- It was last
month.
- How time flies.
- Это и было в прошлом месяце.
- Как время летит.
You know, baby, this must be a magical moment for
you.
Ты знаешь, детка, это должно
быть волшебный момент для тебя.
It's not every day I get engaged.
Да уж не каждый день я обручаюсь.
No. I mean telling me you're engaged.
Нет, я имею в виду, что говоришь
мне о том, что ты помолвлена.
At all I'm the guy that gave you and pretty boy
the hook-up.
Вообще-то это я тот парень,
который свёл тебя и красавчика.
Am I a guardian, or am I a guardian?
Я хранитель или не я хранитель.
You're more than that, Mushu
Ты больше чем это, Мушу.
You're my most trusted friend
Ты мой самый надёжный друг.
- Oh, that did it.
- Are you crying again?
- О, хватит.
- Ты плачешь опять?
No, I just got exfoliating cream in my eye.
Нет, мне просто отшелушивающий
крем попал в мой глаз.
Of course I'm crying, girl. What you think? Oh,
Mulan.
Конечно я плачу, девочка.
А что ты думаешь? О, Мупан.
- I'm just so happy for me.
- You?
- Я так счастлив за себя.
- Ты?
This wedding business is a bag status boost for
me.
Это свадебное дело большое
статусное ускорение для меня.
When the ancestors look up the career ladder, all
they're gonna see is my behind.
Когда предки взглянут вверх
на карьерную лестницу, всё что они увидят - мою
спину. |
|
So
glad my getting married is helping you out.
Так рада, что моё замужество
помогает тебе.
All right, I get you, Miss Missy. But I'm thinking
about you too.
Ладно, я понимаю тебя, барышня.
Но я думаю о тебе тоже.
I'll plan your wedding. I gotta work me up a theme.
Я спланирую твою свадьбу.
Я должен разработать тему.
Theme is everything.
Тема это всё.
How about " Rainbow of Memories?"
Как насчёт "Радуга воспоминаний?"
That's too junior prom. I've got it.
Это слишком по-детски. Я понял.
The theme is, "Think Pink."
Тема - "Мысли розово"
You know, pink is the new red. It's simple, it says
it. Watch my smoke.
Ты знаешь, розовый это новый
красный. Это просто, это говорит само за себя. Наблюдай
мой дым (Вот увидишь).
Cri-kee, to the fabric store.
Кри-ки, в магазин тканей.
Mulan, seems your grandma invited someone to help
us celebrate
the engagement.
Мулан, кажется, твоя бабушка
пригласила кое-кого помочь нам отпраздновать помолвку.
Really? Who?
Правда? Кого?
- China.
- Congratulations!
- Китай.
- Поздравляем!
Isn't it wonderful?
Разве это не удивительно?
Sorry it's sort of slapdash.
Извините, это так поспешно.
It took us by surprise, you know.
Это застало нас врасплох,
знаете ли.
Make way for the happy couple.
Дорогу счастливой паре.
|
|