711
00:56:10,144 --> 00:56:13,238
Стэнли, что ты
здесь делаешь?
712
00:56:13,280 --> 00:56:15,077
Тина, привет.
713
00:56:15,115 --> 00:56:16,946
Я... я просто хотел придти
714
00:56:16,984 --> 00:56:19,782
и убедиться, что вы оба
нормально встретитесь.
715
00:56:19,820 --> 00:56:21,788
Как мило.
716
00:56:21,822 --> 00:56:25,349
Знаешь, я почти никогда
сюда не заходила.
717
00:56:25,392 --> 00:56:28,452
Трудно поверить, что это была
просто мусорная свалка.
718
00:56:28,495 --> 00:56:31,055
Да, тут...
719
00:56:31,098 --> 00:56:32,827
тут...
тут...
720
00:56:32,866 --> 00:56:36,029
правда, красиво,
прямо перед закатом.
721
00:56:36,070 --> 00:56:38,698
Эти выделения болотного газа.
очень оживляют цвета.
722
00:56:38,739 --> 00:56:39,899
Ух, ты...
723
00:56:39,940 --> 00:56:43,842
все эти розовые и зеленые.
724
00:56:50,517 --> 00:56:53,543
Друг придет сюда в любую минуту.
Мне лучше уйти.
725
00:56:55,956 --> 00:56:58,857
Стэнли, подожди.
Стэнли?
726
00:56:58,892 --> 00:57:00,951
Стэнли!
727
00:57:03,364 --> 00:57:05,423
Привет, любимаЯ,
728
00:57:05,466 --> 00:57:07,525
мы встретилИсь сновА.
729
00:57:07,568 --> 00:57:10,036
Это судьба?
Так предназначенО?
730
00:57:10,070 --> 00:57:11,901
ПредначертанО звездамИ
731
00:57:11,939 --> 00:57:14,271
Что нам предопределено
жить по-братскИ?
732
00:57:14,308 --> 00:57:17,106
Хотелось бы так думать!
733
00:57:21,548 --> 00:57:23,106
Поцелуй, меня, дорогаЯ,
734
00:57:23,150 --> 00:57:26,313
и я покажЮ свой круассАн.
735
00:57:26,353 --> 00:57:27,911
РазмажЮ твой паштЕт.
736
00:57:27,955 --> 00:57:31,618
Обмакну свою ложкУ
в твое варевО!
737
00:57:35,462 --> 00:57:37,589
Такая неприступная.
738
00:57:37,631 --> 00:57:39,724
Люблю этО!
739
00:57:45,639 --> 00:57:49,075
Любовь наша,
как алая, алая роза,
740
00:57:49,109 --> 00:57:51,577
а я — маленькаЯ колючкА.
741
00:57:51,612 --> 00:57:54,274
Же т'адОр.
Же т'адОр.
742
00:57:54,314 --> 00:57:57,875
Же помидор.
Какая разница!
743
00:57:57,918 --> 00:57:59,613
Это Келлавэй.
744
00:57:59,653 --> 00:58:01,143
нужно подкрепление,
и немедленно.
745
00:58:02,923 --> 00:58:05,517
СигаретУ?
Нет?
746
00:58:16,103 --> 00:58:18,799
Теперь, как Наполеон,
747
00:58:18,839 --> 00:58:21,740
Я будУ разделять и завоёвывАть.
748
00:58:23,077 --> 00:58:25,045
Ипкисс, полиция!
749
00:58:26,180 --> 00:58:27,306
ДермО!
750
00:58:27,347 --> 00:58:29,338
Застынь!
751
00:58:32,986 --> 00:58:34,419
Подними руки.
752
00:58:34,455 --> 00:58:37,515
Но мне приказали застыть.
753
00:58:37,558 --> 00:58:40,789
Хорошо, хорошо, отомри.
754
00:58:40,828 --> 00:58:43,160
Ты арестован.
755
00:58:43,197 --> 00:58:46,064
Нет, это был не я.
756
00:58:46,100 --> 00:58:48,568
Это однорукий мужик.
757
00:58:49,670 --> 00:58:51,160
Хорошо, признаю.
758
00:58:51,205 --> 00:58:54,470
Это я, вы слышали?
И я рад, рад, говорю вам!
759
00:58:55,476 --> 00:58:58,309
Что они со мной сделают, сержант?
760
00:58:58,345 --> 00:59:00,336
Что они сделают?!
761
00:59:00,380 --> 00:59:04,043
Прости сынок,
это уже не мой отдел.
762
00:59:04,084 --> 00:59:05,073
Обыскать.
763
00:59:07,054 --> 00:59:10,182
Ой! Где же видеокамера,
когда она нужна?
764
00:59:16,063 --> 00:59:18,327
Да, похоже, ночка
будет долгой.
765
00:59:18,365 --> 00:59:20,458
- Жена меня убьет.
- В чем дело, Мюррей?
766
00:59:20,501 --> 00:59:22,901
Копы взяли твоего дружка Ипкисса,
выследили в парке "Лэндсфилл".
767
00:59:22,936 --> 00:59:25,097
Дай я напишу об этом, Мюррей.
Мне нужен этот материал.
768
00:59:25,139 --> 00:59:27,107
И ты... тогда можешь
пойти домой к Клэр.
769
00:59:27,141 --> 00:59:29,336
Ох, не знаю, Пегги.
Рэмзи сказал...
770
00:59:29,376 --> 00:59:31,310
С Рэмзи я разберусь.
771
00:59:31,345 --> 00:59:33,074
Миллион раз спасибо.
Один я тебе должна.
772
00:59:34,081 --> 00:59:36,549
<i>Огромные солнцезащитные очки.</i>
773
00:59:36,583 --> 00:59:39,074
Велосипедный гудок.
774
00:59:39,119 --> 00:59:41,019
- Малоротый окунь.
- Ух, ты!
775
00:59:41,054 --> 00:59:42,578
Кегля для боулинга.
776
00:59:44,558 --> 00:59:45,684
Мышеловка.
777
00:59:45,726 --> 00:59:47,353
Резиновая курица.
778
00:59:47,394 --> 00:59:50,056
Немножко левее.
Вот так.
779
00:59:50,097 --> 00:59:52,588
- Не знаю.
- Забавные очки с выпадающими глазами.
780
00:59:52,633 --> 00:59:55,033
Первый раз в жизни их вижу.
781
00:59:55,068 --> 00:59:56,296
Базука.
782
00:59:56,336 --> 00:59:57,803
У меня есть разрешение.
783
00:59:57,838 --> 00:59:59,999
- Фото жены Келлавэя.
- Что?
784
01:00:00,825 --> 01:00:02,425
ПОЗВОНИ МНЕ ЛЮБОВНИЧЕК
785
01:00:02,440 --> 01:00:04,568
Маргарет!?
Ах, ты, сукин сын!
786
01:00:04,611 --> 01:00:07,273
Господи, я думал,
у тебя есть чувство юмора.
787
01:00:07,314 --> 01:00:10,215
В конце концов,
ты на ней женился!
788
01:00:12,986 --> 01:00:15,352
Это, должно быть, больно...
789
01:00:15,389 --> 01:00:17,152
Взять его!
790
01:00:17,191 --> 01:00:18,624
Дойл?!
791
01:00:40,514 --> 01:00:41,913
Все кончено, Ипкисс!
792
01:00:41,949 --> 01:00:44,850
Руки за голову,
или будем стрелять.
|