1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
<i>Any entertainment there?
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,700
All right. Here we go!
1999, the year of Joey.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,400
We're very happy for you.
4
00:00:08,700 --> 00:00:09,800
What's the matter?
5
00:00:10,000 --> 00:00:13,600
We wanted to kiss at midnight,
but nobody else will so...
6
00:00:13,900 --> 00:00:18,100
All right, I'll take care of it.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
Thirty-three... thirty-two...
thirty-one...
8
00:00:20,900 --> 00:00:24,400
Who are you kissing at midnight?
Rachel or Phoebe?
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,300
You can't kiss your sister.
10
00:00:26,600 --> 00:00:28,600
- Who will kiss my sister?
- Chandler.
11
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
Oh, man! Really?
12
00:00:30,100 --> 00:00:32,000
Would you rather
have me or him kiss her?
13
00:00:32,300 --> 00:00:33,500
That's a good point.
14
00:00:33,700 --> 00:00:38,100
Since I have that whole history
with Rachel, I guess Phoebe.
15
00:00:38,300 --> 00:00:42,000
Pheebs! Listen.
Ross wants to kiss you at midnight.
16
00:00:42,200 --> 00:00:45,400
So obvious.
Why doesn't he just ask?
17
00:00:45,700 --> 00:00:48,100
I'm going to kiss you at midnight.
18
00:00:48,400 --> 00:00:50,700
You can't kiss Ross.
You got the history.
19
00:00:50,900 --> 00:00:52,100
So?
20
00:00:52,300 --> 00:00:55,900
- Would you prefer me or Chandler?
- Good point.
21
00:00:56,100 --> 00:00:58,600
Three... two... one!
22
00:00:58,900 --> 00:01:01,800
Happy New Year!
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,500
- Happy New Year.
- You too.
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,300
Happy New Year, Joey.
25
00:01:12,500 --> 00:01:15,900
So, that do anything for you?
26
00:01:16,900 --> 00:01:19,800
The One with
All the Resolutions
27
00:02:02,700 --> 00:02:03,800
You know what?
28
00:02:04,000 --> 00:02:09,700
I'm going to go out on a limb
and say, "No divorces in '99"!
29
00:02:10,700 --> 00:02:13,100
But your divorce isn't final yet.
30
00:02:13,300 --> 00:02:17,000
Just the one divorce in '99!
31
00:02:17,700 --> 00:02:21,800
I'm going to be happy this year.
I'm going to make myself happy.
32
00:02:22,100 --> 00:02:24,800
Do you want us to leave the room?
33
00:02:25,100 --> 00:02:29,300
Every day, I am going to do one thing
I have never done before.
34
00:02:29,600 --> 00:02:32,500
That is my New Year's resolution.
35
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
That's a good one!
36
00:02:34,300 --> 00:02:37,700
Mine is to pilot a commercial jet.
37
00:02:37,900 --> 00:02:41,000
Now you only have to find
a planeload of people...
38
00:02:41,200 --> 00:02:44,500
...whose resolution is
to plummet to their deaths.
39
00:02:44,700 --> 00:02:48,700
Maybe your resolution should be
not to make fun of your friends.
40
00:02:48,900 --> 00:02:52,700
Especially the ones who might
fly you to Europe for free.
41
00:02:53,000 --> 00:02:55,900
She has a better chance
of flying up your nose...
42
00:02:56,200 --> 00:02:59,000
...than you do of
not making fun of us.
43
00:02:59,300 --> 00:03:03,200
I'll bet $50 you can't go the year
without making fun of us.
44
00:03:03,400 --> 00:03:04,800
Better yet, a week.
45
00:03:05,100 --> 00:03:06,800
I'll take that bet, my friend.
46
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Paying me the $50 can be...
47
00:03:09,300 --> 00:03:13,300
...the "new thing you do" that day.
48
00:03:14,000 --> 00:03:16,900
And it starts right now!
49
00:03:17,100 --> 00:03:20,900
My New Year's resolution is
to learn how to play guitar.
50
00:03:21,100 --> 00:03:22,500
Really? How come?
51
00:03:22,800 --> 00:03:26,300
You know those special skills
I have listed on my rйsumй?
52
00:03:26,600 --> 00:03:30,000
I would love it
if one of those was true.
53
00:03:30,300 --> 00:03:32,300
Want me to teach you?
I'm great.
54
00:03:32,600 --> 00:03:34,200
Really?
Who have you taught?
55
00:03:34,400 --> 00:03:37,500
I taught me and I loved me.
56
00:03:37,700 --> 00:03:40,200
That'd be great!
Yeah, thanks, Pheebs.
57
00:03:40,400 --> 00:03:42,500
Look. Blaire forgot her glasses.
58
00:03:42,700 --> 00:03:45,500
She'll need these to keep an eye
on that boyfriend.
59
00:03:45,700 --> 00:03:49,100
Who, from what I hear,
needs to keep his stapler...
60
00:03:49,400 --> 00:03:53,200
...in his desk drawer,
if you know what I mean!
61
00:03:53,500 --> 00:03:56,500
Maybe your resolution
should be to gossip less.
62
00:03:56,800 --> 00:04:00,200
What? I don't gossip.
63
00:04:01,600 --> 00:04:03,600
Maybe sometimes I find out things.
64
00:04:03,900 --> 00:04:07,400
Or I hear something
and I pass that information on.
65
00:04:07,600 --> 00:04:10,400
You know, kind of
like a public service.
66
00:04:10,600 --> 00:04:13,900
It doesn't mean I'm a gossip.
Is Ted Koppel a gossip?
67
00:04:14,100 --> 00:04:18,700
If Ted Koppel talked about his
coworkers' botched boob jobs, I would.
68
00:04:18,900 --> 00:04:23,100
They were like this!
69
00:04:26,400 --> 00:04:30,000
I'll see you tomorrow.
70
00:04:32,300 --> 00:04:33,900
I just asked that girl out.
71
00:04:34,100 --> 00:04:35,800
Nice!
72
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
Is that part of
your "new thing" for today?
73
00:04:38,800 --> 00:04:40,800
Yes, it is. See?
74
00:04:41,100 --> 00:04:42,900
"Elizabeth...
75
00:04:43,200 --> 00:04:46,300
...Hornswoggle?"
76
00:04:46,300 --> 00:04:48,000
That's right.
77
00:04:48,300 --> 00:04:52,800
Elizabeth Hornswoggle.
78
00:04:56,900 --> 00:04:58,900
You okay, Chandler?
79
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
Something funny about that name?
80
00:05:01,900 --> 00:05:06,600
No, I just think
I've heard it somewhere before.
81
00:05:08,000 --> 00:05:11,200
Oh, really? Where?
82
00:05:11,500 --> 00:05:15,500
Somewhere funny I'll bet.
83
00:05:15,700 --> 00:05:16,800
Guess what?
84
00:05:17,100 --> 00:05:22,300
I have a date
with Elizabeth Hornswoggle.
85
00:05:24,200 --> 00:05:26,700
Oh, this must be killing you!
86
00:05:26,900 --> 00:05:28,900
All right, see you later.
87
00:05:29,200 --> 00:05:33,300
All right, Pheebs,
I am ready for my first lesson.
88
00:05:33,500 --> 00:05:35,300
No, you don't touch the guitar.
89
00:05:35,500 --> 00:05:39,900
First you learn here, then here.
90
00:05:42,700 --> 00:05:45,200
Lesson One: Chords.
91
00:05:45,400 --> 00:05:50,000
Now, I don't know
the actual names of the chords.
92
00:05:50,200 --> 00:05:56,100
But I made up names for the way
my hand looks while I'm doing them.
93
00:05:57,200 --> 00:06:00,500
So then, this is "Bear Claw".
94
00:06:01,000 --> 00:06:03,600
"Turkey Leg"...
95
00:06:03,800 --> 00:06:07,700
...and "Old Lady".
96
00:06:08,100 --> 00:06:12,900
What an interesting approach
to guitar instruction!
97
00:06:13,100 --> 00:06:19,100
You know, some might find it amusing.
I myself find it regular.
98
00:06:21,100 --> 00:06:21,900
Hey, everybody!
99
00:06:22,200 --> 00:06:25,000
Rachel was so good today.
She didn't gossip at all.
100
00:06:25,300 --> 00:06:27,800
I didn't.
Even when I found out...
101
00:06:28,100 --> 00:06:31,100
Let's say I found out
something about someone...
102
00:06:31,300 --> 00:06:32,700
...and let's just say...
103
00:06:33,000 --> 00:06:36,200
...she's going to keep it.
104
00:06:37,700 --> 00:06:40,600
Check this out.
105
00:06:44,100 --> 00:06:47,700
You nailed the Old Lady!
106
00:06:51,400 --> 00:06:56,500
I thought I was getting better,
so I stopped by this guitar store...
107
00:06:56,700 --> 00:07:00,500
Did you touch
any of the guitars there?
108
00:07:00,700 --> 00:07:03,400
Did you?
109
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
No.
110
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
Give me your hands.
111
00:07:09,800 --> 00:07:12,700
Strings.
112
00:07:12,800 --> 00:07:15,400
Pick.
113
00:07:16,100 --> 00:07:19,700
Do you want to learn to play guitar?
114
00:07:19,900 --> 00:07:22,800
Then don't touch one!
115
00:07:25,700 --> 00:07:29,600
- Hi, Ben.
- Auntie Monica!
116
00:07:29,600 --> 00:07:33,100
Ross is wearing leather pants!
117
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
Does nobody else see
Ross is wearing leather pants?
118
00:07:40,000 --> 00:07:44,200
Someone comment on the pants!
119
00:07:44,300 --> 00:07:49,200
- I think they're very nice.
- I really like them a lot.
120
00:07:49,600 --> 00:07:51,200
Not what I had in mind.
121
00:07:51,500 --> 00:07:55,100
People like Ross don't wear
these types of pants.
122
00:07:55,300 --> 00:07:58,000
You see, they're very tight.
123
00:07:58,200 --> 00:08:01,000
Maybe there's something in that area?
124
00:08:01,300 --> 00:08:05,000
I think they look really good.
125
00:08:05,200 --> 00:08:06,800
Where'd you get them?
126
00:08:07,000 --> 00:08:09,100
I needed a "new thing" for today.
127
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
There's this leather store
that always smells so good.
128
00:08:13,100 --> 00:08:16,400
And I thought to myself, "Wow!
I've never owned...
129
00:08:16,700 --> 00:08:22,600
...a really good-smelling
pair of pants before."
130
00:08:23,800 --> 00:08:27,200
Oh, come on!
131
00:08:29,600 --> 00:08:31,100
What do you think?
132
00:08:31,400 --> 00:08:32,500
You look like a freak.
133
00:08:32,700 --> 00:08:35,200
Awful!
134
00:08:37,500 --> 00:08:39,000
What are you doing?
135
00:08:39,200 --> 00:08:43,200
- It's my New Year's resolution.
- To blind my child?
136
00:08:43,500 --> 00:08:45,500
To take pictures of us together.
137
00:08:45,700 --> 00:08:48,400
It's the best resolution.
Everyone can enjoy them.
138
00:08:48,700 --> 00:08:52,600
Everyone will enjoy my music as well.
139
00:09:03,300 --> 00:09:08,700
<i>My God, these pants!
<i>I'm burning up.
140
00:09:09,100 --> 00:09:13,500
<i>Oh God! She wants to snuggle now?
<i>Is she trying to kill me?
141
00:09:13,800 --> 00:09:17,500
<i>It's like a volcano in here!
142
00:09:17,500 --> 00:09:20,600
Are you hot?
143
00:09:20,800 --> 00:09:24,900
It must just be me then.
144
00:09:36,800 --> 00:09:41,000
That was just the pants
and the couch.
145
00:09:42,200 --> 00:09:44,400
Do you mind if I use your bathroom?
146
00:09:44,600 --> 00:09:48,300
- Go ahead.
- Thanks.
147
00:10:27,500 --> 00:10:31,000
My favorite part's coming up!
148
00:10:47,500 --> 00:10:50,600
Oh, my God!
149
00:10:52,900 --> 00:10:53,700
"Tiger."
150
00:10:54,000 --> 00:10:55,400
"Dragon."
151
00:10:55,600 --> 00:10:57,100
"Iceberg!"
152
00:10:57,300 --> 00:11:00,600
Joseph, did you even study
at all last night?
153
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
Yes, I did!
154
00:11:02,400 --> 00:11:04,800
Then do Iceberg.
155
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
G-sharp.
156
00:11:06,300 --> 00:11:09,200
G-sharp?
157
00:11:09,300 --> 00:11:13,600
Have you been studying
the real names of the chords?
158
00:11:13,600 --> 00:11:15,700
Have you?
159
00:11:15,900 --> 00:11:17,400
Oh, my God!
160
00:11:17,700 --> 00:11:19,700
What? I didn't touch a guitar!
161
00:11:19,900 --> 00:11:21,500
But you're questioning my method!
162
00:11:21,800 --> 00:11:25,500
No, I'm not questioning it.
I'm saying it's stupid!
163
00:11:25,800 --> 00:11:28,200
What?
164
00:11:29,200 --> 00:11:31,000
Thank you.
165
00:11:31,300 --> 00:11:34,300
You know, none of my other student...
166
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
...thought I was stupid.
167
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Your other student was you!
168
00:11:41,100 --> 00:11:45,000
Well, maybe you just need
to try a little harder!
169
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
Maybe I need to try a real teacher!
170
00:11:47,700 --> 00:11:50,000
Here! Andy Cooper.
He teaches guitar.
171
00:11:50,300 --> 00:11:52,500
There's a picture of him with a kid.
172
00:11:52,700 --> 00:11:56,700
And the kid's got a guitar!
173
00:11:57,300 --> 00:11:58,100
Fine!
174
00:11:58,400 --> 00:12:01,100
You learn from
your "qualified instructor".
175
00:12:01,300 --> 00:12:03,900
But don't come crying
when everyone is sick...
176
00:12:04,100 --> 00:12:08,600
...of hearing you play
"Bad, Bad Leroy Brown"!
177
00:12:10,800 --> 00:12:14,900
Oh, fine. Take his side!
178
00:12:19,800 --> 00:12:22,100
<i>I can't wait to be with you.
179
00:12:22,300 --> 00:12:24,400
<i>I'll sneak over as soon as I can.
180
00:12:24,600 --> 00:12:27,100
<i>I'll tell Rachel
<i>I'll be doing laundry.
181
00:12:27,400 --> 00:12:32,000
<i>Laundry.
<i>Is that my new nickname?
182
00:12:34,900 --> 00:12:39,200
<i>You know what your nickname is,
<i>Mr. Big...
183
00:12:49,000 --> 00:12:51,900
Joey, it's Ross.
I need some help.
184
00:12:52,200 --> 00:12:53,800
Chandler's not here.
185
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
You can help me.
186
00:12:58,900 --> 00:13:00,800
I'm in Elizabeth's bathroom.
187
00:13:01,000 --> 00:13:03,300
Nice!
188
00:13:03,500 --> 00:13:07,000
No, I got really hot in my pants
so I took them off.
189
00:13:07,200 --> 00:13:10,100
But they must have shrunk
from the sweat.
190
00:13:10,400 --> 00:13:13,600
Or my legs expanded from the heat.
191
00:13:13,900 --> 00:13:20,000
I can't get them back on, Joey.
I can't!
192
00:13:20,000 --> 00:13:23,400
That is quite a situation.
193
00:13:24,900 --> 00:13:27,000
Do you see any powder?
194
00:13:27,300 --> 00:13:29,500
Powder! Yeah, I have powder.
195
00:13:29,700 --> 00:13:31,100
<i>Good, good.
196
00:13:31,400 --> 00:13:33,700
Sprinkle some on.
It'll absorb moisture.
197
00:13:33,900 --> 00:13:35,500
Then you can get your pants on.
198
00:13:35,800 --> 00:13:39,000
Yeah, hold on.
199
00:14:00,000 --> 00:14:04,000
They're not coming on, man.
200
00:14:04,400 --> 00:14:07,700
You see any...
Oh, Vaseline?
201
00:14:08,900 --> 00:14:11,800
I see lotion. I have lotion.
Will that work?
202
00:14:12,100 --> 00:14:14,400
Sure, throw some of that on there.
203
00:14:14,600 --> 00:14:17,000
<i>Hold on.
204
00:14:30,000 --> 00:14:31,600
Ross, you okay?
205
00:14:31,900 --> 00:14:34,400
They're still not coming on, man.
206
00:14:34,600 --> 00:14:38,900
And the lotion and the powder
have made a paste.
207
00:14:39,100 --> 00:14:41,700
Really?
208
00:14:42,400 --> 00:14:44,300
What color is it?
209
00:14:44,500 --> 00:14:47,100
What difference does that make?
210
00:14:47,400 --> 00:14:50,900
If the paste matches the pants,
you can make paste pants...
211
00:14:51,100 --> 00:14:54,200
...and she won't know!
212
00:14:54,800 --> 00:14:56,000
Do you have a minute?
213
00:14:56,300 --> 00:14:57,700
Dude, what am I...
214
00:14:57,900 --> 00:15:02,500
Rachel's here, so good luck.
Let me know how it goes.
215
00:15:03,500 --> 00:15:06,000
Joey, I have such a problem.
216
00:15:06,200 --> 00:15:08,100
Your timing couldn't be better.
217
00:15:08,300 --> 00:15:12,600
I'm putting out fires
all over the place.
218
00:15:13,900 --> 00:15:15,700
I have got to tell you something.
219
00:15:16,000 --> 00:15:17,100
What is it?
220
00:15:17,300 --> 00:15:20,600
It's so huge! But promise me
you cannot tell anyone.
221
00:15:20,900 --> 00:15:23,800
No, no, no!
I don't want to know.
222
00:15:24,000 --> 00:15:26,600
You do want to know.
This is unbelievable!
223
00:15:26,900 --> 00:15:30,200
I'm tired of being the guy
who knows all the secrets...
224
00:15:30,500 --> 00:15:31,900
...and can't tell anyone.
225
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
You know secrets?
226
00:15:33,800 --> 00:15:35,400
You're not supposed to gossip!
227
00:15:35,700 --> 00:15:39,900
I can't keep this in.
So I pick up the phone...
228
00:15:44,700 --> 00:15:48,100
I'm not listening to you!
229
00:16:03,700 --> 00:16:06,100
You've been in there for a long time.
230
00:16:06,400 --> 00:16:08,900
I'm starting to get
kind of freaked out.
231
00:16:09,200 --> 00:16:12,600
All right, I'm coming out.
232
00:16:12,900 --> 00:16:17,100
Hey, can you turn the lights off?
233
00:16:18,700 --> 00:16:22,900
Let's just leave the lights on.
234
00:16:31,600 --> 00:16:34,200
Oh, my God!
235
00:16:34,400 --> 00:16:37,900
I had a problem.
236
00:16:43,400 --> 00:16:49,400
I can't talk to you. I don't have
a fancy ad in the yellow pages.
237
00:16:53,000 --> 00:16:58,600
I want to apologize for saying
your method was stupid.
238
00:16:58,800 --> 00:17:02,300
And maybe, ask you
to be my teacher again?
239
00:17:02,600 --> 00:17:07,800
I promise, I won't touch a guitar
until you say I'm ready.
240
00:17:15,700 --> 00:17:19,000
You really think I'm ready?
241
00:17:19,100 --> 00:17:22,600
Wow, cool!
242
00:17:41,400 --> 00:17:45,700
Was the chord at least right...
243
00:17:52,100 --> 00:17:55,200
Oh, my God!
244
00:17:55,500 --> 00:17:58,300
We heard about your pants.
I'm so sorry.
245
00:17:58,600 --> 00:18:02,000
This year was supposed to be great.
246
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
It's only the second day,
and I'm a loser...
247
00:18:05,300 --> 00:18:09,200
...with stupid leather pants
that don't even fit!
248
00:18:09,400 --> 00:18:12,100
You're not a loser.
249
00:18:12,400 --> 00:18:15,700
Look at me!
250
00:18:20,600 --> 00:18:23,200
Hey, look!
251
00:18:23,400 --> 00:18:25,300
Ben drew a picture of you.
252
00:18:25,600 --> 00:18:29,300
You're a cowboy!
253
00:18:32,500 --> 00:18:36,000
Because of the leather pants?
254
00:18:36,300 --> 00:18:40,500
He thinks you're a cowboy,
not a loser. That's something!
255
00:18:40,800 --> 00:18:45,300
- It really is something.
- Howdy, partner!
256
00:18:45,500 --> 00:18:48,400
Maybe I should get another pair.
257
00:18:48,600 --> 00:18:50,700
You know, they had some...
258
00:18:50,900 --> 00:18:55,600
...with fringe all down the sides.
259
00:18:56,400 --> 00:19:00,300
I'm going to go kiss Ben good night.
260
00:19:02,100 --> 00:19:05,900
I can't believe he thinks
I'm a cowboy!
261
00:19:06,100 --> 00:19:09,900
I would make a good cowboy.
262
00:19:14,100 --> 00:19:17,500
Now that everything's wrapped up,
I'll do my laundry.
263
00:19:17,700 --> 00:19:22,000
Yeah, me too.
If this shirt is dirty.
264
00:19:26,900 --> 00:19:29,100
I'm going to the airport.
265
00:19:29,300 --> 00:19:31,700
If I hang around there
long enough...
266
00:19:32,000 --> 00:19:36,300
...someone's bound to leave
a plane unattended.
267
00:19:36,600 --> 00:19:39,500
- Good luck, honey.
- Bye.
268
00:19:42,800 --> 00:19:47,300
Remember that thing
I was going to tell you about?
269
00:19:49,900 --> 00:19:53,000
I won't tell you.
But if you found out on your own...
270
00:19:53,300 --> 00:19:56,100
That would be okay,
and we could talk about it.
271
00:19:56,400 --> 00:20:01,700
Well, then it wouldn't be a secret.
So that would be okay.
272
00:20:04,100 --> 00:20:06,800
Would you mind going
into Chandler's bedroom...
273
00:20:07,000 --> 00:20:11,600
...and getting that book
he borrowed from me?
274
00:20:13,200 --> 00:20:17,200
Now? You want me
to go over there now?
275
00:20:18,200 --> 00:20:21,500
- Do you know something?
- Do you?
276
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
- I might know something.
- I might too.
277
00:20:25,100 --> 00:20:27,400
- What do you know?
- You tell me first.
278
00:20:27,700 --> 00:20:29,100
- I can't.
- Then I can't.
279
00:20:29,300 --> 00:20:32,100
Okay, fine.
280
00:20:39,000 --> 00:20:41,400
You don't know.
281
00:20:41,600 --> 00:20:44,500
I'll walk into his bedroom
and see the thing...
282
00:20:44,700 --> 00:20:48,900
...I think I know is actually
the thing I think I know!
283
00:20:49,100 --> 00:20:50,700
- You know!
- And you know!
284
00:20:50,900 --> 00:20:51,900
Yeah, I know!
285
00:20:52,200 --> 00:20:55,100
Chandler and Monica?
Oh, this is unbelievable!
286
00:20:55,300 --> 00:20:57,600
- How long have you known?
- Too long!
287
00:20:57,800 --> 00:21:00,900
I've been dying to talk
to someone about this!
288
00:21:01,100 --> 00:21:06,600
You can't say anything to anybody.
They're so weird about that.
289
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
It's raining.
290
00:21:10,100 --> 00:21:14,000
I don't like to fly in the rain.
291
00:21:15,900 --> 00:21:19,000
I am going to go for a walk
in the rain.
292
00:21:19,200 --> 00:21:21,600
Me too.
293
00:21:24,600 --> 00:21:26,500
That's weird.
294
00:21:26,700 --> 00:21:30,100
I bet they're doing it.
295
00:21:34,300 --> 00:21:37,500
Okay, look.
I can't take it anymore.
296
00:21:37,700 --> 00:21:40,900
So you win. Okay?
Here.
297
00:21:41,200 --> 00:21:42,900
Fly a jet?
Make it a spaceship...
298
00:21:43,100 --> 00:21:47,000
...so you can get back
to your home planet!
299
00:21:47,200 --> 00:21:51,700
Phone call for you. Tom Jones.
He wants his pants back!
300
00:21:52,100 --> 00:21:57,700
And Hornswoggle? Are you dating
a character from "Fraggle Rock"?
|
1
00:00:02,381 --> 00:00:03,871
Есть какие развлечения?
2
00:00:04,149 --> 00:00:08,677
Хорошо. Поехали!
1999, год Джоуи.
3
00:00:08,887 --> 00:00:10,445
Мы так рады за тебя.
4
00:00:10,689 --> 00:00:11,815
Что случилось?
5
00:00:12,024 --> 00:00:15,653
Мы хотели поцеловаться в полночь,
но никто больше не собирается...
6
00:00:15,861 --> 00:00:18,523
Хорошо, я всё устрою.
7
00:00:18,830 --> 00:00:21,298
До полуночи осталось 30 секунд,
что ты собираешься делать?
8
00:00:21,433 --> 00:00:23,094
Ты мне доверяешь?
9
00:00:23,235 --> 00:00:25,635
33... 32...
31...
10
00:00:25,904 --> 00:00:28,668
Кого ты в полночь поцелуешь?
Рэйчел или Фиби?
11
00:00:29,675 --> 00:00:31,199
Сестру ты поцеловать не можешь.
12
00:00:31,543 --> 00:00:33,636
- Кто будет целовать мою сестру?
- Чендлер.
13
00:00:33,845 --> 00:00:34,834
O, нет! Правда?
14
00:00:35,080 --> 00:00:37,014
Ты бы предпочёл, чтобы
я или он её поцеловал?
15
00:00:37,249 --> 00:00:38,511
Хороший аргумент.
16
00:00:38,750 --> 00:00:42,208
Учитывая, что у меня с Рэйчел,
столько всего было, я выбираю Фиби.
17
00:00:43,322 --> 00:00:47,019
Фибс! Слушай.
Росс хочет поцеловать тебя в полночь.
18
00:00:47,225 --> 00:00:50,023
Так очевидно.
Почему он просто не спросит?
19
00:00:50,696 --> 00:00:53,187
- Рэйч, я собираюсь в полночь тебя поцеловать.
- Что?
20
00:00:53,398 --> 00:00:55,730
Ты не можешь поцеловать Росса. У вас с ним с только
всего было.
21
00:00:55,934 --> 00:00:57,094
И?
22
00:00:57,336 --> 00:01:00,897
- Кого ты выберешь, меня или Чендлера?
- Хороший аргумент.
23
00:01:01,106 --> 00:01:03,666
3... 2... 1!
24
00:01:03,909 --> 00:01:05,240
Счастливого нового года!
25
00:01:11,750 --> 00:01:13,775
- Счастливого нового года.
- Тебе тоже.
26
00:01:13,952 --> 00:01:15,579
- Счастливого нового года.
- И тебе.
27
00:01:15,787 --> 00:01:17,015
Счастливого нового года, Джоуи.
28
00:01:17,522 --> 00:01:19,387
Это для тебя что-то значит?
29
00:01:23,962 --> 00:01:25,793
Эпизод с Новогодними Клятвами
(перевод mik4562000)
30
00:02:08,540 --> 00:02:09,598
Знаете что?
31
00:02:09,875 --> 00:02:13,971
Я заявляю: "Никаких разводов в '99"!
32
00:02:16,481 --> 00:02:18,472
Твой развод ещё не закончен.
33
00:02:19,151 --> 00:02:21,244
Только один развод в '99!
34
00:02:23,555 --> 00:02:27,651
В этом году я буду счастлив. Я собираюсь сделать
себя счастливым.
35
00:02:27,893 --> 00:02:29,986
Ты хочешь, чтоб мы вышли?
36
00:02:30,896 --> 00:02:35,128
Каждый день, я буду делать что-то новое, чего
я никогда не делал раньше.
37
00:02:35,400 --> 00:02:37,493
Это моя новогодняя клятва.
38
00:02:38,603 --> 00:02:39,900
Неплохо!
39
00:02:40,138 --> 00:02:42,971
Моя – управлять коммерческим реактивным самолетом.
40
00:02:43,742 --> 00:02:46,802
Осталось только найти самолет и людей...
41
00:02:47,012 --> 00:02:50,175
...чья новогодняя клятва - разбиться.
42
00:02:50,582 --> 00:02:54,484
Может, твоей новогодней клятвой было бы решение
не смеяться над друзьями.
43
00:02:54,686 --> 00:02:58,452
Особенно над теми, кто тебя сможет в Европу добросить
за бесплатно.
44
00:02:58,824 --> 00:03:01,759
У нее больше шансов научиться пилотировать...
45
00:03:01,960 --> 00:03:04,428
...чем у тебя не шутить над нами.
46
00:03:05,130 --> 00:03:09,032
Я ставлю $50 на то, что ты не продержишься и год
без шуток над нами.
47
00:03:09,267 --> 00:03:10,666
Даже неделю.
48
00:03:10,869 --> 00:03:12,598
Я принимаю пари, мой друг.
49
00:03:12,838 --> 00:03:14,863
То, что ты отдашь мне 50$ будет...
50
00:03:15,107 --> 00:03:17,632
... "чем-то новым" для тебя в тот день.
51
00:03:19,845 --> 00:03:22,336
И начинаем прямо сейчас!
52
00:03:22,948 --> 00:03:26,714
Моя новогодняя клятва - научиться играть на гитаре.
53
00:03:26,985 --> 00:03:28,350
Правда? Зачем?
54
00:03:28,553 --> 00:03:32,148
Знаешь, есть особые навыки, которые я перечислил
в своем резюме?
55
00:03:32,357 --> 00:03:35,053
Было бы здорово, если хоть одно будет правдой.
56
00:03:36,061 --> 00:03:38,188
Хочешь я тебя научу? Я отличный учитель.
57
00:03:38,396 --> 00:03:40,023
Правда? Кого ты уже научила?
58
00:03:40,298 --> 00:03:42,789
Я научила себя, и я себя обожаю.
59
00:03:43,568 --> 00:03:45,968
Это было бы здорово! Да, спасибо, Фибс.
60
00:03:46,404 --> 00:03:49,840
Моя клятва - быть не такой помешанной на чистоте
и порядке.
61
00:03:49,975 --> 00:03:51,340
Правда?
62
00:03:58,383 --> 00:04:00,374
Или что-то ещё.
63
00:04:02,053 --> 00:04:04,146
Смотрите. Блэр забыла свои очки.
64
00:04:04,356 --> 00:04:07,189
Они ей понадобятся, чтобы присматривать за своим
парнем.
65
00:04:07,392 --> 00:04:10,850
Которому, как я слышала, не помешает хранить свой
степлер...
66
00:04:11,062 --> 00:04:14,259
...в своем ящике, если вы понимаете, о чём я!
67
00:04:15,167 --> 00:04:18,227
Может, твоей клятвой будет решение меньше сплетничать.
68
00:04:18,436 --> 00:04:20,370
Что? Я не сплетничаю.
69
00:04:23,208 --> 00:04:25,335
Может иногда я что-то и узнаю.
70
00:04:25,577 --> 00:04:29,069
Или слышу что-то и передаю информацию.
71
00:04:29,281 --> 00:04:32,045
Понимаете, как общественные услуги.
72
00:04:32,284 --> 00:04:35,583
Это не значит, что я сплетничаю. Тед Коппел разве
сплетник?
73
00:04:35,787 --> 00:04:40,190
Если бы Тед Коппел говорил о неудачных операциях
на груди своих коллег - то да.
74
00:04:40,559 --> 00:04:43,187
Они были такие!
75
00:04:45,230 --> 00:04:49,690
Ладно, моя новогодняя клятва - не сплетничать.
76
00:04:49,835 --> 00:04:53,032
- Это просто.
- Просто? Ты никогда не сдерживаешь такие клятвы.
77
00:04:53,338 --> 00:04:56,239
- Неправда.
- Ладно, давай посмотрим, как это получилось в
прошлом году.
78
00:04:56,374 --> 00:04:59,468
Нет, нет. Только не мой дневник. Ты не можешь
читать мой дневник.
79
00:05:01,179 --> 00:05:02,578
"Дорогой дневник: я так рада.
80
00:05:02,747 --> 00:05:07,377
Моё обещание - писать каждый день. До завтра."
81
00:05:07,519 --> 00:05:08,747
Ничего.
82
00:05:11,623 --> 00:05:14,683
Знаете, в прошлом году не так уж много произошло.
83
00:05:14,960 --> 00:05:19,488
Ладно, я докажу вам, что смогу сдержать обещание
в этот раз. Больше никаких сплетен.
84
00:05:19,631 --> 00:05:23,692
Ненавижу сплетни. В школе одна девочка говорила
обо мне кучу гадостей...
85
00:05:23,835 --> 00:05:25,632
...и я подожгла её велосипед.
86
00:05:25,770 --> 00:05:29,206
- А что она говорила о тебе?
- Что я сумасшедшая.
87
00:05:29,341 --> 00:05:32,242
Но я думаю, что она своё получила.
88
00:05:36,915 --> 00:05:40,476
- Увидимся завтра.
- Хорошо.
89
00:05:42,854 --> 00:05:44,446
Я только что пригласил девушку на свидание.
90
00:05:44,689 --> 00:05:46,316
Мило!
91
00:05:46,591 --> 00:05:49,151
Это часть твоего "что-то нового" на
сегодня?
92
00:05:49,361 --> 00:05:51,295
Да. Видите?
93
00:05:51,596 --> 00:05:52,790
"Элизабет...
94
00:05:53,765 --> 00:05:55,323
...Хорнсвагл?"
95
00:05:56,868 --> 00:05:58,199
Точно.
96
00:05:58,803 --> 00:06:01,772
Элизабет Хорнсвагл.
97
00:06:07,479 --> 00:06:09,037
Все нормально, Чендлер?
98
00:06:09,781 --> 00:06:11,806
Что-то смешное в этом имени?
99
00:06:12,384 --> 00:06:15,547
Нет, мне просто кажется, я где-то его уже слышал.
100
00:06:18,523 --> 00:06:21,185
O, правда? Где?
101
00:06:22,027 --> 00:06:24,495
Наверно, в каком то смешном месте.
102
00:06:26,231 --> 00:06:27,425
Представляешь?
103
00:06:27,632 --> 00:06:31,227
У меня свидание с Элизабет Хорнсваггл.
104
00:06:34,739 --> 00:06:36,866
O, должно быть это тебя убивает!
105
00:06:37,475 --> 00:06:39,306
-
106
00:06:40,679 --> 00:06:42,340
Да не особенно.
107
00:06:42,480 --> 00:06:45,938
- Я ещё не сказал тебе её второе имя.
- Не надо. Просто не говори.
108
00:06:46,084 --> 00:06:47,813
- Ладно, увидимся позже.
- Увидимся.
109
00:06:47,953 --> 00:06:51,184
Ладно, Фибс, я готов к первому уроку.
110
00:06:52,290 --> 00:06:54,053
Нет, не трогай гитару.
111
00:06:54,259 --> 00:06:57,057
Сначала ты учишься здесь, затем здесь.
112
00:07:01,433 --> 00:07:03,867
Урок первый: Аккорды.
113
00:07:04,202 --> 00:07:07,865
Так, я не знаю как аккорды на самом деле называются.
114
00:07:08,974 --> 00:07:13,274
Но я им придумала названия по тому, на что похожа
моя рука, когда я их играю.
115
00:07:15,947 --> 00:07:17,744
Так, это "Лапа медведя".
116
00:07:19,784 --> 00:07:21,308
"Нога индейки"...
117
00:07:22,620 --> 00:07:24,884
...и "Старушка".
118
00:07:26,825 --> 00:07:30,090
Какой интересный подход к обучению!
119
00:07:31,796 --> 00:07:36,290
Знаешь, кто-то может решить что это смешно. Я
же считаю это обычным.
120
00:07:39,804 --> 00:07:40,793
Привет, все!
121
00:07:40,939 --> 00:07:43,806
Рэйчел сегодня вела себя хорошо. Она совсем не
сплетничала.
122
00:07:44,009 --> 00:07:46,569
Не сплетничала. Даже когда узнала...
123
00:07:46,811 --> 00:07:49,837
Скажем так, я узнала кое-что о кое-ком...
124
00:07:50,081 --> 00:07:51,514
...и скажем так...
125
00:07:51,750 --> 00:07:53,411
...я оставлю это при себе.
126
00:07:56,421 --> 00:07:57,820
Посмотри-ка.
127
00:08:02,827 --> 00:08:04,852
У тебя получилась “Старушка”!
("nailed" также означает "заниматься
сексом")
128
00:08:10,168 --> 00:08:15,265
Я подумал, что у меня хорошо получается, так что
я зашел в музыкальный магазин...
129
00:08:15,507 --> 00:08:18,476
Ты там какие-нибудь гитары трогал?
130
00:08:19,477 --> 00:08:20,535
Трогал?
131
00:08:23,281 --> 00:08:24,270
Нет.
132
00:08:26,051 --> 00:08:28,042
Дай мне свои руки.
133
00:08:28,520 --> 00:08:29,953
Струны.
134
00:08:31,556 --> 00:08:32,614
Медиатор.
135
00:08:34,826 --> 00:08:38,523
- Ты хочешь научиться играть на гитаре?
- Да.
136
00:08:38,696 --> 00:08:39,958
Так не трогай её!
137
00:08:44,402 --> 00:08:46,836
- Привет, Бен.
- Тетя Моника!
138
00:08:48,339 --> 00:08:50,307
На Россе кожаные штаны!
139
00:08:54,746 --> 00:08:58,045
Больше никто не видит, что Росс в кожаных штанах?
140
00:08:58,750 --> 00:09:01,412
Кто-нибудь скажите что-нибудь об этих штанах!
141
00:09:03,021 --> 00:09:06,388
- Мне кажется они очень симпатичные.
- Мне они очень нравятся.
142
00:09:08,359 --> 00:09:09,986
Не то, о чем подумал я.
143
00:09:10,228 --> 00:09:13,857
Такие люди как Росс не носят такие штаны.
144
00:09:14,099 --> 00:09:16,397
Посмотрите, они очень тесные.
145
00:09:17,001 --> 00:09:19,526
Может что-то в этой области?
146
00:09:20,071 --> 00:09:22,665
Мне кажется, они хорошо выглядят.
147
00:09:23,942 --> 00:09:25,534
Где ты их достал?
148
00:09:25,743 --> 00:09:27,870
Мне нужно было "что-то новое" на сегодня.
149
00:09:28,113 --> 00:09:31,605
Тут есть кожаный магазин, из которого всегда приятно
пахнет.
150
00:09:31,850 --> 00:09:35,217
И я подумал, "Вау! У меня никогда не было...
151
00:09:35,420 --> 00:09:39,754
...по-настоящему хорошо пахнущих штанов."
152
00:09:42,527 --> 00:09:44,392
Боже мой!
153
00:09:48,366 --> 00:09:49,890
А вы что думаете?
154
00:09:50,101 --> 00:09:51,261
Ты похож на дурака.
155
00:09:51,469 --> 00:09:52,458
Ужасно!
156
00:09:56,241 --> 00:09:57,765
Что ты делаешь?
157
00:09:57,976 --> 00:10:01,434
- Это моя новогодняя клятва.
- Ослепить моего ребенка?
158
00:10:02,213 --> 00:10:04,238
Фотографировать нас всех.
159
00:10:04,449 --> 00:10:07,179
Это лучшая клятва из всех. Все смогут насладиться
фотографиями.
160
00:10:07,385 --> 00:10:09,785
И все смогут насладиться моей музыкой.
161
00:10:22,000 --> 00:10:25,902
Боже, эти штаны! Я горю.
162
00:10:27,805 --> 00:10:32,299
O боже! Она хочет обжиматься прямо сейчас? Она
хочет меня убить?
163
00:10:32,510 --> 00:10:34,637
Здесь как на вулкане!
164
00:10:36,281 --> 00:10:39,444
- Тебе не жарко?
- Нет.
165
00:10:39,617 --> 00:10:42,108
Значит, дело во мне.
166
00:10:55,500 --> 00:10:58,196
Это были штаны и диван.
167
00:11:00,972 --> 00:11:03,099
Ты не против, если я воспользуюсь ванной?
168
00:11:03,341 --> 00:11:05,502
- Хорошо.
- Спасибо.
169
00:11:46,317 --> 00:11:48,251
Начинается моя любимая часть!
170
00:12:06,237 --> 00:12:07,829
O, боже!
171
00:12:11,609 --> 00:12:12,598
"Тигр."
172
00:12:12,744 --> 00:12:13,768
"Дракон."
173
00:12:14,412 --> 00:12:15,709
"Айсберг!"
174
00:12:16,047 --> 00:12:19,346
Джозеф, ты вообще вчера вечером что-нибудь учил?
175
00:12:19,617 --> 00:12:20,948
Да, учил!
176
00:12:21,185 --> 00:12:22,379
Тогда покажи Айсберг.
177
00:12:23,788 --> 00:12:24,777
Соль диез мажор.
178
00:12:25,056 --> 00:12:26,387
Соль диез мажор?
179
00:12:28,026 --> 00:12:30,756
Ты учил настоящие названия аккордов?
180
00:12:32,363 --> 00:12:33,352
Учил?
181
00:12:34,699 --> 00:12:36,189
O, боже!
182
00:12:36,434 --> 00:12:38,425
Что? Я не трогал гитару!
183
00:12:38,636 --> 00:12:40,365
Но ты сомневаешься в моем методе!
184
00:12:40,571 --> 00:12:43,734
Нет, я не сомневаюсь. Я говорю, что он глупый!
185
00:12:44,542 --> 00:12:45,531
Что?
186
00:12:47,979 --> 00:12:49,139
Спасибо.
187
00:12:50,048 --> 00:12:53,074
Знаешь, ни один из моих остальных учеников...
188
00:12:53,284 --> 00:12:54,979
...не считал меня глупой.
189
00:12:55,553 --> 00:12:58,317
Твой остальной ученик - ты сама!
190
00:12:59,791 --> 00:13:03,784
Ну, может, тебе нужно посильнее стараться!
191
00:13:03,995 --> 00:13:06,293
Может, мне нужно нанять настоящего преподавателя!
192
00:13:06,497 --> 00:13:08,761
Вот! Энди Купер. Он учит игре на гитаре.
193
00:13:09,000 --> 00:13:11,264
Тут фото его с ребенком.
194
00:13:11,469 --> 00:13:13,960
И у ребенка в руках гитара!
195
00:13:15,907 --> 00:13:16,896
Прекрасно!
196
00:13:17,141 --> 00:13:19,803
Учись у своего "квалифицированного преподавателя".
197
00:13:20,078 --> 00:13:22,638
Но не приходи в слезах, когда всем будет тошно...
198
00:13:22,847 --> 00:13:25,816
...слушать, как ты играешь "Bad, Bad Leroy
Brown"!
199
00:13:29,587 --> 00:13:32,078
O, хорошо. Становись на его сторону!
200
00:13:38,529 --> 00:13:40,827
Я не могу дождаться встречи с тобой.
201
00:13:41,099 --> 00:13:43,158
Я приду, как только смогу.
202
00:13:43,368 --> 00:13:45,859
Скажу Рэйчел, что займусь стиркой.
(буквально "буду делать стирку")
203
00:13:46,137 --> 00:13:49,197
Стирка. Это мое новое прозвище?
204
00:13:53,678 --> 00:13:56,442
Ты знаешь, какое у тебя прозвище, Мистер Большой...
205
00:14:07,525 --> 00:14:12,258
Может, перестанете на меня так смотреть? Фиби
была ужасным учителем.
206
00:14:12,397 --> 00:14:14,422
Я ничему у неё не научился...
207
00:14:14,565 --> 00:14:18,057
Слушайте, я тоже чувствую себя отвратительно...
А, забудьте, мы пошли по кругу.
208
00:14:24,075 --> 00:14:26,635
Джоуи, это Росс. Мне нужна помощь.
209
00:14:27,178 --> 00:14:28,805
Чендлера нет.
210
00:14:29,013 --> 00:14:30,503
Ты тоже можешь мне помочь.
211
00:14:33,951 --> 00:14:35,851
Я в ванной у Элизабет.
212
00:14:36,087 --> 00:14:37,679
Клёво!
213
00:14:38,523 --> 00:14:41,981
Нет, мне стало очень жарко в штанах, и я их снял.
214
00:14:42,260 --> 00:14:45,161
Но они похоже уменьшились от пота.
215
00:14:45,430 --> 00:14:48,661
Или мои ноги разбухли от тепла.
216
00:14:48,933 --> 00:14:53,461
Я не могу их надеть, Джоуи. Не могу!
217
00:14:55,006 --> 00:14:56,871
Серьёзная ситуация.
218
00:14:59,944 --> 00:15:01,502
Там есть какая-нибудь присыпка?
219
00:15:02,313 --> 00:15:04,508
Присыпка! Да, есть присыпка.
220
00:15:04,782 --> 00:15:06,181
Хорошо, хорошо.
221
00:15:06,384 --> 00:15:08,716
Посыпь. Она впитает влагу.
222
00:15:08,953 --> 00:15:10,614
Затем ты сможешь надеть штаны.
223
00:15:10,822 --> 00:15:12,517
Да, подожди.
224
00:15:35,046 --> 00:15:37,480
Друг, они не налезают.
225
00:15:39,150 --> 00:15:44,315
Так, можешь сделать длинные разрезы на штанах,
надеть их...
226
00:15:44,455 --> 00:15:48,186
...выйти и сказать,что ты - Невероятный Халк.
227
00:15:49,827 --> 00:15:52,295
Чендлера нет, да?
228
00:15:52,997 --> 00:15:56,091
Это могло бы сработать, но ладно, как скажешь.
229
00:15:56,234 --> 00:15:58,031
Ты видишь...о, вазелин?
230
00:16:01,005 --> 00:16:03,974
Я вижу лосьон. У меня есть лосьон. Подойдёт?
231
00:16:04,175 --> 00:16:06,473
Конечно, намажься.
232
00:16:06,611 --> 00:16:07,600
Подожди.
233
00:16:28,633 --> 00:16:30,863
Похоже, работает.
234
00:16:31,202 --> 00:16:33,693
Они всё ещё не надеваются.
235
00:16:33,905 --> 00:16:37,397
А лосьон и порошок превратились в пасту.
236
00:16:38,409 --> 00:16:39,501
Правда?
237
00:16:41,679 --> 00:16:42,668
Какого она цвета?
238
00:16:43,848 --> 00:16:46,476
Какая разница?
239
00:16:46,717 --> 00:16:50,209
Если цвет совпадает с цветом штанов, ты можешь
сделать штаны из пасты...
240
00:16:50,421 --> 00:16:51,979
...и она не узнает!
241
00:16:54,158 --> 00:16:55,386
У тебя есть минута?
242
00:16:55,593 --> 00:16:57,026
Друг, что мне...
243
00:16:57,228 --> 00:17:00,254
Рэйчел пришла, так что удачи. Дай знать, как всё
пройдет.
244
00:17:02,867 --> 00:17:05,267
Джоуи, у меня проблема.
245
00:17:05,536 --> 00:17:07,470
Время самое подходящее.
246
00:17:07,672 --> 00:17:10,368
Я везде тушу пожары.
247
00:17:13,177 --> 00:17:15,077
Мне нужно тебе кое-что сказать.
248
00:17:15,279 --> 00:17:16,405
Что?
249
00:17:16,614 --> 00:17:20,015
Это что-то грандиозное! Но обещай, что никому
не расскажешь.
250
00:17:20,217 --> 00:17:22,515
Нет, нет, нет! Я не хочу знать.
251
00:17:23,354 --> 00:17:25,948
Ты хочешь знать.
Это невероятно!
252
00:17:26,223 --> 00:17:29,556
Я устал быть тем
кто знает все секреты...
253
00:17:29,760 --> 00:17:31,250
...и не может никому рассказать.
254
00:17:31,529 --> 00:17:32,928
Ты знаешь секреты?
255
00:17:33,130 --> 00:17:34,757
Ты не должна сплетничать!
256
00:17:34,966 --> 00:17:37,696
Я не могу это замолчать.
Я взяла телефон...
257
00:17:43,975 --> 00:17:45,806
Я тебя не слушаю!
258
00:18:02,994 --> 00:18:05,462
Ты тут уже так долго.
259
00:18:05,730 --> 00:18:08,290
Мне становится
немного не по себе.
260
00:18:08,499 --> 00:18:11,093
Хорошо, я выхожу.
261
00:18:12,236 --> 00:18:14,830
Эй, ты можешь выключить свет?
262
00:18:17,975 --> 00:18:20,671
Давай оставим свет включенным.
263
00:18:30,988 --> 00:18:32,580
O, боже!
264
00:18:33,758 --> 00:18:35,658
У меня проблема.
265
00:18:42,767 --> 00:18:47,136
Я не могу с тобой разговаривать. У меня нет
модной рекламы в желтых страницах.
266
00:18:52,309 --> 00:18:56,939
Я хочу извиниться что назвал
твой метод глупым.
267
00:18:58,115 --> 00:19:01,642
И может, попросить тебя
снова стать моим учителем?
268
00:19:01,886 --> 00:19:05,617
Обещаю не трогать гитару
пока ты не скажешь что я готов.
269
00:19:15,032 --> 00:19:16,727
Ты правда думаешь что я готов?
270
00:19:18,402 --> 00:19:20,370
Вау, круто!
271
00:19:40,691 --> 00:19:43,922
- А аккорд хотя бы был правильным...
- Нет.
272
00:19:51,435 --> 00:19:53,426
O, боже!
273
00:19:54,772 --> 00:19:57,673
Мы слышали о твоих штанах.
Мне так жаль.
274
00:19:57,908 --> 00:20:00,672
Этот год должен был быть отличным.
275
00:20:01,579 --> 00:20:04,377
Это только второй день,
и я неудачник...
276
00:20:04,582 --> 00:20:07,676
...с дурацкими кожаными штанами
которые даже не налезают!
277
00:20:08,753 --> 00:20:11,017
Ты не неудачник.
278
00:20:11,689 --> 00:20:13,452
Посмотри на меня!
279
00:20:19,897 --> 00:20:21,421
Эй, глянь!
280
00:20:22,733 --> 00:20:24,701
Бен тебя нарисовал.
281
00:20:24,902 --> 00:20:27,029
Ты ковбой!
282
00:20:31,909 --> 00:20:33,809
Из-за кожаных штанов?
283
00:20:35,713 --> 00:20:39,877
Он считает что ты ковбой,
а не неудачник. Это кое-что!
284
00:20:40,084 --> 00:20:43,110
- Правда.
- Привет, друг!
285
00:20:44,789 --> 00:20:47,257
Может мне ещё одну пару купить.
286
00:20:47,958 --> 00:20:49,983
Знаешь, у них есть...
287
00:20:50,294 --> 00:20:53,388
...с бахромой по бокам.
288
00:20:54,932 --> 00:20:57,992
Фибс, может, ты знаешь.
Ты знаешь много странного.
289
00:20:58,135 --> 00:21:01,161
Когда
точка кипения мозга?
290
00:21:01,405 --> 00:21:03,600
Я ведь
знала это.
291
00:21:05,843 --> 00:21:08,175
Пойду поцелую Бена на ночь.
292
00:21:11,515 --> 00:21:14,416
Не могу поверить, что
он считает меня ковбоем!
293
00:21:15,519 --> 00:21:17,749
Я могу быть хорошим ковбоем.
294
00:21:23,527 --> 00:21:26,894
Теперь раз все готово,
пойду в прачечную.
295
00:21:27,097 --> 00:21:29,895
Да, я тоже.
Если эта рубашка грязная.
296
00:21:36,273 --> 00:21:38,434
А я поеду в аэропорт.
297
00:21:38,709 --> 00:21:41,200
Если я там подольше
поболтаюсь...
298
00:21:41,412 --> 00:21:44,677
...кто-нибудь наверняка оставит
самолет без присмотра.
299
00:21:45,950 --> 00:21:47,383
- Удачи, дорогая.
- Пока.
300
00:21:52,189 --> 00:21:55,181
Помнишь что
я тебе кое-что собиралась рассказать?
301
00:21:59,296 --> 00:22:02,424
Я тебе не расскажу.
Но если ты сам узнал бы...
302
00:22:02,700 --> 00:22:05,533
это было бы нормально,
и мы смогли бы об этом поговорить.
303
00:22:05,769 --> 00:22:09,569
Ну, тогда это не было бы тайной.
Так что было бы нормально.
304
00:22:13,544 --> 00:22:16,206
Ты не мог бы сходить
в спальню к Чендлеру...
305
00:22:16,447 --> 00:22:19,473
...и принести мне книгу
которую он у меня взял?
306
00:22:22,620 --> 00:22:25,054
Сейчас? Ты хочешь
чтобы я сейчас туда сходил?
307
00:22:27,591 --> 00:22:29,923
- Ты что-то знаешь?
- Знаешь?
308
00:22:31,228 --> 00:22:33,719
- Я возможно кое-что знаю.
- Возможно я тоже.
309
00:22:34,498 --> 00:22:36,830
- Что ты знаешь?
- Сначала ты скажи.
310
00:22:37,067 --> 00:22:38,557
- Я не могу.
- Тогда и я не могу.
311
00:22:38,769 --> 00:22:39,963
Ладно, хорошо.
312
00:22:48,345 --> 00:22:50,836
Ты не знаешь.
313
00:22:51,015 --> 00:22:53,950
Я войду к нему в спальню
и увижу кое-что...
314
00:22:54,118 --> 00:22:57,485
...по-моему, я знаю, это точно
то что я думаю!
315
00:22:58,522 --> 00:23:00,080
- Ты знаешь!
- И ты знаешь!
316
00:23:00,324 --> 00:23:01,348
Да, я знаю!
317
00:23:01,592 --> 00:23:04,493
Чендлер и Моника?
O, это невероятно!
318
00:23:04,762 --> 00:23:06,992
- Как давно ты знаешь?
- Слишком давно!
319
00:23:07,197 --> 00:23:10,291
Я ужасно хотел
с кем-нибудь об этом поговорить!
320
00:23:10,501 --> 00:23:14,460
Ты не можешь никому ничего говорить.
Они по поводу этого очень странные.
321
00:23:18,275 --> 00:23:19,299
Дождь.
322
00:23:19,510 --> 00:23:21,842
Не люблю летать под дождем.
323
00:23:25,282 --> 00:23:28,308
Пойду погуляю
под дождем.
324
00:23:28,619 --> 00:23:30,678
Я тоже.
325
00:23:33,991 --> 00:23:35,390
Это странно.
326
00:23:36,160 --> 00:23:37,957
Спорю, они это делают.
327
00:23:43,534 --> 00:23:46,765
Хорошо, слушайте.
Я больше так не могу.
328
00:23:47,004 --> 00:23:48,995
Вы выиграли. Хорошо?
Вот.
329
00:23:50,174 --> 00:23:51,937
Полетать на реактивном самолете?
Может лучше космический корабль...
330
00:23:52,142 --> 00:23:54,440
...так ты сможешь вернуться
на свою планету!
331
00:23:56,180 --> 00:23:59,638
Тебя к телефону. Том Джонс.
Он хочет вернуть свои штаны!
332
00:24:01,018 --> 00:24:05,114
И Хорнсвагл? Ты встречаешься с персонажем
из "Скалы Фрэглов"? (детский сериал
80-х)
|