English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-3_3.

201
00:09:34,070 --> 00:09:36,205
I wanted to assemble a team,
to get ahead of the problem,

202
00:09:36,239 --> 00:09:37,239
but that didn't happen.

203
00:09:37,273 --> 00:09:38,841
So, Daisy...

204
00:09:38,875 --> 00:09:40,375
I'll scan law-enforcement channels.

205
00:09:40,409 --> 00:09:41,710
Thank you.

206
00:09:41,745 --> 00:09:44,279
Mack, you were able to
identify Rosalind Price's photo.

207
00:09:44,313 --> 00:09:46,281
- Mm-hmm.
- How about getting me her digits?

208
00:09:46,315 --> 00:09:48,383
You got it.

209
00:09:48,417 --> 00:09:51,052
Still acclimating to less gravity.

210
00:09:52,958 --> 00:09:54,859
Well, now, this is a sight for sore eyes.

211
00:09:54,893 --> 00:09:56,728
Thought it would be good
to get back in the lab,

212
00:09:56,762 --> 00:09:57,895
see the old workspace.

213
00:09:58,964 --> 00:10:00,532
Is that it?

214
00:10:00,566 --> 00:10:02,033
It was the portal.

215
00:10:02,067 --> 00:10:03,401
Now it's a pile of space rocks.

216
00:10:03,536 --> 00:10:06,670
I've run a complete and
exhaustive set of diagnostics,

217
00:10:06,704 --> 00:10:08,872
so I can assure you
there's no need to worry.

218
00:10:13,244 --> 00:10:14,678
You okay?

219
00:10:16,347 --> 00:10:18,148
- Fine.
- Just a sec.

220
00:10:18,182 --> 00:10:19,917
It's Hunter. He's on a Ward hunt.

221
00:10:19,951 --> 00:10:22,052
Say "hi."

222
00:10:22,086 --> 00:10:23,687
You know it.

223
00:10:23,721 --> 00:10:25,923
Hey, look.

224
00:10:25,957 --> 00:10:27,458
Just as you left it...

225
00:10:27,492 --> 00:10:29,159
made sure not even a
post-it note was moved,

226
00:10:29,193 --> 00:10:31,113
'cause I know how particular
you can be about it.

227
00:10:36,099 --> 00:10:37,266
What is it?

228
00:10:37,300 --> 00:10:40,069
Um, I'm just...

229
00:10:40,103 --> 00:10:43,238
I'm not accustomed to
this many distractions.

230
00:10:43,273 --> 00:10:46,241
Yeah, well, I imagine you must
have had quite a lot to take in...

231
00:10:46,276 --> 00:10:49,078
extraterrestrial materials
and specimens to examine.

232
00:10:49,112 --> 00:10:51,947
My curiosity faded once fear set in.

233
00:10:51,982 --> 00:10:52,882
Right.

234
00:10:52,916 --> 00:10:54,516
Yeah, no, of course.

235
00:10:54,551 --> 00:10:55,617
Sorry.

236
00:10:55,652 --> 00:11:00,722
Uh, I have to admit it's all a bit much.

237
00:11:00,756 --> 00:11:02,224
- Would you mind?
- Uh, yeah.

238
00:11:02,323 --> 00:11:03,957
What... should I get Bobbi?

239
00:11:03,991 --> 00:11:04,958
No.

240
00:11:04,992 --> 00:11:08,228
Um, it's just a little disorientation,

241
00:11:08,263 --> 00:11:10,130
attributable to oxidative stress.

242
00:11:10,164 --> 00:11:12,499
Okay, yeah, I'll take
you back to your room.

243
00:11:14,469 --> 00:11:16,637
I hope you're not too disappointed.

244
00:11:16,671 --> 00:11:19,139
No, on the contrary,
you're self-diagnosing,

245
00:11:19,173 --> 00:11:21,508
which is a sign you're on the mend.

246
00:11:22,543 --> 00:11:23,943
And how is she now?

247
00:11:23,978 --> 00:11:25,579
As weirded out as you'd be
after being stranded for months

248
00:11:25,613 --> 00:11:27,681
- in another solar system.
- Oh, I must say...

249
00:11:27,715 --> 00:11:30,449
H.Q. sounds a lot more
fun than what we're up to.

250
00:11:30,484 --> 00:11:32,217
Now, why don't I believe you?

251
00:11:32,252 --> 00:11:33,919
And why do you sound hung over?

252
00:11:33,953 --> 00:11:35,488
Because I <i>am hung over.</i>

253
00:11:35,522 --> 00:11:37,657
There's nothing to do here but drink.

254
00:11:37,691 --> 00:11:42,127
Planes, trains, and automobiles,
chasing down leads...

255
00:11:42,162 --> 00:11:43,496
still no sign of Ward.

256
00:11:43,530 --> 00:11:46,565
So, you're not doing anything stupid?

257
00:11:46,600 --> 00:11:48,434
Mm, not yet.

258
00:11:48,468 --> 00:11:50,903
But one of those trains is
about to leave the station,

259
00:11:50,937 --> 00:11:52,237
and I need to get on it.

260
00:11:52,272 --> 00:11:54,640
Well, good luck.

261
00:11:54,675 --> 00:11:56,041
Don't die.

262
00:11:56,075 --> 00:11:58,544
Only thing I'll die of is boredom.

263
00:12:03,882 --> 00:12:05,950
You lied to her.

264
00:12:07,286 --> 00:12:08,220
Barely.

265
00:12:08,254 --> 00:12:09,654
Besides, she knows I'm lying,

266
00:12:09,688 --> 00:12:11,123
so it's not even really a lie.

267
00:12:11,157 --> 00:12:13,725
Works for us... for now.

268
00:12:13,759 --> 00:12:16,161
You know how complicated
these things can be...

269
00:12:16,195 --> 00:12:19,531
affairs of the heart,
especially in our line of work.

270
00:12:19,565 --> 00:12:21,633
Me and Bob.

271
00:12:21,667 --> 00:12:23,868
You and Andrew.

272
00:12:25,304 --> 00:12:28,172
So, do you trust Spud?

273
00:12:29,541 --> 00:12:32,443
"Trust's" a strong word for a psychopath.

274
00:12:32,477 --> 00:12:33,611
He's a murderous thief

275
00:12:33,646 --> 00:12:35,847
who I once saw bite a man's nose clean off.

276
00:12:35,881 --> 00:12:37,815
But he'll get us through the door.

277
00:12:39,217 --> 00:12:40,484
You'll find this funny.

278
00:12:40,519 --> 00:12:42,887
Back at H.Q., we've
got a little wager going

279
00:12:42,921 --> 00:12:45,023
on what happened between
you and the good doctor.

280
00:12:45,057 --> 00:12:48,459
My guess is you walked away
not in a huff or anything,

281
00:12:48,493 --> 00:12:51,529
just couldn't stand the
constant talking, sharing.

282
00:12:51,563 --> 00:12:54,097
It's true. I don't like a lot of talking.

283
00:12:54,132 --> 00:12:57,768
This fight... it's our way to Ward,

284
00:12:57,802 --> 00:13:00,271
so if you're gonna do
this, you need to win.

285
00:13:00,305 --> 00:13:01,805
Are you suggesting I can't win?

286
00:13:01,839 --> 00:13:04,675
I'm not saying you can't, but I know I can.

287
00:13:04,709 --> 00:13:06,109
Spud runs with a type.

288
00:13:06,144 --> 00:13:07,944
If that type see a small Asian woman

289
00:13:07,979 --> 00:13:10,614
destroy some wannabe Hydra
thug in a bare-knuckle brawl,

290
00:13:10,649 --> 00:13:12,216
that type will talk,

291
00:13:12,250 --> 00:13:14,218
and word might spread up the ranks.

292
00:13:14,252 --> 00:13:15,986
I see your point.

293
00:13:17,622 --> 00:13:19,523
You're just anxious to bash some heads

294
00:13:19,558 --> 00:13:21,091
after being out of the game.

295
00:13:22,894 --> 00:13:23,860
Look.

296
00:13:23,895 --> 00:13:25,729
I've rarely lost a fight when I'm sober,

297
00:13:25,763 --> 00:13:27,297
which I plan on being.

298
00:13:27,331 --> 00:13:29,132
And I can take a punch, so worst case,

299
00:13:29,167 --> 00:13:30,967
I'll do that till the other guy tires out.

300
00:13:34,172 --> 00:13:36,339
So... how much do you have

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru