1
00:00:03,880 --> 00:00:07,668
Captain's personal log,
February 18th, 2152.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,553
It took a while,
but we finally made it to Risa.
3
00:00:10,760 --> 00:00:12,796
With any luck, this will be
my last log entry
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,031
for the next two days.
5
00:00:19,120 --> 00:00:21,031
If anything happens,
you know where to reach me.
6
00:00:21,920 --> 00:00:23,797
I don't anticipate any problems.
7
00:00:24,040 --> 00:00:27,191
Well, it's the problems
you don't anticipate.
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,631
The crew is trained
to handle emergencies.
9
00:00:31,640 --> 00:00:36,156
But I'll alert you immediately
if there are any problems.
10
00:00:36,840 --> 00:00:38,876
This doesn't feel right.
11
00:00:39,360 --> 00:00:41,510
I shouldn't be going down
to some pleasure planet
12
00:00:41,720 --> 00:00:43,278
while half the crew
has to stay onboard.
13
00:00:43,480 --> 00:00:44,629
Everyone drew lots.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,353
You had the same chance
as the others.
15
00:00:46,560 --> 00:00:48,869
All the same,
the crew should come first.
16
00:00:49,080 --> 00:00:52,755
Captain, you need a vacation.
17
00:01:15,960 --> 00:01:17,951
I'm glad you decided
to take some time off, sir.
18
00:01:18,200 --> 00:01:20,191
Wouldn't miss it.
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,078
Do you wanna take the helm,
captain?
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,396
I'm on vacation.
21
00:01:25,600 --> 00:01:27,079
Thanks.
22
00:01:28,760 --> 00:01:31,115
Enjoy yourselves.
23
00:01:32,920 --> 00:01:34,433
I'll bring you a souvenir.
24
00:01:45,120 --> 00:01:45,520
It's been a long road
Gettin' from there to here
25
00:01:45,520 --> 00:01:50,230
It's been a long road
Gettin' from there to here
26
00:01:52,600 --> 00:01:55,876
It's been a long time
27
00:01:56,080 --> 00:01:59,755
But my time is finally near
28
00:01:59,960 --> 00:02:04,033
And I will see my dream
Come alive at last
29
00:02:04,240 --> 00:02:07,038
I will touch the sky
30
00:02:07,240 --> 00:02:10,869
And they're not gonna
Hold me down no more
31
00:02:11,080 --> 00:02:13,958
No, they're not gonna change my mind
32
00:02:14,160 --> 00:02:18,676
'Cause I've got faith of the heart
33
00:02:18,880 --> 00:02:21,678
I'm going where my heart will take me
34
00:02:21,880 --> 00:02:26,271
I've got faith to believe
35
00:02:26,480 --> 00:02:28,948
I can do anything
36
00:02:29,160 --> 00:02:33,472
I've got strength of the soul
37
00:02:33,680 --> 00:02:36,433
And no one's gonna bend or break me
38
00:02:36,640 --> 00:02:41,760
I can reach any star
39
00:02:42,120 --> 00:02:45,715
I've got faith
40
00:02:45,920 --> 00:02:49,469
I've got faith
41
00:02:49,680 --> 00:02:54,276
Faith of the heart
42
00:03:09,320 --> 00:03:11,675
Everyone have big plans?
43
00:03:12,080 --> 00:03:13,069
Travis?
44
00:03:13,280 --> 00:03:14,759
Rock climbing, sir.
45
00:03:15,000 --> 00:03:16,228
There's a place called Galartha.
46
00:03:16,440 --> 00:03:19,159
The cliff face changes pitch
while you climb it.
47
00:03:19,400 --> 00:03:20,628
That sounds kind of dangerous.
48
00:03:21,120 --> 00:03:22,758
Well, if it's easy, what's the point?
49
00:03:22,960 --> 00:03:24,678
Just watch yourself.
50
00:03:24,880 --> 00:03:26,950
Malcolm?
51
00:03:27,160 --> 00:03:30,675
Well, supposedly Risa's
very cosmopolitan.
52
00:03:30,880 --> 00:03:33,678
There are species visiting
from all over.
53
00:03:33,920 --> 00:03:37,879
Malcolm and I plan to broaden
our cultural horizons.
54
00:03:39,360 --> 00:03:41,316
Is that all you two think about?
55
00:03:41,560 --> 00:03:43,835
Well, how we choose to relax
is our own business.
56
00:03:45,880 --> 00:03:47,552
You watch yourselves too.
57
00:03:48,880 --> 00:03:52,270
I plan on doing something
constructive with my time.
58
00:03:52,480 --> 00:03:55,438
I have been relying on the
universal translator far too much.
59
00:03:55,680 --> 00:03:57,557
Before I left Earth,
I learned 38 languages.
60
00:03:57,800 --> 00:04:00,314
Now all I do is push a button,
and the computer does all the work.
61
00:04:00,760 --> 00:04:02,034
Isn't that what it's for?
62
00:04:02,240 --> 00:04:06,119
Not this time.
I left my translator on Enterprise.
63
00:04:06,320 --> 00:04:08,390
You only have two days, Hoshi.
64
00:04:08,640 --> 00:04:11,757
If you wanna waste your time
talking to people...
65
00:04:14,400 --> 00:04:15,594
What about you, captain?
66
00:04:16,400 --> 00:04:18,630
I've never been much for vacations.
67
00:04:18,840 --> 00:04:20,751
But I've got a little villa
overlooking the ocean,
68
00:04:20,960 --> 00:04:24,430
and Porthos and I are going to relax.
69
00:04:26,480 --> 00:04:28,038
How long will this last?
70
00:04:28,240 --> 00:04:30,800
I usually require six days per year,
71
00:04:31,000 --> 00:04:34,151
but two should leave me
sufficiently refreshed.
72
00:04:34,400 --> 00:04:37,756
I've adjusted the dosage
to wake you up in exactly 48 hours.
73
00:04:37,960 --> 00:04:39,075
And if someone should require
74
00:04:39,320 --> 00:04:41,390
medical attention
during your hibernation?
75
00:04:41,800 --> 00:04:43,836
Crewman Cutler is a capable medic.
76
00:04:44,040 --> 00:04:45,473
I know where the bandages are.
77
00:04:46,120 --> 00:04:49,192
You can always wake me,
if you need to. But please...
78
00:04:49,400 --> 00:04:51,072
...only if it's an emergency.
79
00:04:59,560 --> 00:05:02,632
Well, to bed.
80
00:05:05,480 --> 00:05:07,948
Pleasant dreams, doctor.
81
00:05:39,920 --> 00:05:41,911
What do you think, Porthos?
82
00:05:42,440 --> 00:05:44,078
Not bad.
83
00:06:47,480 --> 00:06:49,630
Come here, let's go.
84
00:06:49,840 --> 00:06:51,876
What are you barking at?
85
00:07:19,920 --> 00:07:21,558
What about that one?
86
00:07:21,760 --> 00:07:25,036
Now I know you've been cooped up
on a starship for too long.
87
00:07:25,240 --> 00:07:26,275
What's wrong with her?
88
00:07:26,480 --> 00:07:28,277
Well, nothing, I suppose.
89
00:07:28,480 --> 00:07:31,517
I just wouldn't know
which eyes to look into.
90
00:07:33,000 --> 00:07:34,672
Hey, hey, hey.
91
00:07:34,880 --> 00:07:37,394
Now, she's interesting.
92
00:07:37,600 --> 00:07:40,717
I don't think "she"
is the right pronoun.
93
00:07:42,040 --> 00:07:44,554
But if you think it's worth the risk.
94
00:07:44,760 --> 00:07:47,877
I don't know. Maybe I should've
brought my scanner with me.
95
00:07:50,040 --> 00:07:51,792
Thank you.
96
00:07:56,280 --> 00:07:58,350
That's a she.
97
00:07:59,200 --> 00:08:00,713
What shall we drink to?
98
00:08:00,920 --> 00:08:02,399
To us.
99
00:08:02,600 --> 00:08:08,789
And to a well-earned
two days and two nights.
100
00:08:46,000 --> 00:08:48,116
How did you get up here?
101
00:08:48,560 --> 00:08:50,278
Stop it, you two.
102
00:08:50,720 --> 00:08:51,835
Porthos.
103
00:08:53,760 --> 00:08:55,159
Come in.
104
00:09:08,480 --> 00:09:11,597
I'm sorry to bother you,
but I think my dog is on your deck.
105
00:09:12,360 --> 00:09:13,759
Please.
106
00:09:18,880 --> 00:09:20,916
There you are.
107
00:09:25,960 --> 00:09:28,394
- I hope she didn't hurt...
- Porthos.
108
00:09:28,680 --> 00:09:30,477
Hello, Porthos.
109
00:09:30,680 --> 00:09:31,954
She's been cooped up for weeks.
110
00:09:32,160 --> 00:09:34,469
I should've known she'd run off
the first chance she got.
111
00:09:35,040 --> 00:09:36,393
No harm done.
112
00:09:36,600 --> 00:09:38,636
She probably just came over
to make a friend.
113
00:09:41,600 --> 00:09:44,478
- I'm Jonathan.
- Keyla.
114
00:09:45,800 --> 00:09:47,631
So is this your first time to Risa?
115
00:09:47,880 --> 00:09:49,552
Yes. You?
116
00:09:49,760 --> 00:09:52,718
First time. My science officer
felt I needed to relax.
117
00:09:52,920 --> 00:09:58,438
So I decided to do some reading,
let Porthos run on the beach.
118
00:09:59,240 --> 00:10:01,754
You should always listen
to your science officer.
119
00:10:02,560 --> 00:10:04,790
She'd be the first to agree with you.
120
00:10:07,040 --> 00:10:10,237
I was about to go out for dinner.
Can you recommend a restaurant?
121
00:10:10,440 --> 00:10:12,590
There's this little boat
that sails into the bay
122
00:10:12,800 --> 00:10:14,870
every evening just after sunset.
123
00:10:15,080 --> 00:10:17,799
You wade out, and they serve seafood
right off the deck.
124
00:10:18,520 --> 00:10:19,999
Sounds great.
125
00:10:23,280 --> 00:10:25,999
Well. I'm sorry to disturb you.
126
00:10:26,200 --> 00:10:27,758
Thanks again.
127
00:10:32,520 --> 00:10:33,714
If you don't have other plans,
128
00:10:33,920 --> 00:10:36,229
maybe we could wade out
to that little boat together.
129
00:10:36,600 --> 00:10:38,238
You're not here
with your science officer?
130
00:10:38,760 --> 00:10:40,079
No.
131
00:10:40,880 --> 00:10:42,757
In that case...
132
00:10:43,280 --> 00:10:46,670
Oh, no, I'm sorry. I can't tonight.
133
00:10:48,400 --> 00:10:49,549
Just a thought.
134
00:10:50,240 --> 00:10:51,593
Tomorrow?
135
00:10:52,200 --> 00:10:53,394
I look forward to it.
136
00:10:53,840 --> 00:10:55,512
So do I.
137
00:10:55,760 --> 00:10:57,478
Goodbye, Porthos.
138
00:11:34,280 --> 00:11:35,998
Slowly, please.
139
00:12:51,520 --> 00:12:52,953
Ravis.
140
00:14:00,520 --> 00:14:02,750
That place up the street
looked pretty lively.
141
00:14:02,960 --> 00:14:06,077
Well, the Vulcan database said
no one leaves this club unhappy.
142
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
How would the Vulcans know?
143
00:14:07,960 --> 00:14:10,155
They only mate
once every seven years.
144
00:14:10,560 --> 00:14:12,551
That's what they say.
145
00:14:12,800 --> 00:14:16,634
- Do you know something I don't?
- Come on, seven years?
146
00:14:16,840 --> 00:14:18,910
I doubt even T'Pol
could hold out that long.
147
00:14:19,120 --> 00:14:22,157
Oh, she's very disciplined.
148
00:14:22,360 --> 00:14:26,831
Malcolm, bearing 180.
149
00:14:27,040 --> 00:14:30,157
- What?
- Behind you.
150
00:14:33,400 --> 00:14:36,198
Anything in that database that could
help us get a conversation going?
151
00:14:36,440 --> 00:14:38,078
If you wanted to have
a cultural dialogue,
152
00:14:38,280 --> 00:14:40,350
you should've gone with Hoshi.
153
00:14:41,200 --> 00:14:42,474
Hello.
154
00:14:42,960 --> 00:14:44,678
Hello.
155
00:14:45,800 --> 00:14:49,190
I'm Dee'Ahn, and this is Latia.
156
00:14:49,400 --> 00:14:52,233
- I'm Trip.
- I'm Malcolm.
157
00:14:52,440 --> 00:14:55,159
Would you join us for a drink?
158
00:14:55,800 --> 00:14:58,837
We've been waiting for you to ask.
159
00:15:03,600 --> 00:15:05,113
Well, what would you like?
160
00:15:05,800 --> 00:15:08,109
These look good.
161
00:15:09,760 --> 00:15:12,797
Another round, please.
162
00:15:13,040 --> 00:15:14,314
So where are you two from?
163
00:15:14,560 --> 00:15:16,630
Our planet's called Earth.
164
00:15:16,880 --> 00:15:19,758
Earth? Never heard of it.
165
00:15:20,360 --> 00:15:23,670
We're sort of new
to the neighbourhood.
166
00:15:24,360 --> 00:15:29,275
Well, then we'll have to make sure that
your first visit to Risa is memorable.
167
00:15:44,080 --> 00:15:46,275
Jonathan.
168
00:15:52,360 --> 00:15:53,588
You're up late.
169
00:15:54,000 --> 00:15:55,877
Just looking at the stars.
170
00:15:56,280 --> 00:15:58,077
Don't you get enough of that
on your ship?
171
00:15:58,840 --> 00:16:00,114
Never.
172
00:16:01,280 --> 00:16:02,838
Will you show me
what you're looking at?
173
00:16:03,520 --> 00:16:04,714
Come on up.
174
00:16:11,840 --> 00:16:13,671
I wanted to thank you.
175
00:16:13,880 --> 00:16:16,440
The little boat with the seafood?
Best I've ever had.
176
00:16:16,640 --> 00:16:19,200
- I'm sorry you had to eat alone.
- No problem.
177
00:16:19,400 --> 00:16:23,871
I had a nice chat with a couple
from Vega Reticuli.
178
00:16:24,080 --> 00:16:27,755
It turns out it's their 300th
wedding anniversary.
179
00:16:27,960 --> 00:16:29,996
Well, they must have a lot of stories.
180
00:16:30,200 --> 00:16:32,509
You can't imagine.
181
00:16:35,840 --> 00:16:37,512
There it is.
182
00:16:38,320 --> 00:16:40,390
What am I looking for?
183
00:16:40,600 --> 00:16:42,636
See the bright blue star at the top?
184
00:16:43,440 --> 00:16:46,512
- Is that your sun?
- No. Look just below.
185
00:16:46,720 --> 00:16:48,915
The yellow one. Do you see it?
186
00:16:49,120 --> 00:16:50,348
It's so faint.
187
00:16:50,600 --> 00:16:52,795
Well, it's about 90 light years
from here.
188
00:16:55,080 --> 00:16:56,991
You're a long way from home.
189
00:16:57,240 --> 00:17:00,550
Actually, this is the farthest
any of my people have ever gone.
190
00:17:00,920 --> 00:17:02,672
You're an explorer.
191
00:17:02,880 --> 00:17:05,189
I wouldn't be surprised
if they're naming schools after you
192
00:17:05,400 --> 00:17:06,435
back on your world.
193
00:17:07,480 --> 00:17:10,517
Archer Elementary.
It has a nice ring to it.
194
00:17:13,760 --> 00:17:15,239
Can you show me
where you're from?
195
00:17:15,720 --> 00:17:18,314
Oh, I really don't have
a very good sense of direction.
196
00:17:18,520 --> 00:17:20,192
Oh, I'm sure it's not that bad.
197
00:17:20,400 --> 00:17:23,710
I got lost coming back
from the lobby today.
198
00:17:25,360 --> 00:17:30,309
Well, I can see
how that could happen.
199
00:17:30,680 --> 00:17:34,593
I mean, it's at least
100 metres from here.
200
00:17:34,800 --> 00:17:36,950
And all the villas look the same.
201
00:17:37,160 --> 00:17:39,151
You've just gotta notice
the subtle differences.
202
00:17:40,120 --> 00:17:41,758
Like the numbers on the doors.
203
00:17:42,000 --> 00:17:43,399
Now you're catching on.
204
00:17:45,840 --> 00:17:48,434
Give me a couple of hours,
I could have you navigating a starship.
205
00:17:50,680 --> 00:17:54,434
Why don't you start by telling me
about some of the places you've been.
206
00:17:54,640 --> 00:17:57,677
We'll get to the
starship navigation later.
207
00:18:05,360 --> 00:18:07,112
We only had a few hours of air left,
208
00:18:07,320 --> 00:18:09,436
so I jettisoned our engine
and blew it up.
209
00:18:09,640 --> 00:18:12,393
- Turned it into a rescue flare.
- It was my idea.
210
00:18:12,640 --> 00:18:15,791
Doesn't matter whose idea it was,
it worked.
211
00:18:16,040 --> 00:18:18,634
Why don't you tell them about the time
you saved Enterprise
212
00:18:18,840 --> 00:18:20,319
in your underwear.
213
00:18:20,760 --> 00:18:23,228
I saved the captain's life.
214
00:18:23,960 --> 00:18:25,837
I thought you were the captain.
215
00:18:27,480 --> 00:18:28,913
We rotate.
216
00:18:29,120 --> 00:18:31,156
He's captain next week.
217
00:18:33,360 --> 00:18:38,309
So, captains, have you seen
the subterranean gardens?
218
00:18:38,560 --> 00:18:39,754
Subterranean?
219
00:18:39,960 --> 00:18:42,315
All the plants that grow there
are luminescent.
220
00:18:42,520 --> 00:18:44,238
It's beautiful.
221
00:18:45,440 --> 00:18:48,034
Maybe you could show us.
222
00:19:01,720 --> 00:19:03,438
Through here.
223
00:19:04,960 --> 00:19:08,077
This is a strange way to get
to the garden.
224
00:19:08,280 --> 00:19:11,113
They're very secluded.
225
00:19:13,720 --> 00:19:19,431
So how much do starship captains
get paid on your world?
226
00:19:19,640 --> 00:19:20,720
Excuse me?
227
00:19:20,720 --> 00:19:21,311
Excuse me?
228
00:19:21,520 --> 00:19:23,750
What kind of valuables do you have?
229
00:19:26,040 --> 00:19:29,715
I think there's been
a misunderstanding.
230
00:19:34,160 --> 00:19:36,230
There's definitely been
a misunderstanding.
231
00:19:46,000 --> 00:19:48,230
See what they have.
232
00:19:50,640 --> 00:19:52,517
I hope this isn't their mating ritual.
233
00:19:52,720 --> 00:19:54,551
Quiet.
234
00:19:58,600 --> 00:20:00,079
Nothing.
235
00:20:01,120 --> 00:20:03,998
Maybe they have something
back in their rooms.
236
00:20:04,200 --> 00:20:06,031
It's too risky.
237
00:20:06,240 --> 00:20:09,312
- Could sell their clothes.
- Listen.
238
00:20:09,520 --> 00:20:12,830
I bet we could make
some kind of a deal.
239
00:20:31,720 --> 00:20:32,914
Enterprise.
240
00:20:33,120 --> 00:20:34,758
It's Travis, sub-commander.
241
00:20:34,960 --> 00:20:36,996
Could you send a shuttlepod down?
242
00:20:37,200 --> 00:20:38,792
What's the problem, ensign?
243
00:20:39,000 --> 00:20:41,958
I had a little rock-climbing accident.
244
00:20:42,760 --> 00:20:43,988
Where are you?
245
00:20:44,200 --> 00:20:48,273
In the central hospital, but I really
wanna get back to Enterprise.
246
00:20:51,280 --> 00:20:53,714
The fun part is the way
the rock face changes.
247
00:20:54,240 --> 00:20:57,516
The problem is
the handholds change too.
248
00:20:59,400 --> 00:21:02,153
Why didn't you let them finish
treating you on the surface?
249
00:21:02,360 --> 00:21:04,112
Have you ever been
to an alien hospital?
250
00:21:04,320 --> 00:21:06,675
Yes. In San Francisco.
251
00:21:07,520 --> 00:21:10,034
Well, these people have never
treated a human before.
252
00:21:10,240 --> 00:21:11,912
I wanted my own doctor.
253
00:21:12,120 --> 00:21:14,839
- Where's Phlox?
- He's not available.
254
00:21:15,040 --> 00:21:16,553
What do you mean,
he's not available?
255
00:21:16,760 --> 00:21:19,115
He's sleeping.
256
00:21:19,320 --> 00:21:21,436
Well, wake him up.
He's got a patient.
257
00:21:21,880 --> 00:21:23,677
The doctor is hibernating.
258
00:21:24,040 --> 00:21:26,235
Hibernating? For how long?
259
00:21:26,440 --> 00:21:28,158
Just a couple of days.
260
00:21:28,800 --> 00:21:31,189
Don't worry.
I can handle a broken leg.
261
00:21:31,440 --> 00:21:34,079
He said he was having trouble
breathing when we were in the pod.
262
00:21:34,280 --> 00:21:36,077
Did they give you any medication?
263
00:21:36,280 --> 00:21:38,953
Just a hypospray for the pain.
264
00:21:39,560 --> 00:21:41,676
- Is something wrong?
- It's probably nothing.
265
00:21:41,880 --> 00:21:43,916
Let's get you to Sickbay.
266
00:22:08,840 --> 00:22:10,558
Morning.
267
00:22:11,920 --> 00:22:15,799
I don't know if it was those
Risan mai tais or getting shot,
268
00:22:16,000 --> 00:22:18,468
but my head's killing me.
269
00:22:18,680 --> 00:22:20,750
It's probably both.
270
00:22:20,960 --> 00:22:22,916
The sun's up.
271
00:22:23,120 --> 00:22:25,429
We've been down here all night.
272
00:22:26,320 --> 00:22:27,799
Great.
273
00:22:28,920 --> 00:22:31,639
Our shore leave's half over.
274
00:22:33,440 --> 00:22:37,069
Hey! We need some help down here!
275
00:22:39,120 --> 00:22:42,556
- Hello!
- I already tried it.
276
00:22:42,760 --> 00:22:44,751
Club's closed.
277
00:22:45,560 --> 00:22:49,917
I don't plan on spending our entire trip
tied up in a basement.
278
00:22:52,640 --> 00:22:56,519
The Vulcan database didn't mention
anything about crime.
279
00:22:58,160 --> 00:23:00,799
They said it was very rare.
280
00:23:01,000 --> 00:23:02,558
What?
281
00:23:02,760 --> 00:23:06,196
It had some warnings,
but I didn't think it'd be a problem.
282
00:23:06,400 --> 00:23:08,436
Wonderful.
283
00:23:08,640 --> 00:23:10,517
You think this is my fault.
284
00:23:10,720 --> 00:23:13,792
You were willing to follow
two strange aliens into a basement.
285
00:23:14,000 --> 00:23:15,638
Gorgeous aliens.
286
00:23:15,840 --> 00:23:17,876
Don't forget, they were gorgeous.
287
00:23:18,080 --> 00:23:21,993
- They were male.
- Not at first.
288
00:23:23,440 --> 00:23:26,398
I don't remember twisting your arm.
289
00:23:27,360 --> 00:23:29,191
If we don't make it
to the landing zone on time,
290
00:23:29,400 --> 00:23:32,790
they're gonna start scanning
for our bio-signs.
291
00:23:33,760 --> 00:23:37,070
Do you want the captain
to find us like this?
292
00:23:44,800 --> 00:23:47,598
I feel terrible.
293
00:23:49,160 --> 00:23:52,436
You're having a reaction
to the painkiller they gave you.
294
00:23:52,640 --> 00:23:54,358
What's his condition?
295
00:23:54,560 --> 00:23:57,154
The swelling gets any worse,
it could begin to constrict his airway.
296
00:23:57,560 --> 00:24:01,075
I've spoken to the hospital. They've
never heard of a reaction like this.
297
00:24:01,280 --> 00:24:03,589
But they're not familiar
with human physiology.
298
00:24:04,040 --> 00:24:06,429
I really think
we should wake up Dr Phlox.
299
00:24:20,760 --> 00:24:21,954
I'm sorry, I give up.
300
00:24:22,160 --> 00:24:24,594
I never thought that I'd hear
a language I couldn't learn.
301
00:24:24,800 --> 00:24:27,268
Don't feel bad.
You've only been trying for one day.
302
00:24:27,480 --> 00:24:30,040
It only took you one day
to pick up English.
303
00:24:30,280 --> 00:24:31,474
It is much simpler.
304
00:24:31,680 --> 00:24:34,672
And you are a very good...
305
00:24:36,240 --> 00:24:37,878
Teacher.
306
00:24:38,720 --> 00:24:39,914
What do you call this?
307
00:24:41,200 --> 00:24:43,634
We don't have anything
exactly like it.
308
00:24:43,840 --> 00:24:46,752
The closest thing would be
a strawberry.
309
00:24:47,560 --> 00:24:49,073
Strawberry.
310
00:24:49,760 --> 00:24:50,909
And this?
311
00:24:57,120 --> 00:24:59,031
It tastes like a kiwi.
312
00:25:01,520 --> 00:25:02,589
What?
313
00:25:03,280 --> 00:25:06,511
In my language, "kee'hwi" is...
314
00:25:07,360 --> 00:25:08,429
What?
315
00:25:09,520 --> 00:25:11,317
I don't know the word.
316
00:25:11,520 --> 00:25:14,751
- May I show you?
- Sure. Why not?
317
00:25:21,160 --> 00:25:22,388
Kiss.
318
00:25:22,600 --> 00:25:25,512
That's called a kiss.
319
00:25:26,560 --> 00:25:28,551
A kiss.
320
00:25:30,240 --> 00:25:33,869
There's a place
I was planning to go today.
321
00:25:34,080 --> 00:25:35,911
A steam pool.
322
00:25:36,120 --> 00:25:38,111
They say it's very...
323
00:25:38,320 --> 00:25:39,469
...relaxing.
324
00:25:40,000 --> 00:25:41,911
Would you like to go?
325
00:25:43,440 --> 00:25:44,839
Avec plaisir.
326
00:25:45,800 --> 00:25:47,518
That's French.
327
00:25:47,720 --> 00:25:49,676
What does it mean?
328
00:26:22,560 --> 00:26:24,232
- Good morning.
- Good morning.
329
00:26:24,440 --> 00:26:25,668
Come in.
330
00:26:25,880 --> 00:26:27,598
I thought we could take our dogs
to the beach,
331
00:26:27,800 --> 00:26:30,075
- if you don't have other plans.
- Sounds great.
332
00:26:30,280 --> 00:26:32,430
I've just ordered breakfast.
Would you like to join me?
333
00:26:32,640 --> 00:26:34,392
Certainly.
334
00:26:35,400 --> 00:26:37,834
- Juice?
- Please.
335
00:26:40,120 --> 00:26:42,190
What are you reading?
336
00:26:42,400 --> 00:26:45,119
It's a gift from my science officer.
337
00:26:45,320 --> 00:26:49,359
Her people think humans
are too controlled by their emotions.
338
00:26:50,040 --> 00:26:51,917
I knew there was a reason
I liked you.
339
00:26:54,360 --> 00:26:57,113
Seems like you know a lot about me.
340
00:26:57,320 --> 00:27:00,118
Where I'm from, what books I read.
341
00:27:00,320 --> 00:27:02,959
I don't even know your dog's name.
342
00:27:03,720 --> 00:27:05,438
It's Rhylo.
343
00:27:05,640 --> 00:27:08,916
I adopted her when she was a puppy.
Anything else?
344
00:27:09,160 --> 00:27:10,878
Everything else.
345
00:27:11,080 --> 00:27:12,991
What's your planet called?
346
00:27:13,200 --> 00:27:14,633
What do you do?
347
00:27:14,840 --> 00:27:16,398
Do you have a family?
348
00:27:19,280 --> 00:27:21,510
We've been having
such a wonderful time.
349
00:27:21,720 --> 00:27:23,517
I really don't wanna spoil it.
350
00:27:24,840 --> 00:27:26,068
How could you spoil it?
351
00:27:28,960 --> 00:27:31,315
I did have a family.
352
00:27:33,640 --> 00:27:35,596
They were killed.
353
00:27:37,080 --> 00:27:40,789
My parents, my brother,
my husband.
354
00:27:42,320 --> 00:27:43,514
I'm sorry.
355
00:27:44,600 --> 00:27:46,636
It was our own fault.
356
00:27:47,800 --> 00:27:49,791
We'd been warned
about the Suliban.
357
00:27:50,160 --> 00:27:52,913
We should've gotten out
while we had the chance.
358
00:27:53,560 --> 00:27:54,788
Suliban?
359
00:27:55,320 --> 00:27:56,958
You know about them?
360
00:27:58,280 --> 00:27:59,508
Yes.
361
00:28:06,080 --> 00:28:08,514
I'm not so sure this is a good idea.
362
00:28:08,760 --> 00:28:12,070
There's no need to whisper.
He's in a state of deep hibernation.
363
00:28:12,560 --> 00:28:15,358
Yeah, that's what I'm worried about.
364
00:28:21,680 --> 00:28:23,875
Did you use the correct dosage?
365
00:28:28,800 --> 00:28:30,028
Phlox?
366
00:28:31,600 --> 00:28:35,354
I don't care what it tastes like.
367
00:28:40,320 --> 00:28:43,198
Wake up, doctor.
368
00:28:45,800 --> 00:28:48,553
Sub-commander.
369
00:28:48,760 --> 00:28:52,150
- Has it been 48 hours?
- No.
370
00:28:52,360 --> 00:28:54,157
Then why did you wake me?
371
00:28:54,360 --> 00:28:56,237
There's a medical emergency.
372
00:28:56,600 --> 00:28:59,637
Emergency? Then call the doctor.
373
00:29:00,000 --> 00:29:01,274
You're the doctor.
374
00:29:02,720 --> 00:29:05,109
Of course.
375
00:29:06,200 --> 00:29:07,269
Who's sick?
376
00:29:07,520 --> 00:29:09,556
- Ensign Mayweather.
- Who?
377
00:29:09,760 --> 00:29:14,390
- Ensign Mayweather, our helmsman.
- I know who he is.
378
00:29:15,080 --> 00:29:17,833
- Where is he?
- He's in Sickbay.
379
00:29:18,040 --> 00:29:19,553
We're not in Sickbay?
380
00:29:19,760 --> 00:29:21,671
We're in your quarters.
381
00:29:22,960 --> 00:29:24,837
Well, then...
382
00:29:26,560 --> 00:29:28,357
...to Sickbay.
383
00:29:30,120 --> 00:29:34,318
I could use some assistance, please.
384
00:29:42,800 --> 00:29:44,916
What seems to be
the trouble, captain?
385
00:29:46,640 --> 00:29:49,200
It's Travis, doctor.
386
00:29:49,400 --> 00:29:51,436
He's having some kind
of anaphylactic reaction.
387
00:29:52,880 --> 00:29:54,074
Incredible.
388
00:29:56,880 --> 00:29:58,632
- What?
- I've been standing up
389
00:29:58,840 --> 00:30:00,398
for almost five minutes.
390
00:30:00,640 --> 00:30:02,153
Doctor.
391
00:30:02,360 --> 00:30:05,238
Hand me that scanner, captain.
392
00:30:18,560 --> 00:30:20,994
Yes. Yes.
393
00:30:24,880 --> 00:30:28,475
It's definitely being caused by
an antigenic compound in his system.
394
00:30:28,720 --> 00:30:30,836
We'll need Regulan blood worms.
395
00:30:31,080 --> 00:30:33,310
- What?
- They're excellent at filtering toxins.
396
00:30:35,120 --> 00:30:38,590
- Which container are they in?
- No, fresh ones would be better.
397
00:30:38,800 --> 00:30:41,030
Set a course for Regulus,
maximum warp.
398
00:30:41,440 --> 00:30:45,274
Doctor, I think this was a mistake.
You should return to your quarters.
399
00:30:45,480 --> 00:30:47,118
I appreciate the offer,
but it would be best
400
00:30:47,320 --> 00:30:49,754
- to keep our relationship professional.
- Let's go, doctor.
401
00:30:50,000 --> 00:30:52,389
I am the chief medical officer
on this ship.
402
00:30:52,600 --> 00:30:56,036
And I am going to treat
Ensign Mayweather.
403
00:30:56,240 --> 00:30:58,356
Then I'm going back to bed.
404
00:31:01,920 --> 00:31:04,309
This was waiting for me
when I checked in.
405
00:31:04,520 --> 00:31:06,272
Compliments of the management.
406
00:31:06,480 --> 00:31:08,755
I don't know anything
about Risan vintages,
407
00:31:09,000 --> 00:31:10,911
but what do you say
we throw caution to the wind
408
00:31:11,120 --> 00:31:12,155
and give it a try?
409
00:31:12,560 --> 00:31:14,551
I'll be adventurous if you will.
410
00:31:17,160 --> 00:31:19,833
- How's your ankle?
- It's getting better.
411
00:31:20,040 --> 00:31:22,315
You'd think that guide
would've warned us.
412
00:31:22,520 --> 00:31:23,873
Oh, the water was very shallow.
413
00:31:24,080 --> 00:31:26,196
I should've watched
where I was stepping.
414
00:31:26,400 --> 00:31:27,799
I don't know.
415
00:31:28,000 --> 00:31:31,390
That thing was pretty
well camouflaged.
416
00:31:34,960 --> 00:31:36,837
To...
417
00:31:37,040 --> 00:31:39,474
...Risan sea turtles.
418
00:31:45,160 --> 00:31:47,720
It's a little sweet for my taste.
419
00:31:52,120 --> 00:31:54,031
Is something wrong?
420
00:31:54,840 --> 00:31:57,070
Camouflaged.
421
00:31:57,680 --> 00:31:59,557
We could only see them
when they moved.
422
00:31:59,920 --> 00:32:02,115
Was there more than one?
423
00:32:02,320 --> 00:32:04,959
I'm not talking about turtles.
424
00:32:08,320 --> 00:32:10,151
You said you knew who they were.
425
00:32:10,720 --> 00:32:12,790
Have you seen them?
426
00:32:13,360 --> 00:32:16,272
Did they hurt anyone
that you cared about?
427
00:32:17,720 --> 00:32:21,508
We've seen them a number of times,
but we've been lucky.
428
00:32:21,720 --> 00:32:23,676
No one was badly hurt.
429
00:32:25,280 --> 00:32:29,114
How do you fight something
you can't even see?
430
00:32:31,600 --> 00:32:35,593
I was told that they take their orders
from the future.
431
00:32:37,440 --> 00:32:40,352
- Is that right?
- All their genetic enhancements,
432
00:32:40,760 --> 00:32:44,389
they were taught to do that
by someone from the distant future.
433
00:32:45,840 --> 00:32:47,114
Who told you that?
434
00:32:47,960 --> 00:32:49,632
It's no secret.
435
00:32:49,840 --> 00:32:53,674
They've attacked
dozens of ships, settlements.
436
00:32:54,360 --> 00:32:56,794
But where do they come from?
437
00:32:57,000 --> 00:32:58,831
Where do they live?
438
00:33:02,000 --> 00:33:04,992
I wish I could tell you,
but I don't know.
439
00:33:05,760 --> 00:33:08,320
What are they planning to do next?
440
00:33:09,880 --> 00:33:12,599
Hopefully, neither of us will ever
run into them again.
441
00:33:12,840 --> 00:33:14,831
You know that isn't true.
442
00:33:15,040 --> 00:33:17,349
They keep enlisting
more of their people into the--
443
00:33:17,560 --> 00:33:19,630
What do they call it? The Cabal.
444
00:33:19,840 --> 00:33:22,035
You must know something
about them, Jonathan.
445
00:33:23,680 --> 00:33:25,830
I realize that they murdered
your family,
446
00:33:26,040 --> 00:33:28,634
and I'm very sorry for that.
447
00:33:28,840 --> 00:33:31,434
But I'm not sure
what you want me to tell you.
448
00:33:31,680 --> 00:33:33,875
Most of what I have learned
about them
449
00:33:34,080 --> 00:33:37,311
has come from
rumours and hearsay.
450
00:33:37,520 --> 00:33:40,557
But you have seen them
face to face.
451
00:33:40,760 --> 00:33:43,558
I want you to tell me what you know.
452
00:33:43,760 --> 00:33:46,797
Where are their Helixes?
Where do they live?
453
00:33:56,240 --> 00:33:59,038
If this wine is too sweet,
454
00:33:59,240 --> 00:34:03,313
I think there's another bottle here.
Might be different.
455
00:34:08,080 --> 00:34:10,230
You're the first person I've met
in over a year
456
00:34:10,480 --> 00:34:12,198
who's had any contact with them.
457
00:34:15,080 --> 00:34:20,791
All right. I don't know much,
but I'll tell you what I can.
458
00:34:24,000 --> 00:34:26,594
I could use some fresh air.
459
00:34:26,800 --> 00:34:28,392
Why don't we take a walk
on the beach.
460
00:34:32,960 --> 00:34:34,234
Thank you.
461
00:34:34,800 --> 00:34:37,792
It's kind of chilly. You might wanna
go get a sweater or something.
462
00:34:38,280 --> 00:34:39,918
I'll be right back.
463
00:34:53,600 --> 00:34:55,989
- Archer to Enterprise.
- This is T'Pol.
464
00:34:56,200 --> 00:34:58,953
I'm transmitting a bio-scan to you.
Run it through the computer.
465
00:34:59,160 --> 00:35:00,718
I think you'll find a match.
466
00:35:00,920 --> 00:35:03,070
You don't sound
very relaxed, captain.
467
00:35:03,280 --> 00:35:05,032
Quickly, please.
468
00:35:05,240 --> 00:35:07,151
Understood.
469
00:35:19,600 --> 00:35:22,319
- Ready?
- Not quite.
470
00:35:24,000 --> 00:35:26,389
Your surgeons did a nice job.
471
00:35:29,760 --> 00:35:33,514
All the Tandarans I met
had a very distinctive feature.
472
00:35:33,720 --> 00:35:34,948
Right here.
473
00:35:35,360 --> 00:35:37,157
Tandarans?
474
00:35:37,360 --> 00:35:38,952
I don't understand.
475
00:35:40,800 --> 00:35:43,075
I took a bio-scan.
476
00:35:43,840 --> 00:35:47,196
They may be able to change your face,
but not your DNA.
477
00:35:48,320 --> 00:35:51,437
- Did Colonel Grat send you?
- Who?
478
00:35:52,080 --> 00:35:54,640
I suppose it's possible
you don't know him.
479
00:35:54,840 --> 00:35:57,673
He ran the detention camp
I was sent to.
480
00:35:57,880 --> 00:36:00,269
It was filled with innocent Suliban.
481
00:36:00,520 --> 00:36:03,796
Grat asked me the same questions
you've been asking.
482
00:36:04,320 --> 00:36:06,390
Except he was a little more
aggressive.
483
00:36:06,600 --> 00:36:08,511
On the other hand,
he didn't try to win my sympathy
484
00:36:08,720 --> 00:36:10,790
with fictitious tragedies.
485
00:36:12,960 --> 00:36:16,919
You're wrong, Jonathan.
You're all wrong.
486
00:36:17,640 --> 00:36:18,914
I think I should leave.
487
00:36:19,400 --> 00:36:21,914
If it wasn't Grat, then who was it?
488
00:36:22,120 --> 00:36:23,519
Who sent you here?
489
00:36:24,360 --> 00:36:26,112
Who was it?
490
00:36:34,360 --> 00:36:36,191
I'm sorry.
491
00:36:38,720 --> 00:36:40,631
You've been very kind to me.
492
00:36:51,080 --> 00:36:52,832
I'm gonna check out now.
493
00:36:53,040 --> 00:36:55,679
I can't have you interfering.
494
00:37:04,920 --> 00:37:07,070
Whatever's in that bottle you broke
got all over me.
495
00:37:07,280 --> 00:37:08,599
It stinks to high heaven.
496
00:37:08,800 --> 00:37:13,157
It's not like I had a choice. We needed
something to cut through those ropes.
497
00:37:55,840 --> 00:37:57,558
Good morning.
498
00:37:57,760 --> 00:37:59,637
Morning.
499
00:38:00,280 --> 00:38:03,317
- Sleep well?
- Very.
500
00:38:06,400 --> 00:38:10,678
Any thoughts about
what you'd like to do today?
501
00:38:11,800 --> 00:38:13,791
Risa has a lot to offer.
502
00:38:15,160 --> 00:38:18,470
I could spend
the entire day right here.
503
00:38:18,960 --> 00:38:22,509
But I'm afraid the shuttle's coming
to pick me up in a few hours.
504
00:38:22,840 --> 00:38:25,070
Not a very long vacation.
505
00:38:26,200 --> 00:38:29,431
Two days and two nights.
That's all we had.
506
00:38:31,000 --> 00:38:33,912
I hope you don't think that I...
507
00:38:34,120 --> 00:38:36,236
Took advantage of me?
508
00:38:37,160 --> 00:38:39,310
Not for a minute.
509
00:38:45,920 --> 00:38:49,674
- There we go.
- You're certain?
510
00:38:50,280 --> 00:38:53,272
You can check it yourself
if you like, doctor.
511
00:38:53,480 --> 00:38:57,553
The analysis clearly shows
he was given benzethonium chloride.
512
00:38:57,800 --> 00:38:59,552
You're quite allergic to it.
513
00:38:59,760 --> 00:39:02,035
This should do the trick.
514
00:39:09,640 --> 00:39:12,632
Your bio-signs are stabilizing.
515
00:39:12,840 --> 00:39:14,432
It seems to be working.
516
00:39:15,280 --> 00:39:16,554
How do you feel?
517
00:39:19,120 --> 00:39:21,350
A lot better.
518
00:39:22,680 --> 00:39:24,671
Thanks, doc.
519
00:40:47,480 --> 00:40:49,630
What's that smell?
520
00:40:50,640 --> 00:40:51,914
I don't smell anything.
521
00:40:53,520 --> 00:40:56,512
I'm guessing you two
had an interesting couple of days.
522
00:40:57,880 --> 00:41:00,189
Fascinating culture, sir.
523
00:41:01,280 --> 00:41:04,716
What about you, Hoshi?
Do anything constructive?
524
00:41:04,920 --> 00:41:09,232
As a matter of fact,
I learned several new conjugations.
525
00:41:11,920 --> 00:41:15,549
You look rested, sir.
Did you get a good night's sleep?
526
00:41:15,760 --> 00:41:17,239
Went out like a light.
527
00:41:18,200 --> 00:41:21,192
Next time we take shore leave, instead
of just sitting around reading books,
528
00:41:21,440 --> 00:41:25,069
you should try to get out,
look for a little excitement.
529
00:41:25,280 --> 00:41:27,157
Meet new people.
|