1
00:00:41,808 --> 00:00:43,441
Вы видели, что он сделал?!
2
00:00:45,878 --> 00:00:48,145
Простите... мне так жаль.
3
00:01:02,528 --> 00:01:04,462
Простите. Я не знаю,
что со мной происходит.
4
00:01:04,497 --> 00:01:06,764
Я просто пытаюсь добраться
до больницы! Пожалуйста!
5
00:01:09,535 --> 00:01:11,168
Руки вверх! Сейчас же!
6
00:01:11,204 --> 00:01:13,504
У нас инопланетная угроза.
7
00:01:13,539 --> 00:01:15,473
На пятой, между Пайк и Юнион.
8
00:01:15,508 --> 00:01:16,640
Мы его видим, мэм.
9
00:01:16,676 --> 00:01:17,875
Задержать объект.
10
00:01:17,910 --> 00:01:19,543
Стреляйте на поражение в случае необходимости.
11
00:01:19,579 --> 00:01:20,745
Стрелять на поражение?
12
00:01:20,780 --> 00:01:22,546
Я не умышленно! Мне нужна помощь!
13
00:01:22,582 --> 00:01:24,615
Стой, где стоишь, чёрт возьми! Руки вверх!
14
00:01:24,650 --> 00:01:25,983
Хорошо, хорошо.
15
00:01:26,018 --> 00:01:27,718
Теперь повернитесь, руки на капот, очень медленно.
16
00:01:27,754 --> 00:01:30,388
Я сделаю всё, что скажете,
но пожалуйста, не делай мне больно.
17
00:01:30,423 --> 00:01:33,858
Честно, я.. я понятия не имею.. что.. что..
18
00:01:35,495 --> 00:01:37,595
со мной творится.
19
00:01:43,703 --> 00:01:46,570
Подождите минуту! Стоять!
20
00:02:01,053 --> 00:02:03,687
Он в переулке!
21
00:02:23,309 --> 00:02:24,542
Как тебя зовут?
22
00:02:25,278 --> 00:02:26,744
Парень, как тебя зовут?
23
00:02:26,779 --> 00:02:28,012
- Джоуи.
- Джоуи.
24
00:02:28,047 --> 00:02:29,346
Хорошо, меня зовут Дейзи,
я из Щ.И.Та,
25
00:02:29,382 --> 00:02:30,448
и мы пришли защитить тебя.
26
00:02:30,483 --> 00:02:31,515
Еще солдаты на подходе.
27
00:02:31,551 --> 00:02:32,850
Первое подразделение скрылось или обмочилось.
28
00:02:32,885 --> 00:02:35,252
Эти внедорожники перекрыли все.
29
00:02:35,288 --> 00:02:37,421
Джоуи, Джоуи. Дж...
30
00:02:37,457 --> 00:02:38,856
Джоуи! Послушай меня!
31
00:02:38,891 --> 00:02:39,957
Я знаю, что ты напуган
32
00:02:39,992 --> 00:02:41,459
и твой мир перевернулся
с ног на голову.
33
00:02:41,494 --> 00:02:43,861
Но веришь или нет,
я тоже через это прошла.
34
00:02:43,896 --> 00:02:45,729
- Я могу помочь.
- Мы вытащим тебя отсюда.
35
00:02:45,765 --> 00:02:48,899
Это вы перевернули машину и
отбросили людей...
36
00:02:48,935 --> 00:02:50,868
Лучше тебе отойти, приятель.
37
00:02:55,741 --> 00:02:57,508
- А я что говорил?
- Я знаю, это трудно принять.
38
00:02:57,543 --> 00:02:59,810
Но сейчас у тебя нет ни вариантов,
ни времени,
39
00:02:59,846 --> 00:03:01,779
так что, пожалуйста, просто смирись.
- Мы будем рядом.
40
00:03:01,814 --> 00:03:04,448
- Этот день не может стать еще безумнее, так ведь?
- Так.
41
00:03:12,158 --> 00:03:13,791
Беру свои слова назад!
42
00:03:21,634 --> 00:03:25,202
Химическая опасность. Надеть маски.
43
00:03:25,238 --> 00:03:26,770
Они же были здесь.
44
00:03:26,806 --> 00:03:28,906
Какого черта случилось? Их нет.
45
00:03:35,515 --> 00:03:38,816
Как ты там, дружище?
46
00:03:38,851 --> 00:03:41,452
Нормально. Наверное.
47
00:03:41,487 --> 00:03:44,088
Надеюсь выше эта штука не полетит.
48
00:03:44,123 --> 00:03:46,757
Расслабься. Мы почти на месте.
49
00:04:14,487 --> 00:04:17,288
Мы его загнали в угол,
но цель сбежала.
50
00:04:17,323 --> 00:04:19,823
Он не сбежал. Ему помогли.
51
00:04:19,859 --> 00:04:23,494
Мы обезопасим район, приберемся,
возьмем ситуацию под контроль.
52
00:04:23,529 --> 00:04:25,195
Работайте, не создавая лишнего шума.
53
00:04:25,231 --> 00:04:27,698
На этот раз были вертолёты,
ради всего святого.
54
00:04:27,733 --> 00:04:30,234
Становится все труднее, оставаться незамеченными.
55
00:04:53,159 --> 00:04:55,793
Тебе карты в руки.
56
00:04:55,828 --> 00:04:57,795
Кто вы?
57
00:04:57,830 --> 00:04:59,964
Что это за Щ.И.Т. такой?
58
00:04:59,999 --> 00:05:01,131
Это вы со мной сделали?
59
00:05:01,167 --> 00:05:04,301
Мы пытаемся защитить людей, подобных тебе, от мира
60
00:05:04,337 --> 00:05:05,970
либо от себя самих,
61
00:05:06,005 --> 00:05:08,072
если только нам не нужно защищать мир от вас.
62
00:05:08,107 --> 00:05:11,208
Подобных мне? Что со мной?
63
00:05:11,243 --> 00:05:14,378
Ты прошел через
био-морфический процесс.
64
00:05:14,413 --> 00:05:17,181
Если вкратце... твоя ДНК изменилась.
65
00:05:17,216 --> 00:05:18,515
А если подробнее?
66
00:05:18,551 --> 00:05:21,518
Долго рассказывать,
67
00:05:21,554 --> 00:05:24,054
но ты должен понять,
что справишься со всем.
68
00:05:24,090 --> 00:05:25,889
Хорошо.
69
00:05:25,925 --> 00:05:28,459
Ладно, значит, вы, ребята, сможете меня вылечить.
70
00:05:30,496 --> 00:05:32,429
Прости.
71
00:05:32,465 --> 00:05:34,264
Мы просто учимся, как жить с этим.
72
00:05:34,300 --> 00:05:36,433
Поначалу может казаться, что твоя жизнь закончилась,
73
00:05:36,469 --> 00:05:39,903
но она просто... стала более интересной.
74
00:05:39,939 --> 00:05:42,573
Более интересной?
75
00:05:42,608 --> 00:05:44,742
Я вам не лекция на ТДР (технологии дизайна развлечений).
76
00:05:44,777 --> 00:05:47,111
Ты видела, что случилось с бензовозом?
77
00:05:47,146 --> 00:05:50,280
Я всё расплавляю.
78
00:05:50,316 --> 00:05:52,282
Все было...
79
00:05:52,318 --> 00:05:53,517
Стой, стой, стой.
80
00:05:53,552 --> 00:05:55,019
Почему... почему эта коробка не расплавляется
81
00:05:55,054 --> 00:05:57,187
и этот самолёт или что это за фигня?
82
00:05:57,223 --> 00:05:59,356
Это поли-тектический адаптивный материал.
83
00:05:59,392 --> 00:06:01,191
Каждый модуль может быть настроен.
84
00:06:01,227 --> 00:06:04,194
Так что, здесь ты в безопасности,
и мы в безопасности.
85
00:06:04,230 --> 00:06:05,696
Я не чувствую себя в безопасности.
86
00:06:05,731 --> 00:06:07,164
Я чувствую, как по моей
коже бегут мурашки
87
00:06:07,199 --> 00:06:08,565
и мои органы меняются и...
88
00:06:08,601 --> 00:06:10,234
Джоуи, сделай глубокий вдох.
89
00:06:10,269 --> 00:06:13,337
Первое, что тебе нужно - отдохнуть,
говоря медицинским языком.
90
00:06:13,372 --> 00:06:15,339
Мы будем в воздухе еще
пару часов,
91
00:06:15,374 --> 00:06:19,610
а ты в этой коробке,
так что лучше приляг.
92
00:06:19,645 --> 00:06:21,879
Тебе полегчает, когда немного поспишь.
93
00:06:26,152 --> 00:06:28,786
Ну...
94
00:06:28,821 --> 00:06:31,055
Спасибо тебе, как бы тебя ни звали.
95
00:06:31,090 --> 00:06:32,222
Дейзи.
96
00:06:32,258 --> 00:06:33,323
Ну, спасибо тебе, Дейзи,
97
00:06:33,359 --> 00:06:35,893
что не позволила им прострелить мне голову.
98
00:06:38,564 --> 00:06:40,197
Да, и последнее...
99
00:06:40,232 --> 00:06:42,032
Ты регулярно принимаешь витамины, Джоуи?
100
00:06:42,068 --> 00:06:43,367
Рыбий жир?
|