1
00:00:01,130 --> 00:00:07,247
FAMILY TIES
2
00:00:07,277 --> 00:00:12,370
Season 5 Episode 29
"It's My Party, Part 1"
3
00:01:03,110 --> 00:01:05,447
Now, Andy, just because
my birthday is in a week,
4
00:01:05,477 --> 00:01:06,947
doesn't mean
you have to go all out.
5
00:01:06,977 --> 00:01:08,807
I don't want you
running around town,
6
00:01:08,837 --> 00:01:10,447
spending
all of your money.
7
00:01:10,477 --> 00:01:13,107
If you want to go into
two or maybe three stores,
8
00:01:13,137 --> 00:01:14,607
that's fine.
9
00:01:14,637 --> 00:01:17,607
Oh, reading a book
to Andrew, Jennifer?
10
00:01:17,637 --> 00:01:18,777
Oh, yeah.
"The Three Pigs."
11
00:01:18,807 --> 00:01:19,947
He loved it.
12
00:01:19,977 --> 00:01:21,107
One of
his favorite stories.
13
00:01:21,137 --> 00:01:22,810
I'm size 7.
14
00:01:24,380 --> 00:01:25,807
Birthday talk, huh?
15
00:01:25,837 --> 00:01:28,047
He brought it up.
16
00:01:28,077 --> 00:01:29,207
Oh, I'm glad he did.
17
00:01:29,237 --> 00:01:31,247
We should start making
plans for your party.
18
00:01:31,277 --> 00:01:32,807
Jennifer, I was
going to surprise you,
19
00:01:32,837 --> 00:01:34,347
but I can't wait.
20
00:01:34,377 --> 00:01:36,347
I've worked out
some new puppet skits
21
00:01:36,377 --> 00:01:37,850
for this year's party.
22
00:01:39,550 --> 00:01:41,447
Swell, Dad.
23
00:01:41,477 --> 00:01:42,647
Now,
in the first one,
24
00:01:42,677 --> 00:01:44,477
Fluffy and Marv
are in a boat...
25
00:01:44,507 --> 00:01:45,977
uh, Fluffy is rowing.
26
00:01:46,007 --> 00:01:47,477
Steven, don't you think
27
00:01:47,507 --> 00:01:50,280
Jennifer is too old
for puppet shows?
28
00:01:51,680 --> 00:01:53,847
Really? oh.
29
00:01:53,877 --> 00:01:55,380
If you think so.
30
00:01:56,750 --> 00:01:57,747
Oh, come on, Mom.
31
00:01:57,777 --> 00:01:59,477
Dad lives
for these puppet shows.
32
00:01:59,507 --> 00:02:00,810
No, it's all right.
33
00:02:02,110 --> 00:02:04,207
It is
your birthday party.
34
00:02:04,237 --> 00:02:06,507
It's okay.
It's okay.
35
00:02:06,537 --> 00:02:08,577
I know, but I don't
want Dad to mope.
36
00:02:08,607 --> 00:02:10,450
I'm not gonna mope.
37
00:02:12,710 --> 00:02:14,977
All right! You can
have your puppet show.
38
00:02:15,007 --> 00:02:16,047
Yay!
39
00:02:16,077 --> 00:02:18,477
Well, I'm gonna take
Andy upstairs
40
00:02:18,507 --> 00:02:20,677
and work on some of
my new material with him.
41
00:02:20,707 --> 00:02:22,607
Now, Andy,
this is important.
42
00:02:22,637 --> 00:02:24,377
There are really
two puppets.
43
00:02:24,407 --> 00:02:25,877
Now, Fluffy's
the funny one.
44
00:02:25,907 --> 00:02:28,477
Now I know why I stopped
having birthdays.
45
00:02:28,507 --> 00:02:29,847
All right, everybody,
head's up.
46
00:02:29,877 --> 00:02:30,907
Ellen's on her way over,
47
00:02:30,937 --> 00:02:32,607
and I want to make
a good impression.
48
00:02:32,637 --> 00:02:36,280
Could you all kneel
and look up at me adoringly?
49
00:02:39,110 --> 00:02:40,307
All right, okay.
You don't have to kneel.
50
00:02:40,337 --> 00:02:42,307
Just... just don't run away,
okay?
51
00:02:42,337 --> 00:02:44,807
I need you in here
for background.
52
00:02:44,837 --> 00:02:46,977
You know,
I liked it a lot better
53
00:02:47,007 --> 00:02:48,947
when you dated girls
you didn't care about.
54
00:02:48,977 --> 00:02:50,307
I take offense to that.
55
00:02:50,337 --> 00:02:52,477
And that is a slur
on my character.
56
00:02:52,507 --> 00:02:54,147
You name one girl
I have gone out with
57
00:02:54,177 --> 00:02:55,847
that I did not
care about.
58
00:02:55,877 --> 00:02:57,447
Sharon Webster.
59
00:02:57,477 --> 00:02:58,580
Ugh.
60
00:03:01,610 --> 00:03:03,807
Oh, there she is.
All right, uh, help me out here.
61
00:03:03,837 --> 00:03:06,977
How do I look better?
Sitting or... or standing?
62
00:03:07,007 --> 00:03:11,177
Or kind of a combination
of the two?
63
00:03:11,207 --> 00:03:13,150
That looks most natural.
64
00:03:17,750 --> 00:03:18,747
Hi, Ellen.
65
00:03:18,777 --> 00:03:19,747
- Hi, how you doin'?
- Fine.
66
00:03:19,777 --> 00:03:21,407
- Hi, Mallory.
- Hi, Ellen.
67
00:03:21,437 --> 00:03:22,250
Aah!
68
00:03:27,710 --> 00:03:30,677
Allow me to apologize
for my family.
69
00:03:30,707 --> 00:03:33,221
We do this
all the time.
70
00:03:34,510 --> 00:03:36,807
Hey, Alex told me you have a big
birthday coming up, Jennifer.
71
00:03:36,837 --> 00:03:37,977
Number 13, huh?
72
00:03:38,007 --> 00:03:38,977
Yeah.
73
00:03:39,007 --> 00:03:40,147
Happy birthday.
74
00:03:40,177 --> 00:03:41,350
Oh, thank you, Ellen.
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,810
They were on sale.
76
00:03:48,350 --> 00:03:51,707
Let's not forget
who won that one, huh, guys?
77
00:03:51,737 --> 00:03:53,207
Thanks a lot.
78
00:03:53,237 --> 00:03:54,707
You know, Ellen,
79
00:03:54,737 --> 00:03:55,977
the more
I get to know you,
80
00:03:56,007 --> 00:03:57,147
the more I like you.
81
00:03:57,177 --> 00:03:59,147
And I think
you're really nice.
82
00:03:59,177 --> 00:04:03,307
But I think I speak
for everyone when I say this...
83
00:04:03,337 --> 00:04:05,080
why Alex?
84
00:04:07,510 --> 00:04:09,850
I love a challenge.
85
00:04:11,010 --> 00:04:12,977
So where are you guys
off to this morning?
86
00:04:13,007 --> 00:04:15,307
Oh, we're going downtown to the
Susan B. Anthony Library to study.
87
00:04:15,337 --> 00:04:16,477
Yeah, we've got
an exam coming up
88
00:04:16,507 --> 00:04:19,547
in our
"Babes on Parade" class.
89
00:04:19,577 --> 00:04:21,647
Babes on Parade?
90
00:04:21,677 --> 00:04:23,147
The actual name
of the course
91
00:04:23,177 --> 00:04:25,807
is "Impact of Women
on America."
92
00:04:25,837 --> 00:04:27,307
As if there were one.
93
00:04:27,337 --> 00:04:28,177
Alex!
94
00:04:28,207 --> 00:04:29,477
- Alex.
- Alex.
95
00:04:29,507 --> 00:04:30,977
Oh, come on,
I'm serious.
96
00:04:31,007 --> 00:04:32,147
I mean, I can't
believe that women
97
00:04:32,177 --> 00:04:33,947
can actually take a course
on themselves.
98
00:04:33,977 --> 00:04:36,780
It's like Charles de Gaulle
taking French.
99
00:04:37,950 --> 00:04:39,407
Come on, Alex.
We better go.
100
00:04:39,437 --> 00:04:41,677
Susan B. Anthony
hates to be kept waiting.
101
00:04:41,707 --> 00:04:42,847
All right.
Bye-bye.
102
00:04:42,877 --> 00:04:44,250
- Goodbye.
- Bye.
103
00:04:45,680 --> 00:04:47,307
Who's, uh...
who's Susan B. Anthony...
104
00:04:47,337 --> 00:04:48,510
one of their teachers?
105
00:04:52,180 --> 00:04:54,510
She's a dead feminist,
Mallory.
106
00:04:55,510 --> 00:04:57,010
Yuck.
107
00:04:59,950 --> 00:05:01,247
Hi, everybody.
108
00:05:01,277 --> 00:05:02,277
- Hi, Chrissy.
- Hi, Chrissy.
109
00:05:02,307 --> 00:05:04,347
Want to walk
to school together, Jen?
110
00:05:04,377 --> 00:05:05,947
Sure.
I'll be ready in a minute.
111
00:05:05,977 --> 00:05:07,647
So, how are you liking
junior high so far?
112
00:05:07,677 --> 00:05:10,007
Junior high's
really different.
113
00:05:10,037 --> 00:05:11,347
There are a lot
of cute boys,
114
00:05:11,377 --> 00:05:13,547
and all the girls wear
really cute clothes
115
00:05:13,577 --> 00:05:15,477
and have
cute hair styles.
116
00:05:15,507 --> 00:05:17,077
How do you like
your classes?
117
00:05:17,107 --> 00:05:19,477
They're, um...
Uh...
118
00:05:19,507 --> 00:05:20,547
- Cute?
- Yeah.
119
00:05:20,577 --> 00:05:23,007
Yeah, that's the word
I was looking for.
120
00:05:23,037 --> 00:05:24,677
Mom, I'm gonna be late.
121
00:05:24,707 --> 00:05:26,177
I'm ready.
Bye-bye, girls.
122
00:05:26,207 --> 00:05:28,207
- Bye.
- Bye.
123
00:05:28,237 --> 00:05:29,707
Guess what, Jen.
124
00:05:29,737 --> 00:05:33,347
Stacie Connors almost
said hi to me yesterday.
125
00:05:33,377 --> 00:05:34,847
What?
Are you kidding?
126
00:05:34,877 --> 00:05:38,107
Stacie Connors is one of the
most popular girls in school.
127
00:05:38,137 --> 00:05:39,677
Why do you think
I'm telling you?
128
00:05:39,707 --> 00:05:42,347
Jennifer, if Stacie Connors
says hi to us,
129
00:05:42,377 --> 00:05:44,347
we could get popular, too.
130
00:05:44,377 --> 00:05:46,847
Can you imagine us
in the popular group?
131
00:05:46,877 --> 00:05:49,277
I'd die.
I'd lay down and die.
132
00:05:49,307 --> 00:05:52,707
I don't know if I'd die.
I may cough a little.
133
00:05:52,737 --> 00:05:55,677
Chrissy, this could be the
answer to all of our problems.
134
00:05:55,707 --> 00:05:57,507
The reason why
we hate junior high so much
135
00:05:57,537 --> 00:05:59,177
is because
we're not popular.
136
00:05:59,207 --> 00:06:00,347
We're out of it.
137
00:06:00,377 --> 00:06:02,507
If they let us
into their group,
138
00:06:02,537 --> 00:06:04,377
our lives
will have meaning.
139
00:06:04,407 --> 00:06:05,407
I know.
140
00:06:05,437 --> 00:06:07,877
We could eat lunch
at their table.
141
00:06:07,907 --> 00:06:09,847
People will
look up to us.
142
00:06:09,877 --> 00:06:12,577
We could look down
on other people.
143
00:06:12,607 --> 00:06:15,007
All the cute boys
will like us.
144
00:06:15,037 --> 00:06:17,677
We'll get invited
to all the great parties.
145
00:06:17,707 --> 00:06:18,907
If we pull this off,
146
00:06:18,937 --> 00:06:20,907
it'll be the biggest
breakthrough of our lives.
147
00:06:20,937 --> 00:06:21,777
I know.
148
00:06:21,807 --> 00:06:23,347
We'll go
from being miserable
149
00:06:23,377 --> 00:06:26,647
to being the happiest
people in the world.
150
00:06:26,677 --> 00:06:28,647
But it's not gonna
be easy, Chrissy.
151
00:06:28,677 --> 00:06:30,807
So for now,
let's stay calm, okay?
152
00:06:30,837 --> 00:06:31,950
You're right.
153
00:06:34,050 --> 00:06:37,110
- It's gonna be so great!
- I know!
154
00:06:39,050 --> 00:06:41,877
Now, what we have to do
is catch their attention, Jen,
155
00:06:41,907 --> 00:06:43,547
get them to notice us.
156
00:06:43,577 --> 00:06:45,007
I have a plan.
157
00:06:45,037 --> 00:06:46,507
It'll let them know
we're interested
158
00:06:46,537 --> 00:06:48,047
and still keep our dignity.
159
00:06:48,077 --> 00:06:49,607
What, give them money?
160
00:06:49,637 --> 00:06:50,607
No.
161
00:06:50,637 --> 00:06:51,847
I'm having
a birthday party,
162
00:06:51,877 --> 00:06:53,307
and we'll invite them
to that.
163
00:06:53,337 --> 00:06:54,777
That's a great idea!
164
00:06:54,807 --> 00:06:57,507
Wait a minute.
What if they say no?
165
00:06:57,537 --> 00:06:59,450
Then we'll give them money.
166
00:07:05,210 --> 00:07:08,307
There they are, Jen.
The cool kids.
167
00:07:08,337 --> 00:07:10,277
That's where we want to be.
168
00:07:10,307 --> 00:07:12,407
Okay,
got the invitations?
169
00:07:12,437 --> 00:07:14,707
- Yeah.
- Let's go.
170
00:07:14,737 --> 00:07:15,877
Hi, Beth.
171
00:07:15,907 --> 00:07:17,047
Oh, hi, Jennifer.
172
00:07:17,077 --> 00:07:18,347
Hi, I'm having this birth...
173
00:07:18,377 --> 00:07:19,847
Jennifer,
what are you doing?
174
00:07:19,877 --> 00:07:22,007
Not her.
She's not cool.
175
00:07:22,037 --> 00:07:23,677
That's Beth Hooper.
She's my friend.
176
00:07:23,707 --> 00:07:25,907
She's on my soccer team.
I really like her.
177
00:07:25,937 --> 00:07:27,907
Would you stop with this
liking people stuff?
178
00:07:27,937 --> 00:07:29,547
It's really ugly.
179
00:07:29,577 --> 00:07:31,607
Now, look, Jennifer.
180
00:07:31,637 --> 00:07:33,007
Those are the girls we want.
181
00:07:33,037 --> 00:07:35,107
That's where we want to be.
182
00:07:35,137 --> 00:07:37,007
At that table.
183
00:07:37,037 --> 00:07:39,847
Now let's go.
And remember, be cool.
184
00:07:39,877 --> 00:07:42,177
Okay, so I'm walking
through the mall, okay?
185
00:07:42,207 --> 00:07:44,807
And I'm at that
cute hat store, right?
186
00:07:44,837 --> 00:07:46,277
And, then, get this...
187
00:07:46,307 --> 00:07:48,747
the heel of my shoe comes off.
188
00:07:48,777 --> 00:07:51,550
Oh, my god!
That's so embarrassing!
189
00:07:53,650 --> 00:07:55,880
I just go, "Oh, please!"
190
00:07:57,050 --> 00:07:59,447
Oh, my god, Stacie.
I'd die.
191
00:07:59,477 --> 00:08:00,547
Right, Jennifer?
192
00:08:00,577 --> 00:08:03,450
Oh. Uh, yeah.
And I'd go to the funeral.
193
00:08:04,880 --> 00:08:08,647
Jennifer, you're a riot.
194
00:08:08,677 --> 00:08:11,047
Come on, Jennifer,
talk about important stuff.
195
00:08:11,077 --> 00:08:12,850
Like clothes.
196
00:08:13,950 --> 00:08:16,810
Oh, Stacie, I think you lost
one of your earrings.
197
00:08:18,910 --> 00:08:21,447
I'm only wearing
one earring, okay?
198
00:08:21,477 --> 00:08:24,077
Like, no one wears
pairs anymore.
199
00:08:24,107 --> 00:08:27,047
You know, I had to replace
all my pairs of earrings
200
00:08:27,077 --> 00:08:28,547
with single earrings.
201
00:08:28,577 --> 00:08:31,110
It cost a lot.
202
00:08:32,250 --> 00:08:34,607
Just checking.
203
00:08:34,637 --> 00:08:37,847
Like, can't you guys read?
204
00:08:37,877 --> 00:08:40,210
This table is "preserved,"
you know?
205
00:08:41,650 --> 00:08:44,947
Okay, listen.
I'm serious.
206
00:08:44,977 --> 00:08:46,007
There's this
hot party, you know,
207
00:08:46,037 --> 00:08:48,507
and everybody's
going to be there.
208
00:08:48,537 --> 00:08:51,080
So, you know, you can come.
Okay?
209
00:08:52,580 --> 00:08:55,247
Like,
who's going to be there?
210
00:08:55,277 --> 00:08:57,347
Like, everybody.
211
00:08:57,377 --> 00:08:59,577
Like, who?
212
00:08:59,607 --> 00:09:01,410
Like, Bruce Springsteen.
213
00:09:02,810 --> 00:09:05,107
Bruce Springsteen?
214
00:09:05,137 --> 00:09:07,407
Well, actually,
Bruce Bernstein.
215
00:09:07,437 --> 00:09:10,407
But he's like Bruce Springsteen
in many ways.
216
00:09:10,437 --> 00:09:12,750
He was born in the U.S.A.
217
00:09:15,980 --> 00:09:18,807
Listen, we're, like, going
to so many parties.
218
00:09:18,837 --> 00:09:21,207
Okay.
219
00:09:21,237 --> 00:09:22,507
Maybe next year.
220
00:09:22,537 --> 00:09:23,777
You've got to come.
221
00:09:23,807 --> 00:09:26,477
I mean, like,
it's going to be really good.
222
00:09:26,507 --> 00:09:29,207
I mean, like,
really, really, really good.
223
00:09:29,237 --> 00:09:31,047
- Really.
- Really?
224
00:09:31,077 --> 00:09:33,047
- Really.
- Really.
225
00:09:33,077 --> 00:09:33,907
Okay?
226
00:09:33,937 --> 00:09:36,107
- Okay.
- Okay.
227
00:09:36,137 --> 00:09:37,777
Okay! See you then.
228
00:09:37,807 --> 00:09:39,107
- Bye-bye.
- Bye.
229
00:09:39,137 --> 00:09:41,107
Oh, I can't believe it,
Jennifer.
230
00:09:41,137 --> 00:09:42,607
- They're coming.
- I know!
231
00:09:42,637 --> 00:09:43,947
Saturday at this time,
232
00:09:43,977 --> 00:09:46,047
the cool kids will be
at your house.
233
00:09:46,077 --> 00:09:47,307
That means you'll be cool.
234
00:09:47,337 --> 00:09:49,907
And since I know you,
I'll be cool, too.
235
00:09:49,937 --> 00:09:52,350
Let's make sure
to dress warmly.
236
00:09:56,750 --> 00:09:59,507
This is going to be
a wonderful birthday party, Jen.
237
00:09:59,537 --> 00:10:00,847
Just like last year.
238
00:10:00,877 --> 00:10:02,807
Oh, I hope so.
Last year's was great.
239
00:10:02,837 --> 00:10:05,650
Except when Alex
tried to collect cover charge.
240
00:10:06,850 --> 00:10:09,877
Come on,
it was just a buck.
241
00:10:09,907 --> 00:10:12,910
And a two-drink minimum.
242
00:10:15,310 --> 00:10:18,307
Well, the puppet show's
all set to go.
243
00:10:18,337 --> 00:10:21,110
Fluffy and Marv are
relaxing in the kitchen.
244
00:10:22,850 --> 00:10:23,977
They're a little nervous.
245
00:10:24,007 --> 00:10:25,607
But once they hear
the roar of the crowd,
246
00:10:25,637 --> 00:10:27,147
they'll be fine.
247
00:10:27,177 --> 00:10:29,980
Mom, you're not spending
enough time with Dad.
248
00:10:32,350 --> 00:10:33,780
Oh, I'll get it.
249
00:10:35,680 --> 00:10:36,847
- Hey, ho!
- Oh, Skipper.
250
00:10:36,877 --> 00:10:39,277
- Oh. hi, Skippy.
- Hey. Where's Mallory?
251
00:10:39,307 --> 00:10:40,807
She's at the store
working late.
252
00:10:40,837 --> 00:10:42,047
She'll be home soon.
253
00:10:42,077 --> 00:10:44,847
Oh, now, wait a minute,
Mrs. Keaton.
254
00:10:44,877 --> 00:10:46,647
Don't tell me.
255
00:10:46,677 --> 00:10:49,207
You've done something different
to the room.
256
00:10:49,237 --> 00:10:52,047
We put up
some party decorations.
257
00:10:52,077 --> 00:10:54,847
No. no, no.
That's not it.
258
00:10:54,877 --> 00:10:57,507
We're having a birthday party
for Jennifer, Skippy.
259
00:10:57,537 --> 00:10:58,677
Yeah, look, Skip,
why don't you, uh,
260
00:10:58,707 --> 00:10:59,847
stick around
and help out, huh?
261
00:10:59,877 --> 00:11:02,256
Oh, I didn't know that.
Happy birthday.
262
00:11:02,286 --> 00:11:03,347
Yeah.
I'll get it.
263
00:11:03,377 --> 00:11:04,647
Oh, they're here!
264
00:11:04,677 --> 00:11:06,047
- Happy birthday!
- Hi!
265
00:11:06,077 --> 00:11:07,577
Hi, kids!
Come on in!
266
00:11:07,607 --> 00:11:10,147
Come on.
Hey, good to see you.
267
00:11:10,177 --> 00:11:11,577
- Hi, Mr. Keaton.
- Hi, Mr. Keaton.
268
00:11:11,607 --> 00:11:13,977
Beth, thanks for coming,
okay?
269
00:11:14,007 --> 00:11:15,277
Thanks for
inviting me, Jennifer.
270
00:11:15,307 --> 00:11:16,647
I haven't been to a party
271
00:11:16,677 --> 00:11:18,807
since your last
birthday party.
272
00:11:18,837 --> 00:11:20,747
Me neither.
273
00:11:20,777 --> 00:11:22,280
Look who's here.
274
00:11:24,350 --> 00:11:26,777
Like, hi, okay?
275
00:11:26,807 --> 00:11:28,347
Oh, come on over here,
kids.
276
00:11:28,377 --> 00:11:29,507
Get your party favors.
277
00:11:29,537 --> 00:11:31,677
Party favors?
278
00:11:31,707 --> 00:11:34,377
Oh, please.
279
00:11:34,407 --> 00:11:36,877
Can you believe the cool kids
in your house?
280
00:11:36,907 --> 00:11:39,207
Aah! Oh, God.
281
00:11:39,237 --> 00:11:41,107
- Jennifer?
- Huh?
282
00:11:41,137 --> 00:11:42,947
What is all
this purple stuff?
283
00:11:42,977 --> 00:11:44,177
What do you mean, Chrissy?
284
00:11:44,207 --> 00:11:45,707
It's my favorite color.
285
00:11:45,737 --> 00:11:47,507
Jennifer, no one likes
purple anymore.
286
00:11:47,537 --> 00:11:49,777
It's out.
This is big trouble.
287
00:11:49,807 --> 00:11:52,777
Why is everything
this lame color?
288
00:11:52,807 --> 00:11:54,610
I'm going to die.
289
00:11:56,080 --> 00:11:58,807
So, uh...
290
00:11:58,837 --> 00:12:00,477
You, uh...
291
00:12:00,507 --> 00:12:01,880
Come here often?
292
00:12:04,010 --> 00:12:06,077
Give it up.
293
00:12:06,107 --> 00:12:07,707
All right.
294
00:12:07,737 --> 00:12:11,407
Can I, uh... can I have
everyone's attention, please?
295
00:12:11,437 --> 00:12:13,347
Well, this is a very...
a very special occasion,
296
00:12:13,377 --> 00:12:16,347
and we'd like to welcome
all of you to our house.
297
00:12:16,377 --> 00:12:17,807
You're all
Jennifer's friends,
298
00:12:17,837 --> 00:12:21,607
and, well,
you're all very special people.
299
00:12:21,637 --> 00:12:24,450
Give yourselves a big round
of applause before we start.
300
00:12:28,380 --> 00:12:30,047
Um...
301
00:12:30,077 --> 00:12:31,747
Actually, let's...
let's start with a game.
302
00:12:31,777 --> 00:12:33,247
You know, it's kind of
an icebreaker.
303
00:12:33,277 --> 00:12:36,607
What we do is we tell
our most embarrassing moment.
304
00:12:36,637 --> 00:12:38,450
Like, how about right now?
305
00:12:39,680 --> 00:12:41,077
Okay, who wants to go first?
306
00:12:41,107 --> 00:12:42,980
Oh, me, me.
I got lots of them.
307
00:12:44,550 --> 00:12:46,707
You always want
to go first, Skippy.
308
00:12:46,737 --> 00:12:49,207
This is the only game
I'm good at.
309
00:12:49,237 --> 00:12:50,977
Like, what is it
with this party?
310
00:12:51,007 --> 00:12:53,547
I mean, Beth Hooper is here?
311
00:12:53,577 --> 00:12:56,147
She is the geek of all time.
312
00:12:56,177 --> 00:12:59,247
Jennifer, we've got to
fix this party fast.
313
00:12:59,277 --> 00:13:00,747
The cool kids are bored.
314
00:13:00,777 --> 00:13:03,410
I know. I don't know
what to do, though, Chrissy.
315
00:13:04,780 --> 00:13:05,847
Hi.
316
00:13:05,877 --> 00:13:07,977
Oh, hi, Mal.
Glad you're here.
317
00:13:08,007 --> 00:13:09,407
Jennifer, how's it going?
318
00:13:09,437 --> 00:13:10,577
Terrible.
319
00:13:10,607 --> 00:13:13,910
Party favors.
Oh, please.
320
00:13:15,280 --> 00:13:16,977
Mallory, I need your help.
321
00:13:17,007 --> 00:13:19,107
The cool kids hate my party.
322
00:13:19,137 --> 00:13:20,577
Okay. Come with me.
323
00:13:20,607 --> 00:13:23,807
And then there was the time
I parachuted into France.
324
00:13:23,837 --> 00:13:26,310
Whew.
Most embarrassing.
325
00:13:30,530 --> 00:13:32,327
Jennifer, if you
wanted to be cool,
326
00:13:32,357 --> 00:13:33,757
all you had to do
was ask me.
327
00:13:33,787 --> 00:13:34,857
I can show you.
328
00:13:34,887 --> 00:13:37,627
I think I'm probably
hopeless, Mallory.
329
00:13:37,657 --> 00:13:39,697
Jennifer, it's easy
to be cool.
330
00:13:39,727 --> 00:13:42,057
You know, all have to know
are a few key phrases.
331
00:13:42,087 --> 00:13:45,157
Um... try saying "hi."
332
00:13:45,187 --> 00:13:46,157
Hi.
333
00:13:46,187 --> 00:13:47,227
- No.
- No.
334
00:13:47,257 --> 00:13:48,727
No... Jennifer...
335
00:13:48,757 --> 00:13:51,127
Try it like this.
336
00:13:51,157 --> 00:13:54,330
Like, hi, okay?!
337
00:13:55,600 --> 00:13:58,230
Now... now you try it.
338
00:13:59,830 --> 00:14:03,397
Like, hi, okay?!
339
00:14:03,427 --> 00:14:05,027
Not bad, not bad.
340
00:14:05,057 --> 00:14:08,557
What do you say
when you don't like something?
341
00:14:08,587 --> 00:14:10,397
"I don't like that"?
342
00:14:10,427 --> 00:14:12,327
No.
Try it this way.
343
00:14:12,357 --> 00:14:14,597
Eww! Gross!
344
00:14:14,627 --> 00:14:16,130
I want to puke!
345
00:14:20,300 --> 00:14:24,355
I could never do it
that well, Mallory.
346
00:14:24,385 --> 00:14:27,207
Sure you can.
It just takes practice.
347
00:14:27,237 --> 00:14:29,277
Let's work on your walk.
348
00:14:29,307 --> 00:14:31,477
There's a walk, too?
349
00:14:31,507 --> 00:14:33,847
Of course. How are you gonna get
from one place to another?
350
00:14:33,877 --> 00:14:35,747
Let me see your walk.
351
00:14:35,777 --> 00:14:37,507
You've seen me walk,
Mallory.
352
00:14:37,537 --> 00:14:39,750
I haven't seen you
walk cool.
353
00:14:47,880 --> 00:14:51,110
I have neglected you,
haven't I?
354
00:14:52,210 --> 00:14:54,477
You've been busy shopping.
355
00:14:54,507 --> 00:14:55,580
Watch me.
356
00:14:59,410 --> 00:15:00,910
Eww.
357
00:15:05,050 --> 00:15:06,047
Face it, Mallory.
358
00:15:06,077 --> 00:15:07,447
There's no way
I'm gonna get cool
359
00:15:07,477 --> 00:15:09,347
within the next
10 minutes.
360
00:15:09,377 --> 00:15:12,007
Maybe I should just
go upstairs and go to sleep.
361
00:15:12,037 --> 00:15:13,977
No, Jennifer,
you got to give it a try.
362
00:15:14,007 --> 00:15:15,877
The cool kids
are gonna love you.
363
00:15:15,907 --> 00:15:18,147
Well, I guess
I have no choice.
364
00:15:18,177 --> 00:15:20,107
That's the spirit.
365
00:15:20,137 --> 00:15:23,047
Now, we've got to do something
about this hat.
366
00:15:23,077 --> 00:15:25,107
And, so, my friends,
367
00:15:25,137 --> 00:15:28,147
sail with us
again sometime
368
00:15:28,177 --> 00:15:31,150
on the SS Fluffy.
369
00:15:32,580 --> 00:15:35,947
Bring a life jacket!
Ha ha!
370
00:15:35,977 --> 00:15:37,347
Ow!
371
00:15:37,377 --> 00:15:39,450
Ow! Ow!
372
00:15:40,610 --> 00:15:45,207
в™Є Good morning,
starshine в™Є
373
00:15:45,237 --> 00:15:48,747
в™Є The Earth says hello
374
00:15:48,777 --> 00:15:52,847
в™Є You twinkle above us
375
00:15:52,877 --> 00:15:55,577
в™Є We twinkle below
376
00:15:55,607 --> 00:15:57,747
в™Є Nibby nob dooby
377
00:15:57,777 --> 00:15:59,477
в™Є Nibby nobby nooby
378
00:15:59,507 --> 00:16:00,477
в™Є La la la
379
00:16:00,507 --> 00:16:01,910
в™Є Lo lo
380
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
Bravo!
381
00:16:05,280 --> 00:16:07,607
Let's hear it
for Marv and Fluffy
382
00:16:07,637 --> 00:16:08,747
and for Steven Keaton!
383
00:16:08,777 --> 00:16:10,907
Come on, everybody,
give him a big hand!
384
00:16:10,937 --> 00:16:12,407
Thanks, guys.
Thank you.
385
00:16:12,437 --> 00:16:14,077
They're great.
386
00:16:14,107 --> 00:16:15,477
Okay, why don't you all
come in the kitchen?
387
00:16:15,507 --> 00:16:17,147
We'll cut the cake.
388
00:16:17,177 --> 00:16:18,707
- Oh, good.
- Yeah, cake.
389
00:16:18,737 --> 00:16:19,977
Wow.
390
00:16:20,007 --> 00:16:23,177
Like, this is the lamest
thing I've ever done, okay?
391
00:16:23,207 --> 00:16:25,647
Yeah. And, you know,
there are no boys here.
392
00:16:25,677 --> 00:16:26,480
Tssh.
393
00:16:29,110 --> 00:16:32,307
Like, hi, okay?
394
00:16:32,337 --> 00:16:33,510
Jennifer.
395
00:16:34,450 --> 00:16:36,277
Okay, I'm serious.
396
00:16:36,307 --> 00:16:38,907
I really think
your lame party is dying.
397
00:16:38,937 --> 00:16:40,247
Oh, my god!
398
00:16:40,277 --> 00:16:42,177
I'm so embarrassed,
you know?
399
00:16:42,207 --> 00:16:43,447
You think I knew
400
00:16:43,477 --> 00:16:45,647
how lame this party
was going to be?
401
00:16:45,677 --> 00:16:48,207
Forget it.
402
00:16:48,237 --> 00:16:50,007
Well, okay.
403
00:16:50,037 --> 00:16:51,907
You know, like I'm 13, okay?
404
00:16:51,937 --> 00:16:53,307
And, like, my parents
still treat me
405
00:16:53,337 --> 00:16:56,077
like I'm 12 1/2.
406
00:16:56,107 --> 00:16:57,807
Well, don't you have
any control over them?
407
00:16:57,837 --> 00:16:59,047
I know, I know.
408
00:16:59,077 --> 00:17:02,610
Like, right after this party,
I'm moving out.
409
00:17:04,410 --> 00:17:05,877
Way to go, Jen.
410
00:17:05,907 --> 00:17:07,147
I'm really
not moving out, Chrissy.
411
00:17:07,177 --> 00:17:09,277
Shh!
412
00:17:09,307 --> 00:17:10,807
Come on.
Let's get out of here.
413
00:17:10,837 --> 00:17:12,610
We'll go to my house.
414
00:17:19,080 --> 00:17:21,877
Like, you coming
with us, or what?
415
00:17:21,907 --> 00:17:25,380
Well, like, I can't
leave my party, okay?
416
00:17:27,450 --> 00:17:29,310
Chrissy.
417
00:17:30,950 --> 00:17:32,610
Come on, Jen.
418
00:17:33,780 --> 00:17:36,380
Okay.
419
00:17:44,250 --> 00:17:46,610
Steven, could you read
the note one more time?
420
00:17:47,850 --> 00:17:51,877
"O.K., like, I went
421
00:17:51,907 --> 00:17:55,180
to, like,
stacie's O.K.?"
422
00:17:56,410 --> 00:17:58,247
"Stacie's O.K."
423
00:17:58,277 --> 00:18:00,650
Maybe it's a dude ranch.
424
00:18:02,710 --> 00:18:07,277
"I'll be, like,
you know, home later.
425
00:18:07,307 --> 00:18:12,777
I, like, hope
it's O.K., O.K.?"
426
00:18:12,807 --> 00:18:16,410
Signed, "Like, Jennifer."
427
00:18:17,650 --> 00:18:19,577
Try reading
every third word.
428
00:18:19,607 --> 00:18:21,577
Okay.
429
00:18:21,607 --> 00:18:25,577
"O.K., O.K., O.K.,
O.K., O.K."
430
00:18:25,607 --> 00:18:28,807
At least we know she's okay.
431
00:18:28,837 --> 00:18:31,647
Why would she run out
on her own party?
432
00:18:31,677 --> 00:18:34,507
Look, Dad, I don't want to hurt
your feelings or anything,
433
00:18:34,537 --> 00:18:36,647
but it was kind of
a childish party.
434
00:18:36,677 --> 00:18:39,707
I mean, purple decorations,
puppet show.
435
00:18:39,737 --> 00:18:41,807
Maybe Alex is right,
when you come to think of it.
436
00:18:41,837 --> 00:18:43,477
You know,
those silly name tags,
437
00:18:43,507 --> 00:18:45,347
a stupid puppet show.
438
00:18:45,377 --> 00:18:48,707
All right!
I really resent this!
439
00:18:48,737 --> 00:18:52,250
Fluffy and Marv are being
made the scapegoats here.
440
00:18:53,650 --> 00:18:55,777
They deserve better treatment.
441
00:18:55,807 --> 00:18:57,247
Steven, they are puppets!
442
00:18:57,277 --> 00:19:00,150
They are just hunks
of felt and cardboard.
443
00:19:06,210 --> 00:19:10,180
That's all they are
to you, huh, Elyse?
444
00:19:11,880 --> 00:19:14,007
Is Jennifer back yet?
445
00:19:14,037 --> 00:19:16,107
No, but she left us this note.
446
00:19:16,137 --> 00:19:19,807
We think
she's at a dude ranch.
447
00:19:19,837 --> 00:19:21,907
Oh, she's at Stacie's.
448
00:19:21,937 --> 00:19:23,647
She'll only be staying
a little while.
449
00:19:23,677 --> 00:19:25,707
She'll be back soon.
450
00:19:25,737 --> 00:19:28,310
Does it say in there
why she left?
451
00:19:29,450 --> 00:19:31,307
No, but I can tell you why.
452
00:19:31,337 --> 00:19:32,977
She thought the party
was really dumb.
453
00:19:33,007 --> 00:19:34,977
You know, with the games
and the puppets.
454
00:19:35,007 --> 00:19:38,880
Okay! why don't we just
burn them at the stake?!
455
00:19:40,450 --> 00:19:43,477
Look, will you forget about your
stupid puppets for two minutes
456
00:19:43,507 --> 00:19:46,377
and think about your daughter,
Steven?
457
00:19:46,407 --> 00:19:48,277
Look, Jennifer was trying
really hard
458
00:19:48,307 --> 00:19:50,447
to impress Stacie
and all those cool girls.
459
00:19:50,477 --> 00:19:52,647
And she was embarrassed
by the party,
460
00:19:52,677 --> 00:19:54,447
so she left with them.
461
00:19:54,477 --> 00:19:55,807
Look, I don't understand.
462
00:19:55,837 --> 00:19:57,407
They don't strike me
as the kind of girls
463
00:19:57,437 --> 00:19:58,847
Jennifer would want
to be friends with.
464
00:19:58,877 --> 00:19:59,907
What does she see in them?
465
00:19:59,937 --> 00:20:01,447
When you're 13,
466
00:20:01,477 --> 00:20:03,807
I think you just want to be in
with the popular crowd.
467
00:20:03,837 --> 00:20:05,907
You don't stop and think
what that crowd is like.
468
00:20:05,937 --> 00:20:10,380
Well, it was your idea
to let her turn 13, Elyse.
469
00:20:15,580 --> 00:20:17,850
Like, hi, okay?
470
00:20:19,410 --> 00:20:21,510
Well, she wrote the note.
471
00:20:23,310 --> 00:20:25,607
Why did you leave, Jennifer?
472
00:20:25,637 --> 00:20:28,307
Like, didn't you,
like, get my note?
473
00:20:28,337 --> 00:20:31,347
I translated it for them.
474
00:20:31,377 --> 00:20:33,777
We don't care
about your note.
475
00:20:33,807 --> 00:20:37,307
You had no right leaving here
without telling us.
476
00:20:37,337 --> 00:20:40,477
You were rude to us and
certainly to all your guests.
477
00:20:40,507 --> 00:20:41,677
Like, I know, Mom.
478
00:20:41,707 --> 00:20:44,807
But, like, my party
was, like, so lame.
479
00:20:44,837 --> 00:20:47,377
Jennifer, why are
you talking like that?
480
00:20:47,407 --> 00:20:49,407
Like, like what?
481
00:20:49,437 --> 00:20:50,850
Like, like that.
482
00:20:52,250 --> 00:20:55,507
Like, like this is the way
I talk, like, now, okay, Dad?
483
00:20:55,537 --> 00:20:58,747
Like, like hell you do!
484
00:20:58,777 --> 00:21:01,550
Like, like calm down,
okay?!
485
00:21:03,750 --> 00:21:05,147
Elyse, what...
486
00:21:05,177 --> 00:21:06,747
I'm sorry.
487
00:21:06,777 --> 00:21:09,147
Young lady, you go upstairs
to your room,
488
00:21:09,177 --> 00:21:12,277
and you don't come down
until you can apologize.
489
00:21:12,307 --> 00:21:13,707
In English.
490
00:21:13,737 --> 00:21:15,207
Okay.
491
00:21:15,237 --> 00:21:17,810
And stop saying "okay"!
492
00:21:21,750 --> 00:21:23,407
Well...
493
00:21:23,437 --> 00:21:25,680
I say we open the presents.
|
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ
2
00:00:07,030 --> 00:00:12,000
5 сезон 29 серия
«Это моя вечеринка. Часть 1»
3
00:01:03,110 --> 00:01:05,447
Энди, то, что мой день
рождения через неделю,
4
00:01:05,477 --> 00:01:08,807
не значит, что ты должен нестись
сломя голову по магазинам
5
00:01:08,837 --> 00:01:10,447
и тратить все свои деньги.
6
00:01:10,477 --> 00:01:14,607
Достаточно будет заглянуть
в 2-3 магазина.
7
00:01:14,637 --> 00:01:17,607
Читаешь Эндрю книжку,
Дженнифер?
8
00:01:17,637 --> 00:01:19,328
Да, "Три поросёнка".
9
00:01:19,358 --> 00:01:23,610
Его любимая. Он её обожает.
У меня 44-й размер.
10
00:01:24,380 --> 00:01:25,807
О дне рождения говорите?
11
00:01:25,837 --> 00:01:28,047
Это он завёл.
12
00:01:28,077 --> 00:01:31,247
Как раз вовремя.
Пора уже обсудить планы.
13
00:01:31,277 --> 00:01:34,347
Дженнифер, хотел сделать сюрприз,
но не могу дождаться.
14
00:01:34,377 --> 00:01:37,850
Я придумал новые сцены
с паппетами на этот год.
15
00:01:39,620 --> 00:01:41,447
Здорово, пап.
16
00:01:41,477 --> 00:01:42,647
Сцена один.
17
00:01:42,677 --> 00:01:45,977
Флаффи и Марв плывут на лодке,
и Флаффи на вёслах.
18
00:01:46,007 --> 00:01:47,477
Стивен, тебе не кажется,
19
00:01:47,507 --> 00:01:50,280
что Дженнифер уже переросла
шоу с паппетами?
20
00:01:51,680 --> 00:01:56,748
Правда?
Если вы так считаете.
21
00:01:56,778 --> 00:01:59,477
Да ладно, мам.
Папа живёт ради этих шоу.
22
00:01:59,507 --> 00:02:00,810
Всё нормально.
23
00:02:02,110 --> 00:02:04,207
Это твой день рождения.
24
00:02:04,237 --> 00:02:06,507
Ничего. Ничего.
25
00:02:06,537 --> 00:02:08,577
Да, но я не хочу,
чтоб папа дулся.
26
00:02:08,607 --> 00:02:11,440
Не буду я дуться.
27
00:02:12,710 --> 00:02:14,977
Ладно! Делай своих паппетов.
28
00:02:15,007 --> 00:02:16,047
Ура!
29
00:02:16,077 --> 00:02:18,339
Мы пойдём с Энди наверх
30
00:02:18,369 --> 00:02:20,978
и поработаем
над новыми историями.
31
00:02:21,008 --> 00:02:24,377
Энди, запоминай.
Есть два главных паппета.
32
00:02:24,407 --> 00:02:25,877
Флаффи – тот что смешной...
33
00:02:25,907 --> 00:02:29,488
Вот поэтому я перестала
отмечать дни рождения.
34
00:02:29,518 --> 00:02:31,229
Так, внимание.
Вот-вот приедет Эллен.
35
00:02:31,259 --> 00:02:32,978
Вы должны
произвести впечатление.
36
00:02:33,008 --> 00:02:36,370
Можете все пасть на колени
и посмотреть на меня с обожанием?
37
00:02:39,110 --> 00:02:42,307
Ладно, обойдёмся без колен.
Хотя бы просто не разбегайтесь.
38
00:02:42,337 --> 00:02:44,807
Будете здесь для массовки.
39
00:02:44,837 --> 00:02:48,993
Было лучше, когда ты встречался
с девушками, на которых тебе плевать.
40
00:02:49,023 --> 00:02:52,527
А вот это обидно.
Ты очерняешь мою репутацию.
41
00:02:52,557 --> 00:02:55,897
Назови хоть одну девушку,
на которую мне было плевать.
42
00:02:55,927 --> 00:02:57,460
Шерон Вебстер.
43
00:03:01,660 --> 00:03:03,857
Вот и она.
Так, давайте честно.
44
00:03:03,887 --> 00:03:07,027
Как лучше её встретить:
сидя или стоя?
45
00:03:07,057 --> 00:03:11,175
Или что-то среднее между?
46
00:03:11,205 --> 00:03:15,080
Последнее выглядит
вполне естественно.
47
00:03:17,400 --> 00:03:19,747
- Здравствуй, Эллен.
- Здравствуйте, как поживаете?
48
00:03:19,777 --> 00:03:21,600
Приветик, Эллен.
49
00:03:27,710 --> 00:03:31,318
Прошу прощения
за свою семью.
50
00:03:31,348 --> 00:03:33,240
Он так всегда.
51
00:03:34,380 --> 00:03:37,070
Дженнифер, Алекс сказал,
у тебя скоро большая дата.
52
00:03:37,100 --> 00:03:37,980
13 лет.
53
00:03:38,010 --> 00:03:38,977
Да.
54
00:03:39,007 --> 00:03:40,297
С днём рождения.
55
00:03:40,327 --> 00:03:41,450
Спасибо, Эллен.
56
00:03:42,610 --> 00:03:45,349
«Голосуйте за Мондейла и Ферраро»
57
00:03:45,379 --> 00:03:46,810
На них распродажа.
58
00:03:48,350 --> 00:03:51,707
Не будем забывать,
кто победил в итоге.
(выборы 1984, Р. Рейган)
59
00:03:51,737 --> 00:03:53,207
Спасибо большое.
60
00:03:53,237 --> 00:03:54,707
Знаешь, Эллен,
61
00:03:54,737 --> 00:03:57,467
чем больше я тебя узнаю,
тем больше ты мне нравишься.
62
00:03:57,497 --> 00:03:59,147
Ты очень милая.
63
00:03:59,177 --> 00:04:05,920
Но выражу общее мнение,
если спрошу: почему Алекс?
64
00:04:07,510 --> 00:04:09,850
Люблю сложности.
65
00:04:11,010 --> 00:04:12,977
И куда, ребята,
вы собрались сегодня?
66
00:04:13,007 --> 00:04:15,307
Съездим в центр,
в библиотеку Сьюзан Б. Энтони.
67
00:04:15,337 --> 00:04:19,547
Да, у нас экзамен на носу
по "бабам на парадах".
68
00:04:19,577 --> 00:04:21,647
Бабам на парадах?
69
00:04:21,677 --> 00:04:23,147
Предмет называется
70
00:04:23,177 --> 00:04:25,807
"Влияние женщин
на политику США".
71
00:04:25,837 --> 00:04:28,179
Будто бы оно вообще есть.
72
00:04:28,209 --> 00:04:29,477
Алекс!
73
00:04:29,507 --> 00:04:30,977
Нет, ну правда.
74
00:04:31,007 --> 00:04:33,947
Женщины изучают
предмет о самих себе.
75
00:04:33,977 --> 00:04:36,890
Это как Шарль де Голль
изучал бы французский.
76
00:04:37,950 --> 00:04:39,407
Пойдём, Алекс.
Нам пора.
77
00:04:39,437 --> 00:04:41,677
Сьюзан Б. Энтони
не любит ждать.
78
00:04:41,707 --> 00:04:42,847
Ладно, пока.
79
00:04:42,877 --> 00:04:44,250
Пока.
80
00:04:45,680 --> 00:04:50,120
Кто эта Сьюзан Б. Энтони?
Их преподша?
81
00:04:51,810 --> 00:04:54,620
Это покойная феминистка,
Мэллори.
82
00:04:55,740 --> 00:04:58,280
Мерзость!
83
00:04:59,950 --> 00:05:01,247
Всем привет.
84
00:05:01,277 --> 00:05:02,277
Привет, Крисси.
85
00:05:02,307 --> 00:05:04,347
В школу пойдёшь, Джен?
86
00:05:04,377 --> 00:05:05,895
Да, сейчас соберусь.
87
00:05:05,925 --> 00:05:07,597
Как вам учится в среднем звене?
88
00:05:07,627 --> 00:05:09,957
По-другому, чем раньше.
89
00:05:09,987 --> 00:05:11,617
Есть много клёвых парней,
90
00:05:11,647 --> 00:05:15,427
а девочки клёво одеваются
и носят клёвые причёски.
91
00:05:15,457 --> 00:05:17,027
А сами занятия как?
92
00:05:17,057 --> 00:05:19,427
Занятия, они...
93
00:05:19,457 --> 00:05:20,497
Клёвые?
94
00:05:20,527 --> 00:05:22,957
Да, именно это слово
я подбирала.
95
00:05:22,987 --> 00:05:24,627
Мам, опаздываем.
96
00:05:24,657 --> 00:05:26,127
Я готова.
Пока, девочки.
97
00:05:26,157 --> 00:05:28,157
Пока.
98
00:05:28,187 --> 00:05:29,657
Угадай что, Джен?
99
00:05:29,687 --> 00:05:33,297
Стэйси Коннорс вчера почти что
со мной поздоровалась.
100
00:05:33,327 --> 00:05:34,797
Шутишь, что ли?
101
00:05:34,827 --> 00:05:38,057
Стэйси Коннорс, самая
крутая девчонка в школе.
102
00:05:38,087 --> 00:05:39,627
А я тебе о чём?
103
00:05:39,657 --> 00:05:44,297
Если она с нами поздоровается,
мы тоже станем крутыми.
104
00:05:44,327 --> 00:05:46,797
Только представь нас вместе
с крутышками.
105
00:05:46,827 --> 00:05:49,227
Я умру.
Прямо на месте.
106
00:05:49,257 --> 00:05:52,657
Умереть - это перебор.
Максимум простуду схватить.
107
00:05:52,687 --> 00:05:55,627
Крисси, это может решить
все наши проблемы.
108
00:05:55,657 --> 00:05:59,127
Мы ненавидим школу потому,
что не пользуемся популярностью.
109
00:05:59,157 --> 00:06:00,297
Мы за бортом.
110
00:06:00,327 --> 00:06:04,547
А если они примут нас в их группу,
наши жизни обретут смысл.
111
00:06:04,577 --> 00:06:05,357
Точно!
112
00:06:05,387 --> 00:06:07,827
Мы сможем обедать за их столом.
113
00:06:07,857 --> 00:06:09,797
На нас будут смотреть
снизу вверх.
114
00:06:09,827 --> 00:06:12,527
А мы будем смотреть
сверху вниз.
115
00:06:12,557 --> 00:06:14,957
Все клёвые парни будут нашими.
116
00:06:14,987 --> 00:06:17,627
Нас будут звать на самые
классные вечеринки.
117
00:06:17,657 --> 00:06:18,768
Если получится,
118
00:06:18,798 --> 00:06:20,860
это станет самым большим
достижением в нашей жизни.
119
00:06:20,890 --> 00:06:21,727
Да.
120
00:06:21,757 --> 00:06:23,537
От убожества и безликости
121
00:06:23,567 --> 00:06:26,597
мы пройдём к счастью
и популярности.
122
00:06:26,627 --> 00:06:28,597
Но путь будет нелёгким, Крисси.
123
00:06:28,627 --> 00:06:30,757
Так что не будем радоваться
раньше времени.
124
00:06:30,787 --> 00:06:31,900
Точно.
125
00:06:34,000 --> 00:06:37,060
- Вот будет круто-то!
- Да!
126
00:06:39,000 --> 00:06:41,827
Нам нужно как-то привлечь
их внимание, Джен,
127
00:06:41,857 --> 00:06:43,497
чтобы они нас заметили.
128
00:06:43,527 --> 00:06:44,957
Есть задумка.
129
00:06:44,987 --> 00:06:47,997
Покажем заинтересованность,
но сохраним достоинство.
130
00:06:48,027 --> 00:06:49,557
Что, дадим им денег?
131
00:06:49,587 --> 00:06:50,557
Нет.
132
00:06:50,587 --> 00:06:53,257
У меня день рождения скоро,
мы их пригласим.
133
00:06:53,287 --> 00:06:57,457
Супер идея! Подожди.
А если они откажутся?
134
00:06:57,487 --> 00:07:00,070
Тогда дадим им денег.
135
00:07:05,160 --> 00:07:08,257
Вон они, Джен. Крутышки.
136
00:07:08,287 --> 00:07:10,227
Вот, где нам место.
137
00:07:10,257 --> 00:07:12,357
Приготовила приглашения?
138
00:07:12,387 --> 00:07:14,657
- Да.
- Пошли.
139
00:07:14,687 --> 00:07:15,827
Привет, Бет.
140
00:07:15,857 --> 00:07:16,997
Привет, Дженнифер.
141
00:07:17,027 --> 00:07:18,297
У меня тут день рожде...
142
00:07:18,327 --> 00:07:19,797
Дженнифер, ты спятила?
143
00:07:19,827 --> 00:07:21,957
Забудь про неё.
Она не крутая.
144
00:07:21,987 --> 00:07:23,627
Это же Бет, моя подруга.
145
00:07:23,657 --> 00:07:25,857
Мы в футбол вместе играем.
Она мне нравится.
146
00:07:25,887 --> 00:07:29,497
Нравится, не нравится,
забудь уже. Это стрёмно.
147
00:07:29,527 --> 00:07:31,557
Смотри, Дженнифер.
148
00:07:31,587 --> 00:07:35,057
Вот с ними мы хотим дружить.
Вот, где наше место.
149
00:07:35,087 --> 00:07:36,957
За тем столом.
150
00:07:36,987 --> 00:07:39,797
Пойдём.
И помни, будь круче.
151
00:07:39,827 --> 00:07:42,127
Иду я, значит, такая по тцшке, окей?
152
00:07:42,157 --> 00:07:44,757
Подхожу к магазу
с клёвыми шляпками, ага?
153
00:07:44,787 --> 00:07:48,697
И прикиньте, чё?
У меня каблук ломается.
154
00:07:48,727 --> 00:07:51,500
Ой божечки!
Стыд-то какой!
155
00:07:53,600 --> 00:07:56,510
И я такая: "Я вас умаляю!"
156
00:07:57,000 --> 00:07:59,397
Божечки, Стэйси.
Я сейчас умру.
157
00:07:59,427 --> 00:08:00,497
Так, Дженнифер?
158
00:08:00,527 --> 00:08:03,400
Ага. А я устрою похороны.
159
00:08:04,830 --> 00:08:08,597
Дженнифер, ну ты выдала тоже.
160
00:08:08,627 --> 00:08:12,800
Давай, поговори о чём-нибудь
важном. О шмотках, например.
161
00:08:13,900 --> 00:08:16,760
Стэйси, ты, похоже,
серёжку потеряла.
162
00:08:18,860 --> 00:08:21,397
Я ношу только одну, окей?
163
00:08:21,427 --> 00:08:24,027
Никто уже, типа, не носит парами.
164
00:08:24,057 --> 00:08:28,497
Заменила все свои парные
серёжки на одиночные.
165
00:08:28,527 --> 00:08:32,247
Кучу денег потратила.
166
00:08:32,277 --> 00:08:34,557
Это я проверяла.
167
00:08:34,587 --> 00:08:41,595
Вы чё, читать не умеете?
Столик "заюзервирован", ага?
168
00:08:41,625 --> 00:08:44,897
Так, сейчас без шуток.
169
00:08:44,927 --> 00:08:48,457
Тут будет супер-туса, ага?
Пропустить ну вообще нельзя.
170
00:08:48,487 --> 00:08:51,030
Короче, тоже заскакивайте, окей?
171
00:08:52,530 --> 00:08:55,197
И, типа, кто там будет?
172
00:08:55,227 --> 00:08:57,297
Типа, все.
173
00:08:57,327 --> 00:08:59,527
Типа, кто?
174
00:08:59,557 --> 00:09:01,360
Типа, Брюс Спрингстин.
175
00:09:02,760 --> 00:09:05,057
Типа, Брюс Спрингстин?
176
00:09:05,087 --> 00:09:07,357
Вообще-то,
Брюс Бернштейн.
177
00:09:07,387 --> 00:09:10,357
Но он почти вылитый
Брюс Спрингстин.
178
00:09:10,387 --> 00:09:13,840
Тоже родился в США.
179
00:09:15,930 --> 00:09:18,757
Слушайте, у нас, типа,
и так куча тус.
180
00:09:18,787 --> 00:09:22,457
Ладно. Может, через год.
181
00:09:22,487 --> 00:09:23,727
Вы должны прийти.
182
00:09:23,757 --> 00:09:26,427
То есть, будет правда круто.
183
00:09:26,457 --> 00:09:29,157
То есть прямо
ну вообще крутяк.
184
00:09:29,187 --> 00:09:30,997
- Крутяк.
- Крутяк?
185
00:09:31,027 --> 00:09:32,997
- Крутяк.
- Крутяк.
186
00:09:33,027 --> 00:09:33,857
Окей?
187
00:09:33,887 --> 00:09:34,886
- Окей.
- Окей.
188
00:09:34,916 --> 00:09:36,057
- Окей.
- Окей.
189
00:09:36,087 --> 00:09:37,727
Окей! Тогда увидимся.
190
00:09:37,757 --> 00:09:39,057
- Пока-пока.
- Ага.
191
00:09:39,087 --> 00:09:41,057
Поверить не могу.
192
00:09:41,087 --> 00:09:42,557
- Они идут.
- Да.
193
00:09:42,587 --> 00:09:45,997
Уже в субботу крутышки
будут у тебя дома.
194
00:09:46,027 --> 00:09:49,857
А значит, и ты станешь крутой.
А раз мы подруги, то и я тоже!
195
00:09:49,887 --> 00:09:53,370
Главное не сорваться под откос
от такой крутизны.
196
00:09:56,700 --> 00:10:00,797
Чудесный будет день рождения.
Как и в прошлый год.
197
00:10:00,827 --> 00:10:02,757
Надеюсь.
В том году было классно.
198
00:10:02,787 --> 00:10:06,857
Пока Алекс не вздумал
брать плату за вход.
199
00:10:06,887 --> 00:10:09,827
Да ладно тебе,
всего лишь доллар.
200
00:10:09,857 --> 00:10:12,860
Плюс два напитка минимум.
201
00:10:15,260 --> 00:10:18,257
Шоу паппетов готово.
202
00:10:18,287 --> 00:10:21,060
Флаффи и Марв
расслабляются на кухне.
203
00:10:22,800 --> 00:10:25,557
Они нервничают, но стоит
им услышать овации –
204
00:10:25,587 --> 00:10:27,097
придут в норму.
205
00:10:27,127 --> 00:10:30,940
Мам, ты мало времени
уделяешь отцу.
206
00:10:32,350 --> 00:10:33,780
Я открою.
207
00:10:35,680 --> 00:10:36,847
- Хэй-хо!
- Скиппи.
208
00:10:36,877 --> 00:10:39,277
- Привет, Скиппи.
- А где Мэллори?
209
00:10:39,307 --> 00:10:42,047
Задерживается на работе.
Скоро должна прийти.
210
00:10:42,077 --> 00:10:44,847
Так, погодите-ка,
миссис Китон.
211
00:10:44,877 --> 00:10:46,647
Не говорите.
212
00:10:46,677 --> 00:10:49,207
Вы что-то сделали с комнатой.
213
00:10:49,237 --> 00:10:52,047
Мы повесили украшения
для вечеринки.
214
00:10:52,077 --> 00:10:54,847
Не-нет. Не это.
215
00:10:54,877 --> 00:10:57,507
Скиппи, мы празднуем
день рождения Дженнифер.
216
00:10:57,537 --> 00:11:00,387
Скип, ты давай,
присоединяйся. Поможешь.
217
00:11:00,417 --> 00:11:02,207
А я и не знал.
С днём рождения.
218
00:11:02,237 --> 00:11:03,347
Ага.
Я открою.
219
00:11:03,377 --> 00:11:04,647
А вот и гости!
220
00:11:04,677 --> 00:11:06,047
С днём рождения!
221
00:11:06,077 --> 00:11:07,577
Проходите, ребятишки!
222
00:11:07,607 --> 00:11:10,110
Милости просим.
223
00:11:11,580 --> 00:11:13,977
Бет, спасибо, что пришла.
224
00:11:14,007 --> 00:11:15,658
Спасибо, что пригласила, Джен.
225
00:11:15,688 --> 00:11:18,807
Я не была на вечеринках
с твоего прошлого дня рождения.
226
00:11:18,837 --> 00:11:20,747
И я тоже.
227
00:11:20,777 --> 00:11:23,370
Смотри, кто пришёл!
228
00:11:24,350 --> 00:11:26,777
Типа, хай, окей?
229
00:11:26,807 --> 00:11:29,507
Подходите сюда, детишки.
Тут для вас мини-подарочки.
230
00:11:29,537 --> 00:11:34,377
Мини-подарки?
Я вас умоляю.
231
00:11:34,407 --> 00:11:37,678
Глазам не верю,
крутышки у тебя дома.
232
00:11:37,708 --> 00:11:39,207
О божечки!
233
00:11:39,237 --> 00:11:41,107
- Дженнифер?
- Что?
234
00:11:41,137 --> 00:11:42,947
Почему всё фиолетовое?
235
00:11:42,977 --> 00:11:45,707
А что такого, Крисси?
Это мой любимый цвет.
236
00:11:45,737 --> 00:11:49,777
Фиолетовый давно не в тренде.
Это попадалово.
237
00:11:49,807 --> 00:11:52,777
А чего всё такого
пошлого цвета?
238
00:11:52,807 --> 00:11:55,270
Убейте меня.
239
00:11:56,080 --> 00:11:58,807
Ну чего...
240
00:11:58,837 --> 00:12:02,840
Вы это... часто тут бываете?
241
00:12:04,010 --> 00:12:06,077
Отвянь.
242
00:12:06,107 --> 00:12:11,407
Так, ребята.
Попрошу минуточку внимания.
243
00:12:11,437 --> 00:12:13,347
Сегодня очень особенный повод,
244
00:12:13,377 --> 00:12:16,347
и мы рады всех вас видеть
в нашем доме.
245
00:12:16,377 --> 00:12:19,457
Все вы друзья Дженнифер,
246
00:12:19,487 --> 00:12:21,607
и все вы для неё много значите.
247
00:12:21,637 --> 00:12:25,290
Давайте поаплодируем
сами себе перед началом.
248
00:12:30,050 --> 00:12:33,247
Ну что, начнём с игры,
чтобы убрать зажатость.
249
00:12:33,277 --> 00:12:36,607
Расскажем друг другу о своих самых
неловких моментах в жизни.
250
00:12:36,637 --> 00:12:39,616
Типа, о таком как сейчас?
251
00:12:39,646 --> 00:12:41,077
Кто хочет начать?
252
00:12:41,107 --> 00:12:42,980
Я, я хочу.
У меня таких море.
253
00:12:44,550 --> 00:12:46,707
Всегда-то ты первый, Скиппи.
254
00:12:46,737 --> 00:12:49,207
Это единственная игра,
в которой я хорош.
255
00:12:49,237 --> 00:12:53,547
Типа, что это за пати?
Не, ну здесь даже Бет Хупер.
256
00:12:53,577 --> 00:12:56,147
Она же ботанка ботанок.
257
00:12:56,177 --> 00:12:59,247
Дженнифер, нужно срочно
исправлять дело.
258
00:12:59,277 --> 00:13:00,747
Крутышкам скучно.
259
00:13:00,777 --> 00:13:04,190
Знаю, но что я могу сделать?
260
00:13:04,780 --> 00:13:05,847
Привет.
261
00:13:05,877 --> 00:13:07,977
Привет, Мэл.
Ты вовремя.
262
00:13:08,007 --> 00:13:09,407
Ну как вечеринка, Дженнифер?
263
00:13:09,437 --> 00:13:10,577
Ужасно.
264
00:13:10,607 --> 00:13:15,275
Мини-подарки.
Я вас умоляю.
265
00:13:15,305 --> 00:13:19,107
Мэллори, помоги мне.
Крутышкам здесь не нравится.
266
00:13:19,137 --> 00:13:21,080
Хорошо. Пойдём-ка.
267
00:13:21,110 --> 00:13:24,638
А потом я как-то прыгнул
с парашютом во Францию.
268
00:13:24,668 --> 00:13:26,820
Ужасно неловко.
269
00:13:30,530 --> 00:13:32,327
Дженнифер, если хотела
быть крутой,
270
00:13:32,357 --> 00:13:34,857
давно бы уже меня спросила.
Я покажу тебе как.
271
00:13:34,887 --> 00:13:37,627
Я наверное безнадёжна, Мэл.
272
00:13:37,657 --> 00:13:39,697
Крутой быть очень просто.
273
00:13:39,727 --> 00:13:42,057
Нужно только знать несколько
основных фраз.
274
00:13:42,087 --> 00:13:45,157
Попробуй поздороваться.
275
00:13:45,187 --> 00:13:46,157
Привет.
276
00:13:46,187 --> 00:13:47,227
- Нет.
- Нет.
277
00:13:47,257 --> 00:13:48,727
Дженнифер...
278
00:13:48,757 --> 00:13:51,127
Попробуй так.
279
00:13:51,157 --> 00:13:55,010
Типа, хай, окей?!
280
00:13:56,240 --> 00:13:58,230
Давай теперь ты.
281
00:13:59,830 --> 00:14:03,397
Типа, хай, окей?!
282
00:14:03,427 --> 00:14:05,027
Ну неплохо.
283
00:14:05,057 --> 00:14:08,557
Что ты говоришь, когда
тебе что-то не нравится?
284
00:14:08,587 --> 00:14:10,397
"Мне это не нравится"?
285
00:14:10,427 --> 00:14:12,327
Нет, говори так.
286
00:14:12,357 --> 00:14:14,597
Эуу! Мерзость!
287
00:14:14,627 --> 00:14:17,150
Аж тошнит!
288
00:14:20,300 --> 00:14:24,355
У меня никогда
так хорошо не выйдет.
289
00:14:24,385 --> 00:14:27,207
Всё получится.
Просто потренируйся.
290
00:14:27,237 --> 00:14:29,277
Давай поставим тебе походку.
291
00:14:29,307 --> 00:14:31,477
И походку тоже?
292
00:14:31,507 --> 00:14:34,189
Надо же как-то добираться
из одного места в другое.
293
00:14:34,219 --> 00:14:35,747
Посмотрим, как ты ходишь.
294
00:14:35,777 --> 00:14:37,507
Ты видела, как я хожу, Мэллори.
295
00:14:37,537 --> 00:14:39,750
Но не как ты ходишь круто.
296
00:14:47,880 --> 00:14:51,110
Совсем я тебя забросила, да?
297
00:14:52,210 --> 00:14:54,477
Ты была занята шопингом.
298
00:14:54,507 --> 00:14:55,580
Смотри.
299
00:14:59,920 --> 00:15:01,900
Эуу.
300
00:15:05,050 --> 00:15:06,047
Признай, Мэллори.
301
00:15:06,077 --> 00:15:09,347
Мне никак не стать крутой
в следующие 10 минут.
302
00:15:09,377 --> 00:15:12,007
Пойду лучше к себе
и завалюсь спать.
303
00:15:12,037 --> 00:15:13,977
Дженнифер,
ты должна попробовать.
304
00:15:14,007 --> 00:15:15,877
Ты понравишься крутышкам.
305
00:15:15,907 --> 00:15:18,147
Да. Похоже, выхода нет.
306
00:15:18,177 --> 00:15:20,107
Вот это настрой.
307
00:15:20,137 --> 00:15:23,047
Снимем этот колпак...
308
00:15:23,077 --> 00:15:25,517
Ну что же, друзья мои,
309
00:15:25,547 --> 00:15:31,150
будем рады вас снова видеть
на борту парохода Флаффи.
310
00:15:32,580 --> 00:15:37,320
И не забудьте
спасательные жилеты!
311
00:15:40,610 --> 00:15:45,207
? С добрым утром, звёздочка
312
00:15:45,237 --> 00:15:48,747
? Земля передаёт привет.
313
00:15:48,777 --> 00:15:52,847
? Ты сияешь над нами,
314
00:15:52,877 --> 00:15:55,550
? А мы – под тобой.
315
00:16:03,080 --> 00:16:04,080
Браво!
316
00:16:05,280 --> 00:16:07,607
Поаплодируем
Марву и Флаффи,
317
00:16:07,637 --> 00:16:10,907
и с ними Стивену Китону.
Давайте все, дружно!
318
00:16:10,937 --> 00:16:14,077
Спасибо, ребятишки.
Спасибо. Вы молодцы.
319
00:16:14,107 --> 00:16:17,110
А теперь попрошу на кухню.
Будем резать торт.
320
00:16:19,980 --> 00:16:23,177
Типа, ничего убогее
я ещё не видала, ага?
321
00:16:23,207 --> 00:16:26,530
Точно. И парней тут,
короче, совсем нет.
322
00:16:29,110 --> 00:16:32,307
Типа, хай, окей?
323
00:16:32,337 --> 00:16:33,510
Дженнифер.
324
00:16:34,450 --> 00:16:38,954
Окей. Без шуток.
Твоя убогая пати – отстой.
325
00:16:38,984 --> 00:16:42,227
Ой божечки!
Стыдно-то как мне, короче.
326
00:16:42,257 --> 00:16:45,697
Знала бы я, что она
такой убогой будет.
327
00:16:45,727 --> 00:16:48,257
Не смешите.
328
00:16:48,287 --> 00:16:50,057
Ну окей.
329
00:16:50,087 --> 00:16:51,957
Короче, типа мне 13, окей?
330
00:16:51,987 --> 00:16:56,127
А, типа, предки всё ещё думают,
типа, мне 12 с половиной.
331
00:16:56,157 --> 00:16:57,857
Чего, ты ими не управляешь, что ли?
332
00:16:57,887 --> 00:16:59,097
Да, так и есть.
333
00:16:59,127 --> 00:17:02,660
Прям после этой пати,
я от них съезжаю.
334
00:17:04,460 --> 00:17:05,927
Молодчина, Джен.
335
00:17:05,957 --> 00:17:08,210
Я никуда не съезжаю, Крисси.
336
00:17:09,330 --> 00:17:12,660
Ладно. Пошли уже отсюда.
Давайте ко мне на хату.
337
00:17:19,080 --> 00:17:21,877
Типа, ты идёшь с нами, или как?
338
00:17:21,907 --> 00:17:25,380
Я, типа, не могу бросить
свою вечеринку, окей?
339
00:17:27,450 --> 00:17:29,310
Крисси.
340
00:17:30,950 --> 00:17:32,610
Пойдём, Джен.
341
00:17:33,780 --> 00:17:35,207
Ладно.
342
00:17:35,237 --> 00:17:36,380
Отлично.
343
00:17:44,250 --> 00:17:46,610
Стивен, прочти,
пожалуйста, ещё раз.
344
00:17:47,850 --> 00:17:55,180
"Окей, типа, я ушла,
типа, к Стэйси, оки?
345
00:17:56,410 --> 00:17:58,247
"Типа к Стэйси оки".
346
00:17:58,277 --> 00:18:01,900
Может, на ранчо какое?
347
00:18:02,710 --> 00:18:07,277
"Буду, типа, короче, позже.
348
00:18:07,307 --> 00:18:12,777
Я, типа, надеюсь,
это окей, окей?"
349
00:18:12,807 --> 00:18:16,410
Подпись: "Типа, Дженнифер".
350
00:18:17,650 --> 00:18:20,027
Попробуй прочитать
каждое третье слово.
351
00:18:20,057 --> 00:18:21,417
Хорошо.
352
00:18:21,447 --> 00:18:25,577
"Окей, окей, окей,
окей, окей".
353
00:18:25,607 --> 00:18:28,807
Хотя бы мы знаем,
что с ней всё окей.
354
00:18:28,837 --> 00:18:31,647
Почему она ушла
с собственной же вечеринки?
355
00:18:31,677 --> 00:18:36,647
Отец, не хочу тебя обидеть,
но эта вечеринка была детской.
356
00:18:36,677 --> 00:18:39,707
Фиолетовые украшения,
твои паппеты.
357
00:18:39,737 --> 00:18:41,807
Может, Алекс и прав,
если задуматься.
358
00:18:41,837 --> 00:18:45,347
Все эти мини-подарки,
глупое шоу паппетов.
359
00:18:45,377 --> 00:18:48,707
Ну всё!
Вот это уже обидно!
360
00:18:48,737 --> 00:18:53,315
Флаффи и Марв стали в итоге
козлами отпущения.
361
00:18:53,345 --> 00:18:55,777
Они заслуживают
лучшего отношения.
362
00:18:55,807 --> 00:19:00,150
Стивен, это игрушки!
Они набиты ватой и бумагой.
363
00:19:06,210 --> 00:19:10,180
Вот, значит, кто они
для тебя, Элиза?
364
00:19:11,880 --> 00:19:14,007
Дженнифер ещё не вернулась?
365
00:19:14,037 --> 00:19:19,807
Нет, но она оставила записку.
Ушла на какое-то ранчо.
366
00:19:19,837 --> 00:19:21,907
Она дома у Стэйси.
367
00:19:21,937 --> 00:19:25,707
Пробудет там недолго.
Скоро вернётся.
368
00:19:25,737 --> 00:19:28,310
А здесь не написано,
почему она ушла?
369
00:19:29,450 --> 00:19:32,977
Нет, но я знаю, почему.
Эта вечеринка была скучной.
370
00:19:33,007 --> 00:19:34,977
С этими глупыми играми
и паппетами.
371
00:19:35,007 --> 00:19:38,880
Отлично! Давайте уже их
на костре сожжём!
372
00:19:40,450 --> 00:19:43,477
Забудь ты хоть ненадолго
о своих дурацких паппетах
373
00:19:43,507 --> 00:19:46,377
и подумай о своей дочери,
Стивен.
374
00:19:46,407 --> 00:19:48,277
Дженнифер просто
очень старалась
375
00:19:48,307 --> 00:19:50,447
впечатлить Стэйси
и крутых девчонок.
376
00:19:50,477 --> 00:19:54,447
Ей стало стыдно за вечеринку,
и она ушла с ними.
377
00:19:54,477 --> 00:19:55,807
Я не понимаю.
378
00:19:55,837 --> 00:19:58,847
Это совсем не подходящие
подруги для Дженнифер.
379
00:19:58,877 --> 00:19:59,907
Зачем ей с ними общаться?
380
00:19:59,937 --> 00:20:03,807
В 13 лет тебе хочется
быть популярной.
381
00:20:03,837 --> 00:20:05,907
Ты не задумываешься,
с кем общаться.
382
00:20:05,937 --> 00:20:10,380
Это ты, Элиза, придумала
чтобы ей исполнилось 13.
383
00:20:15,910 --> 00:20:18,940
Типа, хай, окей?
384
00:20:19,460 --> 00:20:22,170
Записку написала она.
385
00:20:23,360 --> 00:20:25,657
Дженнифер, почему ты ушла?
386
00:20:25,687 --> 00:20:28,357
Типа, чего, вы мою, типа,
записку не читали?
387
00:20:28,387 --> 00:20:31,397
Я перевела её для них.
388
00:20:31,427 --> 00:20:33,827
При чём здесь твоя записка?
389
00:20:33,857 --> 00:20:37,357
Ты не имела права
уходить без спроса.
390
00:20:37,387 --> 00:20:40,527
Ты и нас оскорбила,
и всех своих гостей.
391
00:20:40,557 --> 00:20:41,727
Я, типа, понимаю, ма.
392
00:20:41,757 --> 00:20:44,857
Но, типа, моя пати
была, типа, такой убогой.
393
00:20:44,887 --> 00:20:47,427
Дженнифер, почему
ты так говоришь?
394
00:20:47,457 --> 00:20:49,457
Типа, типа так?
395
00:20:49,487 --> 00:20:51,560
Типа, типа так.
396
00:20:52,300 --> 00:20:55,557
Типа, так я говорю,
типа, теперь, окей, па?
397
00:20:55,587 --> 00:20:58,797
Типа, чёрта с два
ты так говоришь!
398
00:20:58,827 --> 00:21:02,860
Типа, успокойся, окей?
399
00:21:03,800 --> 00:21:05,197
Элиза...
400
00:21:05,227 --> 00:21:06,797
Извини, конечно.
401
00:21:06,827 --> 00:21:09,637
Но сейчас, милочка,
ты пойдёшь в свою комнату
402
00:21:09,667 --> 00:21:12,327
и не выйдешь оттуда,
пока не извинишься.
403
00:21:12,357 --> 00:21:13,757
На нормальном языке.
404
00:21:13,787 --> 00:21:15,257
Окей.
405
00:21:15,287 --> 00:21:17,860
И хватит говорить "окей"!
406
00:21:22,190 --> 00:21:26,820
Ну что, время открывать подарки.
407
00:21:28,320 --> 00:21:31,410
«Продолжение следует»
|