1
00:00:01,812 --> 00:00:04,250
В предыдущих сериях...
2
00:00:04,256 --> 00:00:05,859
Кажется, никто не знает, где Симмонс.
3
00:00:05,865 --> 00:00:08,367
Вам придется уйти.
Это высокосекретное задание.
4
00:00:08,373 --> 00:00:11,062
Если эта книга могущественна настолько,
как все думают,
5
00:00:11,096 --> 00:00:13,125
тогда спрятать ее в безопасном месте
это наш главный приоритет.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,094
Есть последствия за игру в Бога.
7
00:00:15,100 --> 00:00:18,965
Я? Твой дядя единственный,
кто хочет играть в Бога.
8
00:00:18,971 --> 00:00:20,399
Нет.
9
00:00:48,467 --> 00:00:49,829
Что произошло?
10
00:00:49,835 --> 00:00:51,464
Я думала будет кратер.
11
00:00:51,470 --> 00:00:53,471
Взрыва не было.
12
00:00:55,040 --> 00:00:57,708
Помещение выглядит стабильным.
13
00:01:00,212 --> 00:01:02,980
Это что, какое-то энергетическое оружие?
14
00:01:05,384 --> 00:01:06,712
Всё это как то не правильно.
15
00:01:06,718 --> 00:01:08,848
Фитца тоже нет. Я не понимаю.
16
00:01:08,854 --> 00:01:10,716
Должен быть какой-то сигнал от них.
17
00:01:10,722 --> 00:01:12,385
Как будто они исчезли.
18
00:01:12,391 --> 00:01:14,453
Коулсон, Фитц, ответьте.
19
00:01:16,194 --> 00:01:18,190
Это отряд Альфа, вы слышите?
Мы засекли движение.
20
00:01:18,196 --> 00:01:20,393
Илай Морроу в Южном Коридоре.
21
00:01:20,399 --> 00:01:22,133
Илай. Давай выясним, что он знает.
22
00:01:25,376 --> 00:01:28,906
Мистер Морроу... Мы здесь, чтобы вывести вас отсюда.
23
00:01:31,043 --> 00:01:33,144
Он вооружён.
24
00:01:36,181 --> 00:01:38,544
Красота, правда?
25
00:01:38,550 --> 00:01:39,912
Чистый углерод.
26
00:01:39,918 --> 00:01:41,819
Сэр, положите оружие.
27
00:02:07,713 --> 00:02:10,214
Мы на территории ночных кошмаров.
28
00:02:12,217 --> 00:02:14,046
Это зло.
29
00:02:14,052 --> 00:02:15,019
Это..
30
00:02:16,193 --> 00:02:17,616
Это Илай.
31
00:02:39,945 --> 00:02:42,541
Это трагедия.
32
00:02:42,566 --> 00:02:44,309
Мы должны подготовиться к тому что вероятно...
33
00:02:44,315 --> 00:02:46,851
Что бы вы не собирались сказать, не надо.
34
00:02:47,986 --> 00:02:51,083
Я вижу, как вы все
смотрите на этот экран.
35
00:02:51,089 --> 00:02:52,551
Мы не понимаем, что произошло.
36
00:02:52,557 --> 00:02:54,487
- Дэйзи.
- Это нормально.
37
00:02:54,493 --> 00:02:55,755
Это прогресс.
38
00:02:55,761 --> 00:02:57,089
Нет, это Щ.И.Т.
39
00:02:57,095 --> 00:02:58,657
Невозможное происходит постоянно.
40
00:02:58,663 --> 00:03:01,060
Эта... Эта машина превратившая ту женщину, Люси в призрака.
41
00:03:01,066 --> 00:03:02,261
И что...
42
00:03:02,267 --> 00:03:05,431
Коулсон и Фитц вернутся окровавленные и безумные через
пять лет?
43
00:03:05,437 --> 00:03:07,333
Не знаю. Я о том и говорю.
44
00:03:07,339 --> 00:03:09,335
Они могли застрять в одном из этих ящиков или...
45
00:03:09,341 --> 00:03:11,075
Или могли умереть.
46
00:03:13,979 --> 00:03:16,642
М...
47
00:03:16,648 --> 00:03:18,077
Мэй.
48
00:03:18,083 --> 00:03:19,845
Я знаю, это бредово,
49
00:03:19,851 --> 00:03:21,580
но Коулсон вернулся с того света,
50
00:03:21,586 --> 00:03:24,183
Фитц протащил Симмонс через пространство, через монолит,
51
00:03:24,189 --> 00:03:26,152
а у Робби горящая голова.
52
00:03:26,158 --> 00:03:29,188
Симмонс.
Нам нужно обратиться с этим к руководству.
53
00:03:29,194 --> 00:03:30,756
Нет, нужно сообщить Симмонс.
54
00:03:30,762 --> 00:03:32,158
Она может найти выход, если он вообще есть.
55
00:03:32,164 --> 00:03:34,260
И она имеет право знать.
56
00:03:34,266 --> 00:03:36,462
Ладно.
57
00:03:36,468 --> 00:03:38,764
Почему Илай пошёл против нас?
58
00:03:38,770 --> 00:03:39,665
Что он хочет?
59
00:03:39,671 --> 00:03:41,071
То же что и всегда...
60
00:03:42,207 --> 00:03:44,108
власть.
61
00:03:45,777 --> 00:03:47,373
Держу пари, он нанял команду Чайнатаун,
62
00:03:47,379 --> 00:03:49,141
чтобы украсть коробку в первую очередь.
63
00:03:49,147 --> 00:03:50,943
Мы должны забрать его с улицы немедленно.
64
00:03:50,949 --> 00:03:52,483
Нет, Дэйзи права.
65
00:03:53,852 --> 00:03:55,881
Сначала пусть Симмонс изучит эту технику,
66
00:03:55,887 --> 00:03:57,049
посмотрим, как действует Элай.
67
00:03:57,055 --> 00:03:58,075
Он снова будет убивать, сэр.
68
00:03:58,100 --> 00:04:00,152
Илай убил силой разума четверых агентов.
69
00:04:00,158 --> 00:04:02,288
Пойдёшь за ним сейчас - станешь пятым.
70
00:04:02,294 --> 00:04:03,856
Этих агентов убили без причины.
71
00:04:03,862 --> 00:04:06,225
И, я надеюсь, Симмонс найдет способ отомстить за них.
72
00:04:06,231 --> 00:04:08,227
А если нам очень сильно повезёт,
73
00:04:08,233 --> 00:04:10,267
то возможно, она даст нам надежду на спасение наших
друзей.
74
00:04:13,371 --> 00:04:15,234
Я сейчас ей позвоню.
75
00:04:15,240 --> 00:04:16,216
Мэйс.
76
00:04:17,709 --> 00:04:19,171
Когда будете с ней говорить...
77
00:04:19,177 --> 00:04:22,012
Я знаю, что Фитц для неё значит.
78
00:04:31,389 --> 00:04:33,958
Добро пожаловать, доктор Симмонс, нам нужна ваша помощь.
79
00:04:38,496 --> 00:04:41,332
Это кокон Терригенезиса?
80
00:04:43,735 --> 00:04:45,603
Есть прогресс?
81
00:04:48,707 --> 00:04:53,072
Увидеть процесс превращения, это невероятная редкость.
82
00:04:53,078 --> 00:04:56,075
Он длится всего пару мгновений.
83
00:04:56,081 --> 00:04:57,943
Не в этом случае.
84
00:04:57,949 --> 00:05:00,184
Объект созревает уже семь месяцев.
85
00:05:01,453 --> 00:05:02,948
Сколько?
86
00:05:02,954 --> 00:05:06,085
Как он выжил?
87
00:05:06,091 --> 00:05:08,287
- Кто он?
- Засекречено.
88
00:05:08,293 --> 00:05:12,558
Агент Симмонс, нас не беспокоит, кем он был.
89
00:05:12,564 --> 00:05:14,398
Мы хотим знать, кем он станет.
90
00:05:21,573 --> 00:05:26,272
Я знаю, ты не в порядке, но... ты в порядке?
91
00:05:27,849 --> 00:05:30,376
Что если Дэйзи была права,
и они не мертвы?
92
00:05:30,382 --> 00:05:32,583
С чего ты взяла?
93
00:05:43,828 --> 00:05:46,158
У меня есть предчувствие... Не могу объяснить.
94
00:05:46,164 --> 00:05:48,227
Я понимаю, тебе больно, но Коулсон ясно сказал...
95
00:05:48,233 --> 00:05:49,395
Не открывай эту книгу.
96
00:05:49,401 --> 00:05:51,764
- Он не знал, что было внутри нее.
- Он знал достаточно.
97
00:05:51,770 --> 00:05:54,333
Это Ящик Пандоры, и ты не знаешь последствий.
98
00:05:54,339 --> 00:05:55,301
Как и ты.
99
00:05:55,326 --> 00:05:58,174
Это, возможно, наш единственный шанс спасти их.
100
00:05:58,199 --> 00:05:59,338
Мелинда, не смей.
|