Мультфильм Shrek - Шрек. Часть 23.

1172
01:11:33,989 --> 01:11:36,014
Donkey?

1173
01:11:36,091 --> 01:11:38,286
- What are you doing?

1174
01:11:38,360 --> 01:11:41,352
I would think, of all people, you would recognize a wall when you see one.

1175
01:11:41,430 --> 01:11:43,364
Well, yeah.

1176
01:11:43,432 --> 01:11:46,799
But the wall's supposed to go around my swamp, not through it.

1177
01:11:46,869 --> 01:11:49,702
It is around your half. See, that's your half, and this is my half.

1178
01:11:49,772 --> 01:11:52,366
Oh! Your half. Hmm.

1179
01:11:52,441 --> 01:11:54,966
Yes, my half.
I helped rescue the princess.

1180
01:11:55,044 --> 01:11:57,308
I did half the work,
I get half the booty.

1181
01:11:57,379 --> 01:12:00,746
Now hand me that big old rock,
the one that looks like your head.

1182
01:12:00,816 --> 01:12:03,148
- Back off!
- No, you back off.

1183
01:12:03,218 --> 01:12:05,243
- This is my swamp!
- Our swamp.

1184
01:12:05,321 --> 01:12:07,255
- Let go, Donkey!
- You let go.

1185
01:12:07,323 --> 01:12:09,291
- Stubborn jackass!
- Smelly ogre.

1186
01:12:09,358 --> 01:12:11,588
Fine!

1187
01:12:11,660 --> 01:12:14,993
- Hey, come back here.
I'm not through with you yet.
- Well, I'm through with you.

1188
01:12:15,064 --> 01:12:18,329
Uh-uh. You know,
with you it's always, " Me, me, me! "

1189
01:12:18,400 --> 01:12:20,994
Well, guess what!
Now it's my turn!

1190
01:12:21,070 --> 01:12:23,231
So you just shut up
and pay attention!

1191
01:12:23,305 --> 01:12:25,273
You are mean to me.

1192
01:12:25,341 --> 01:12:27,832
You insult me and you don't
apprecite anything that I do!

1193
01:12:27,910 --> 01:12:31,004
You're always pushing me around
or pushing me away.

1194
01:12:31,080 --> 01:12:34,948
Oh, yeah? Well, if I treated you
so bad, how come you came back?

1195
01:12:35,017 --> 01:12:38,248
Because that's what friends do!
They forgive each other!

1196
01:12:38,320 --> 01:12:41,517
Oh, yeah.
You're right, Donkey.

1197
01:12:41,590 --> 01:12:45,822
I forgive you...
for stabbin' me in the back!

1198
01:12:45,894 --> 01:12:51,332
Ohh! You're so wrapped up
in layers, onion boy, you're
afraid of your own feelings.

1199
01:12:51,400 --> 01:12:54,858
- Go away!
- There you are, doing it again
just like you did to Fiona.

1200
01:12:54,937 --> 01:12:57,531
All she ever do was like you,
maybe even love you.

1201
01:12:57,606 --> 01:13:01,770
Love me? She said I was ugly,
a hideous creature.

1202
01:13:01,844 --> 01:13:03,778
I heard the two of you talking.

1203
01:13:03,846 --> 01:13:05,780
She wasn't talkin' about you.

1204
01:13:05,848 --> 01:13:08,180
She was talkin' about, uh,
somebody else.

1205
01:13:10,719 --> 01:13:13,153
She wasn't talking about me?

1206
01:13:13,222 --> 01:13:15,520
Well, then who was
she talking about?

1207
01:13:15,591 --> 01:13:18,321
Uh - uh, no way. I ain't saying anything.
You don't wanna listen to me.

1208
01:13:18,394 --> 01:13:20,692
- Right? Right?
- Donkey!

1209
01:13:20,763 --> 01:13:23,288
- No!
- Okay, look.

1210
01:13:23,399 --> 01:13:25,299
I'm sorry, all right?

1212
01:13:30,205 --> 01:13:33,834
I'm sorry.

1213
01:13:33,909 --> 01:13:38,141
I guess I am just a big,
stupid, ugly ogre.

1214
01:13:39,381 --> 01:13:41,315
Can you forgive me?

1215
01:13:43,552 --> 01:13:45,486
Hey, that's what friends are for, right?

1216
01:13:45,554 --> 01:13:48,216
Right. Friends?

1217
01:13:48,290 --> 01:13:50,224
Friends.

1218
01:13:50,292 --> 01:13:53,261
So, um,

1219
01:13:53,328 --> 01:13:55,592
what did Fiona
say about me?

1220
01:13:55,664 --> 01:13:58,827
What are you asking me for?
Why don't you just go ask her?

1221
01:13:58,901 --> 01:14:01,893
The wedding!
We'll never make it in time.

1222
01:14:01,970 --> 01:14:05,201
H a-ha-ha! Never fear, for where
there's a will, there's a way,

1223
01:14:05,274 --> 01:14:07,401
and I have a way.

1224
01:14:11,780 --> 01:14:14,248
- Donkey?

1225
01:14:14,316 --> 01:14:16,716
I guess it's just
my animal magnetism.

1226
01:14:16,785 --> 01:14:19,948
Aw, come here, you.

1227
01:14:20,022 --> 01:14:22,855
All right, all right. Don't get
all slobbery. No one likes a kiss ass.

1228
01:14:22,925 --> 01:14:25,450
All right, hop on
and hold on tight.

1229
01:14:25,527 --> 01:14:29,019
I haven't had a chance to
install the seat belts yet.

925
01:11:34,142 --> 01:11:36,226
Осел?

926
01:11:36,227 --> 01:11:38,521
Что ты делаешь?

927
01:11:38,522 --> 01:11:41,522
Кто-кто, а ты-то должен узнать стену
с первого взгляда, а?

928
01:11:41,567 --> 01:11:43,568
Ага, конечно.

929
01:11:43,569 --> 01:11:46,907
Только стена должна быть вокруг
моего болота. А не поперек него.

930
01:11:47,032 --> 01:11:49,909
Она вокруг твоей половины. Понимаешь?
Это твоя половина, а это моя половина.

931
01:11:49,910 --> 01:11:52,578
Ах, твоя половина?

932
01:11:52,579 --> 01:11:55,206
Да, моя половина.
Я помогал спасать принцессу.

933
01:11:55,207 --> 01:11:57,542
Я сделал половину работы, так что
мне положена половина добычи!

934
01:11:57,543 --> 01:12:00,880
А теперь подай-ка вот этот камень,
который точь-в-точь как твоя башка.

935
01:12:00,963 --> 01:12:03,381
- Назад!
- Нет! Сам назад!

936
01:12:03,382 --> 01:12:05,467
- Это мое болото.
- Наше болото!

937
01:12:05,468 --> 01:12:07,470
- Прекрати, осел!
- Сам прекрати!

938
01:12:07,471 --> 01:12:09,514
- Осел упрямый!
- Сам ты людоед вонючий!

939
01:12:09,515 --> 01:12:11,808
Отлично!

940
01:12:11,809 --> 01:12:14,109
Эй, эй! А ну вернись,
я с тобой еще не закончил!

941
01:12:14,110 --> 01:12:15,145
Ну а я с тобой закончил!

942
01:12:15,229 --> 01:12:18,483
Ага. Знаешь,
у тебя постоянно я, мне, мое.

943
01:12:18,566 --> 01:12:21,235
Так вот, представь себе.
Теперь моя очередь!

944
01:12:21,236 --> 01:12:23,445
Так что заткнись и слушай!

945
01:12:23,446 --> 01:12:25,489
Ты отвратительно ко мне относишься,

946
01:12:25,490 --> 01:12:28,076
ты меня оскорбляешь, ты не ценишь
ничего из того, что я делаю!

947
01:12:28,077 --> 01:12:31,163
Ты постоянно меня шпыняешь и гонишь прочь!

948
01:12:31,247 --> 01:12:35,042
Да что ты говоришь? Если все было так плохо,
что ж ты снова сюда прибежал?

949
01:12:35,167 --> 01:12:38,338
Потому что именно так поступают друзья!
Они прощают друг друга!

950
01:12:38,463 --> 01:12:41,633
Точно. Ты прав, осел.

951
01:12:41,758 --> 01:12:45,972
Я прощаю тебя...
за то, что ты ударил меня в спину.

952
01:12:46,055 --> 01:12:51,477
Слушай, луковый ты мой. В тебе столько
слоев накручено, что ты сам себя уже боишься.

953
01:12:51,561 --> 01:12:52,161
Уходи.

954
01:12:52,162 --> 01:12:54,981
Видишь? ты опять за старое.
Делаешь то же самое, что сделал с Фионой.

955
01:12:55,106 --> 01:12:57,775
Она была виновата только тем, что ты
ей нравился. Может, она тебя даже любит.

956
01:12:57,776 --> 01:13:01,905
Любит меня? Она сказала, что я урод!
Что я отвратительное создание!

957
01:13:01,989 --> 01:13:03,990
Я все слышал, о чем вы говорили.

958
01:13:03,991 --> 01:13:05,993
Она говорила не о тебе.

959
01:13:05,994 --> 01:13:08,994
Она говорила... о кое-ком другом.

960
01:13:10,874 --> 01:13:13,375
Она говорила не обо мне?

961
01:13:13,376 --> 01:13:15,754
Так о ком же это она говорила?

962
01:13:15,755 --> 01:13:18,548
Все, ничего я тебе не скажу.
Ты ведь меня не слушаешь

963
01:13:18,549 --> 01:13:20,925
- Так? Так?
- Осел.

964
01:13:20,926 --> 01:13:23,553
- Нет.
- Так, послушай.

965
01:13:23,554 --> 01:13:26,554
Я прошу прощения, понимаешь?

966
01:13:30,353 --> 01:13:33,940
Я прошу прощения.

967
01:13:34,065 --> 01:13:38,279
Наверно, я действительно здоровенный,
тупой, безобразный людоед.

968
01:13:39,530 --> 01:13:42,530
Ты можешь меня простить?

969
01:13:43,701 --> 01:13:45,703
Слушай, ведь друзья -
они именно для этого, точно?

970
01:13:45,704 --> 01:13:48,456
Точно. Мир?

971
01:13:48,457 --> 01:13:50,458
Мир.

972
01:13:50,459 --> 01:13:53,459
Ну так что?

973
01:13:53,504 --> 01:13:55,839
Что Фиона говорила обо мне?

974
01:13:55,840 --> 01:13:58,927
Чего ты меня об этом спрашиваешь?
Почему бы тебе ее саму не спросить?

975
01:13:59,052 --> 01:14:02,055
Свадьба!
Мы уже не успеем!

976
01:14:02,138 --> 01:14:05,309
Спокойно! Было бы желание,
а способ всегда найдется!

977
01:14:05,434 --> 01:14:08,434
И я знаю этот способ.

978
01:14:11,941 --> 01:14:14,485
Осел?

979
01:14:14,486 --> 01:14:16,946
Ага, вот такой я, всех ко мне так и тянет!

980
01:14:16,947 --> 01:14:20,117
Ах ты мой!..

981
01:14:20,200 --> 01:14:23,077
Хорошо, хорошо. Не заводись.
Обойдемся без поцелуев.

982
01:14:23,078 --> 01:14:25,705
Давай, запрыгивай.
Держись крепче -

983
01:14:25,706 --> 01:14:29,210
приделать ремни безопасности я еще не успел.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100