1
00:00:00,601 --> 00:00:02,982
В предыдущих сериях...
2
00:00:02,985 --> 00:00:05,537
Ты уже встречался с Аидой.
Она голос на компьютере.
3
00:00:05,540 --> 00:00:06,869
Я создал ей тело.
4
00:00:06,872 --> 00:00:09,314
Боже, Люси, посмотри на себя. Что случилось?
5
00:00:09,317 --> 00:00:11,316
Вам не следовало использовать Даркхолд.
6
00:00:11,319 --> 00:00:13,018
Эта книга может помочь нам сейчас.
7
00:00:13,021 --> 00:00:13,852
Исправить нас.
8
00:00:13,855 --> 00:00:15,107
Мы собираемся найти книгу
9
00:00:15,110 --> 00:00:16,834
и остановить тех, кто пытается получить ее.
10
00:00:16,837 --> 00:00:18,624
Не приближайтесь!
11
00:00:18,627 --> 00:00:20,192
Ее коснулся призрак.
12
00:00:20,195 --> 00:00:21,393
Нам придется убить ее.
13
00:00:21,396 --> 00:00:23,629
Очнись!
14
00:00:23,632 --> 00:00:25,340
Эта группа зовется Сторожевыми псами.
15
00:00:25,343 --> 00:00:26,240
Они охотятся на Нелюдей.
16
00:00:26,243 --> 00:00:27,380
И кто знает, что за оружие
17
00:00:27,383 --> 00:00:29,468
они украли из энергетической
лаборатории в Пасадине.
18
00:00:29,471 --> 00:00:30,402
Что ты?
19
00:00:34,743 --> 00:00:37,409
Ты знаешь кого-то, кто работал в лаборатории?
20
00:00:37,412 --> 00:00:39,711
- Мой дядя.
- Дядя Элиас Морроу?
21
00:00:39,714 --> 00:00:41,380
Тот, который отбывает срок в тюрьме Сауз Ридж?
22
00:00:41,383 --> 00:00:43,815
Он хороший человек, который совершил
нечто плохое.
23
00:00:43,818 --> 00:00:45,619
Я собираюсь навестить его.
24
00:00:53,561 --> 00:00:55,694
Она полностью нам подходит...
25
00:00:55,697 --> 00:00:59,564
Паркетные полы, уголок для завтрака,
эркер, уютная и очаровательная.
26
00:00:59,567 --> 00:01:02,601
Да, хорошо, "уютная" значит маленькая, а
"обаятельная" значит старая.
27
00:01:02,604 --> 00:01:03,869
Где ты нашла это место?
28
00:01:03,872 --> 00:01:05,086
Пришло предложение по электронке.
29
00:01:05,111 --> 00:01:06,872
Честно говоря, это слишком хорошо,
чтобы быть правдой.
30
00:01:06,875 --> 00:01:09,007
Это то, что нужно, Фитц. Я чувствую это.
31
00:01:09,010 --> 00:01:11,243
И она... точно в нашем ценовом диапазоне?
32
00:01:11,246 --> 00:01:14,112
Разве можно измерять идеальный дом в долларах?
33
00:01:14,115 --> 00:01:16,301
Да, можно, и мы это сделали.
34
00:01:16,326 --> 00:01:20,018
Она этого стоит, я обещаю.
35
00:01:20,021 --> 00:01:21,549
Жаль, что ты не можешь приехать.
36
00:01:21,574 --> 00:01:24,121
У меня единственный выходной и ты ужасно занят.
37
00:01:24,146 --> 00:01:25,824
Да, я еду к Рэдклиффу.
38
00:01:25,827 --> 00:01:28,087
Что-то ты стал проводить там очень много времени.
39
00:01:28,112 --> 00:01:29,728
Да? Возможно.
40
00:01:29,731 --> 00:01:31,863
Пытаемся придумать менее смертельный способ
41
00:01:31,866 --> 00:01:33,799
излечения жертв призрака.
42
00:01:33,802 --> 00:01:35,133
Делай побольше фотографий.
43
00:01:35,136 --> 00:01:37,536
У тебя будет... куча фотографий.
44
00:01:37,539 --> 00:01:39,237
Удачи. До вечера.
45
00:01:39,240 --> 00:01:42,309
- Люблю тебя.
- Да, я тоже тебя люблю.
46
00:01:51,920 --> 00:01:53,618
Ау?
47
00:01:53,621 --> 00:01:57,391
Я по поводу квартиры.
48
00:02:03,765 --> 00:02:05,566
Здесь есть кто-нибудь?
49
00:02:27,956 --> 00:02:29,187
Дейзи?
50
00:02:29,190 --> 00:02:31,656
Извини.
51
00:02:31,659 --> 00:02:33,358
Мне больше не к кому обратиться.
52
00:02:45,840 --> 00:02:47,941
Илай, к тебе посетитель.
53
00:03:16,838 --> 00:03:18,170
Ты кто, черт возьми, такой?
54
00:03:18,173 --> 00:03:19,738
Агент Фил Коулсон.
55
00:03:19,741 --> 00:03:21,907
Шестая Интервенционная Тактико-оперативная
56
00:03:21,910 --> 00:03:24,576
Логистическая Служба.
57
00:03:24,579 --> 00:03:26,845
Щ.И.Т.?
58
00:03:26,848 --> 00:03:28,180
До сих пор существует?
59
00:03:28,183 --> 00:03:29,748
Мы возвращаемся.
60
00:03:29,751 --> 00:03:31,883
Я здесь по поводу инцидента, что произошёл
61
00:03:31,886 --> 00:03:34,886
в Моментальной альтернативной энергетической
лаборатории когда вы там работали.
62
00:03:34,889 --> 00:03:37,055
Можете что нибудь рассказать?
63
00:03:37,058 --> 00:03:38,757
Об этом не так много известно.
64
00:03:38,760 --> 00:03:41,893
Аналитический центр работал над засекреченным проектом,
65
00:03:41,896 --> 00:03:43,061
а потом «несчастный случай».
66
00:03:43,064 --> 00:03:44,729
«Несчастный случай».
67
00:03:44,732 --> 00:03:47,065
Вы говорите, это было что-то другое?
68
00:03:47,068 --> 00:03:49,067
Я ничего не говорю.
69
00:03:49,070 --> 00:03:51,069
Уверен, что у вас было очень тяжелое детство,
70
00:03:51,072 --> 00:03:52,871
но вы были единственным из вашей школы,
71
00:03:52,874 --> 00:03:54,214
кто смог закончить колледж
72
00:03:54,239 --> 00:03:56,541
и единственный, кто смог получить докторскую степень.
73
00:03:56,544 --> 00:03:59,277
Вы упорно трудились, чтобы обеспечивать
вашу сестру и ее детей,
74
00:03:59,280 --> 00:04:00,946
так что я думаю, что вы порядочный человек.
75
00:04:00,949 --> 00:04:04,950
Конечно, пара мелких краж в
детстве, но никакого насилия.
76
00:04:04,953 --> 00:04:06,284
Но потом одна плохая ситуация
77
00:04:06,287 --> 00:04:08,353
обернулась обвинением в
непредумышленном убийстве.
78
00:04:08,356 --> 00:04:11,556
Я не жду, что вы откроетесь
перед человеком в костюме с жетоном...
79
00:04:11,559 --> 00:04:12,958
Из-за таких людей как вы, я здесь и оказался.
80
00:04:12,961 --> 00:04:14,926
Но есть шанс, что если вы поможете мне,
81
00:04:14,929 --> 00:04:16,695
тогда я помогу вам выбраться отсюда.
82
00:04:26,608 --> 00:04:28,406
Позвольте сделать это для Вас, агент Мэй.
83
00:04:30,612 --> 00:04:32,410
Приношу свои извинения.
84
00:04:32,413 --> 00:04:33,812
Это, должно быть, раздражает.
85
00:04:33,815 --> 00:04:35,247
Невероятно.
86
00:04:35,250 --> 00:04:37,582
Кстати говоря...
87
00:04:37,585 --> 00:04:39,317
Выглядите куда лучше, Агент Мэй.
88
00:04:39,320 --> 00:04:42,220
Вне всякого сомнения, что
забота Аиды вам очень помогла.
89
00:04:42,995 --> 00:04:44,167
Аида мой ассистент.
90
00:04:44,192 --> 00:04:47,826
Она ухаживала за вами... с момента
проведения процедуры.
91
00:04:47,829 --> 00:04:48,894
Процедуры?
92
00:04:48,897 --> 00:04:51,296
Доктор Рэдклифф остановил
ваше сердце на семь минут,
93
00:04:51,299 --> 00:04:53,498
чтобы перезагрузить вашу
центральную нервную систему.
94
00:04:53,501 --> 00:04:54,799
Что сделал?
95
00:04:54,802 --> 00:04:57,135
Для того, чтобы подавить гиперактивность
96
00:04:57,138 --> 00:04:58,970
в вашей активирующейся ретикулярной системе,
97
00:04:58,973 --> 00:05:00,939
Мы были...предельно осторожными,
98
00:05:00,942 --> 00:05:03,241
даже нежными...убивая тебя.
99
00:05:03,244 --> 00:05:04,578
Совсем ненадолго.
100
00:05:06,180 --> 00:05:07,245
Я умерла.
|