15:39,517 --> 00:15:43,351
- На ней мой лифчик!
- О, Боже!

207
00:15:43,554 --> 00:15:46,284
Мой розовый лифчик в цветочек! Я заметила лямку!

208
00:15:46,524 --> 00:15:49,755
А то что ты спятила, ты не заметила?

209
00:15:50,027 --> 00:15:53,588
Так, план такой. Я сейчас уйду, а ты рассмотришь лифчик Бренды.

210
00:15:53,798 --> 00:15:56,596
У меня другой план. Нет!

211
00:15:56,801 --> 00:16:00,066
Я бы сама это сделала, но она думает, что я к ней неравнодушна.

212
00:16:00,271 --> 00:16:03,900
- С чего бы это?
- Ты что не слышал, где была моя голова?

213
00:16:04,642 --> 00:16:07,543
Давай! Мы же команда. Мы сделаем это вместе.

214
00:16:07,745 --> 00:16:11,613
Думаю присяжные также посмотрят на это.

215
00:16:12,316 --> 00:16:16,150
Ну сделай это для меня. Я ведь замечаю, как ты все время пялишься на женские бюсты.

216
00:16:16,387 --> 00:16:18,548
Ты это видишь?

217
00:16:18,789 --> 00:16:20,279
А это ты видишь?

218
00:16:22,760 --> 00:16:25,228
Ладно, хорошо. Я тебя понял.

219
00:16:25,429 --> 00:16:28,262
Но если это не твой лифчик, ты отстанешь от неё?

220
00:16:28,466 --> 00:16:34,894
Да, конечно. Ты поймешь, что он мой, потому что на правой чашке, прямо на кружеве, заметная дырка.

221
00:16:36,240 --> 00:16:38,936
Тебе нужно новое бельё.

222
00:16:43,347 --> 00:16:46,748
- Привет. Как она?
- Не слишком хорошо.

223
00:16:50,788 --> 00:16:55,350
Я принес ей "bloemen" (голл. цветы)

224
00:16:55,593 --> 00:17:01,259
Как мило. А вы не хотели бы попрощаться? Это много значило бы для неё.

225
00:17:01,465 --> 00:17:04,798
Ой, не знаю, так ли это.

226
00:17:05,002 --> 00:17:09,598
- Ну память ей совсем отказала.
- а, ладно тогда.

227
00:17:17,615 --> 00:17:20,641
- Привет!
- С возвращением.

228
00:17:22,186 --> 00:17:26,782
- Ну что, начнём с того места, на котором остановились?
- Я всё ещё не отошел от полудня.

229
00:17:26,991 --> 00:17:29,221
- Почему?
- Секс.

230
00:17:29,460 --> 00:17:31,325
- Какой секс?
- Наш секс.

231
00:17:31,529 --> 00:17:32,860
Мы не занимались сексом!

232
00:17:33,097 --> 00:17:37,727
Если я не занимался сексом с тобой, то значит занимался с кем-то кто ужасно похож...

233
00:17:44,609 --> 00:17:48,375
- Ты занимался сексом с Урсулой?
- Немного.

234
00:17:48,613 --> 00:17:51,639
Она зашла, я думал это ты и поцеловал её и...

235
00:17:51,849 --> 00:17:57,151
- Ты не заметил, что одежда другая?
- Просто я был так рад видеть тебя.

236
00:18:01,392 --> 00:18:04,759
- Это слишком странно.
- Да нет же. Я не хочу тебя терять.

237
00:18:04,996 --> 00:18:08,932
Как я говорил Урсуле, когда занимался с ней любовью и думал, что это ты...

238
00:18:09,200 --> 00:18:11,327
Да, это слишком странно.

239
00:18:12,870 --> 00:18:15,430
Полагаю это конец.

240
00:18:15,673 --> 00:18:17,698
Да.

241
00:18:18,776 --> 00:18:21,142
Может все к лучшему.

242
00:18:21,379 --> 00:18:25,179
- Ты пахнешь прямо как она.
- Да, ты тоже.

243
00:18:44,035 --> 00:18:48,199
- Что вы делаете?
- Я наклоняюсь.

244
00:18:48,406 --> 00:18:50,931
Здесь я обычно делаю наклоны.

245
00:18:51,976 --> 00:18:53,568
Понятно.

246
00:18:56,814 --> 00:18:58,441
- Бренда, пчела!
- Что?

247
00:18:58,716 --> 00:19:04,279
Да, она тебе под блузку залетела,
лучше расстегни пуговицы, а то ужалит.

248
00:19:05,489 --> 00:19:09,823
- Думаю, я знаю, что здесь происходит.
- Знаешь?

249
00:19:10,061 --> 00:19:14,088
Слушайте, я понимаю как вам
трудно жить с женой лесбиянкой...

250
00:19:15,966 --> 00:19:18,696
...но это неправильно.
Вы же женаты.

251
00:19:18,903 --> 00:19:22,134
- Я прекрасно понимаю.
- Ладно, хорошо.

252
00:19:22,339 --> 00:19:25,069
Можно я просто посмотрю на твой лифчик?

253
00:19:28,546 --> 00:19:30,275
Привет.

254
00:19:32,083 --> 00:19:34,916
- Где ты взяла эти джинсы?
- Ты мне их дала.

255
00:19:35,119 --> 00:19:38,919
- Нет, не давала.
- Ладно, я сама их взяла.

256
00:19:39,123 --> 00:19:42,820
Но я подумала, что ты не будешь против, ведь у них на ширинке чернильное пятно.

257
00:19:43,027 --> 00:19:46,827
- О, нет! Ты и лифчик мой взяла?
- Какой лифчик?

258
00:19:47,031 --> 00:19:51,832
- Розовый с цветочками.
- Ты имеешь в виду тот, который на тебе?

259
00:19:55,339 --> 00:19:57,136
Я увольняюсь!

260
00:19:58,275 --> 00:20:00,300
Неудивительно.

261
00:20:07,351 --> 00:20:08,545
Что это?

262
00:20:08,819 --> 00:20:11,310
Это просто, что бы ты могла представить.

263
00:20:11,555 --> 00:20:14,956
Здесь мы поставим ширму, чтобы
у ребёнка было личное пространство...

264
00:20:15,126 --> 00:20:18,254
...и может повесим музыкальную
игрушку над кроваткой...

265
00:20:18,462 --> 00:20:24,367
...а вот радио-няня, которую, пока ребёнок
не родился, можно использовать как рацию.

266
00:20:25,202 --> 00:20:28,638
Ты такой милый!

267
00:20:28,873 --> 00:20:33,537
Боже мой! Ты отдал ребенку Хагзи!

268
00:20:38,649 --> 00:20:42,346
Ну это просто, чтобы показать, где будет ребёнок.

269
00:20:42,586 --> 00:20:46,147
Давай-ка я заберу его,
чтобы не было недоразумений.

270
00:20:49,560 --> 00:20:53,428
Но Джоуи, ребёнок
будет плакать, громко плакать.

271
00:20:53,664 --> 00:20:56,224
- Я тоже громкий.
- Он не будет спать по ночам.

272
00:20:56,433 --> 00:20:58,697
- Я тоже не сплю по ночам.
- Он будет какать.

273
00:20:58,903 --> 00:21:01,303
Ку - ку!

274
00:21:02,540 --> 00:21:04,405
А что насчет женщин, которых ты будешь приводить домой?

275
00:21:04,608 --> 00:21:08,374
Слушай, если я приведу женщину,
которая не сможет находиться рядом с ребенком...

276
00:21:08,579 --> 00:21:11,742
...то может мне и не нужна такая женщина.

277
00:21:11,949 --> 00:21:15,680
А может мы сделаем это в туалете в клубе!

278
00:21:16,053 --> 00:21:19,147
Но я не буду такое говорить при ребенке.

279
00:21:19,924 --> 00:21:21,482
Джоуи, ты уверен?

280
00:21:21,725 --> 00:21:25,559
Да. Послушай, я понимаю, что иногда будет трудно, да..

281
00:21:25,796 --> 00:21:31,166
...но это будет ещё и очень-очень здорово.

282
00:21:31,435 --> 00:21:35,667
Пожалуйста, Рэйчел. Я правда хочу, чтобы ты осталась.

283
00:21:36,907 --> 00:21:41,503
Я тоже хочу остаться. Спасибо.

284
00:21:43,247 --> 00:21:48,275
- Ты только посмотри на эту кроватку. Какая прелесть.
- Я знаю. Я нашел ее на улице.

285
00:21:48,485 --> 00:21:52,581
Серьезно? В таком хорошем состоянии.

286
00:21:52,790 --> 00:21:55,088
Ой, ой! Что это там под покрывалом?

287
00:21:55,292 --> 00:21:57,658
- Не знаю.
- Оно шевелится!

288
00:21:57,895 --> 00:22:00,125
У него хвост! Убери его отсюда!

289
00:22:00,331 --> 00:22:01,958
Ладно.

290
00:22:09,139 --> 00:22:13,337
Что ж, старая леди умерла. Откуда я знаю?

291
00:22:13,544 --> 00:22:17,640
Потому что ее предсмертным желанием был последний поцелуй.

292
00:22:18,983 --> 00:22:23,647
И потому что я такой сильный, рослый "alleenstaande" (голл. единственный)

293
00:22:24,588 --> 00:22:26,852
мне пришлось нести её тело в холл.

294
00:22:27,024 --> 00:22:29,891
А она совсем не худенькая, знаете ли.

295
00:22:31,462 --> 00:22:35,489
Но это неважно, потому что теперь у тебя есть квартира. Ура!

296
00:22:35,699 --> 00:22:41,729
Да. Думаю, я останусь здесь.

297
00:22:41,972 --> 00:22:43,997
Здорово, правда?

298
00:22:44,174 --> 00:22:46,802
Что...? Ты... Но...

 

 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru