English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-6_3.

201
00:11:16,237 --> 00:11:19,371
The portal simulation is just
running in the background.

202
00:11:19,440 --> 00:11:21,474
They're not taking any of my time.

203
00:11:21,542 --> 00:11:24,610
Doesn't make it a good idea.

204
00:11:24,679 --> 00:11:26,846
What? You don't think I should
help Simmons rescue Will?

205
00:11:26,914 --> 00:11:29,515
Do you think you should?
He's the competition.

206
00:11:29,584 --> 00:11:31,417
If your girlfriend's ex
wants to visit from Phoenix,

207
00:11:31,486 --> 00:11:32,985
you do not buy him a plane ticket.

208
00:11:33,054 --> 00:11:36,355
- That's really specific.
- Huh?

209
00:11:36,424 --> 00:11:39,425
Anyway, this guy kept Simmons alive.

210
00:11:39,494 --> 00:11:41,293
I owe him. He deserves my help.

211
00:11:41,362 --> 00:11:43,929
Just because he kept Simmons
warm for a few months...

212
00:11:43,998 --> 00:11:47,933
with fire... doesn't mean
he's someone you should save.

213
00:11:48,002 --> 00:11:50,769
- How much do you even know about him?
- What're you doing?

214
00:11:50,838 --> 00:11:55,595
In here, I mean.
Why are you here? [sighs]

215
00:11:55,776 --> 00:11:59,424
Coulson put me on the bench.

216
00:12:00,214 --> 00:12:03,249
So I thought I would offer
my expertise elsewhere.

217
00:12:04,185 --> 00:12:06,819
Is that what you're going with...
"Katelin Frayer"?

218
00:12:06,888 --> 00:12:08,787
Is that how you spell "Katelin"?

219
00:12:08,856 --> 00:12:11,857
K-a-t...?
I'm not sure that's right, mate.

220
00:12:11,926 --> 00:12:14,059
Yeah, no, th... there's lots
of ways to spell "Katelin."

221
00:12:14,128 --> 00:12:16,095
And can you please
just find somewhere else

222
00:12:16,164 --> 00:12:20,199
- to make yourself useful?
- Copy that.

223
00:12:26,374 --> 00:12:28,073
<i>Daisy: Dr. Garner, good to see you up.</i>

224
00:12:28,142 --> 00:12:32,811
- Do you have time for a consult?
- Oh, god, yes, please. [sighs]

225
00:12:32,880 --> 00:12:35,681
Came off more desperate
than I intended. [chuckles]

226
00:12:35,750 --> 00:12:37,950
Being laid up is very boring.

227
00:12:38,019 --> 00:12:39,785
- What's up?
- It's Lash.

228
00:12:39,854 --> 00:12:42,555
- Lash?
- The Inhuman killer monster.

229
00:12:42,623 --> 00:12:45,057
Oh, right. I heard you
had a run-in with him.

230
00:12:45,126 --> 00:12:47,526
- Glad you're okay.
- That is what I don't understand.

231
00:12:47,595 --> 00:12:50,329
Why am I okay?
He kills Inhumans.

232
00:12:50,398 --> 00:12:52,865
He killed Frye.
Why spare me?

233
00:12:52,934 --> 00:12:54,400
That's a tough one.

234
00:12:54,468 --> 00:12:57,069
<i>Still trying to put together
an Inhuman psych profile.</i>

235
00:12:57,138 --> 00:12:59,405
And you know...
You're all different.

236
00:12:59,473 --> 00:13:03,703
Yeah, but he's... really different.
[music]

237
00:13:04,912 --> 00:13:10,049
- He changed into a guy... a regular guy.
- You saw him?

238
00:13:10,117 --> 00:13:11,350
<i>Did you get a good look at him?</i>

239
00:13:11,419 --> 00:13:13,652
No, just a shadow, but still...
[scoffs]

240
00:13:13,721 --> 00:13:15,421
I didn't know that was possible.

241
00:13:15,489 --> 00:13:17,690
Me, either, but someone
that big and ugly...

242
00:13:17,758 --> 00:13:19,091
I mean, it makes sense.

243
00:13:19,160 --> 00:13:21,727
He's got to get around
without being noticed somehow.

244
00:13:21,796 --> 00:13:22,928
Maybe Lincoln can help.

245
00:13:22,997 --> 00:13:24,763
- You know where he is?
- No idea.

246
00:13:24,832 --> 00:13:27,666
He's been off the grid since
the ATCU tried picking him up,

247
00:13:27,735 --> 00:13:31,003
- but he calls sometimes.
- Hey, tremors, you got a sec?

248
00:13:31,072 --> 00:13:32,771
Yeah. Um...

249
00:13:32,840 --> 00:13:36,342
Thank you.
I'll keep you posted.

250
00:13:37,010 --> 00:13:41,213
- What's up?
- Been thinking about your ATCU theory.

251
00:13:41,282 --> 00:13:43,015
<i>Now, who took off
before the convoy left,</i>

252
00:13:43,084 --> 00:13:45,927
and who knew the exact
route we were going to take?

253
00:13:47,420 --> 00:13:48,621
Banks.

254
00:13:48,689 --> 00:13:53,259
He's got access to everything
that ATCU learns about Inhumans.

255
00:13:53,327 --> 00:13:54,627
We should tail him.

256
00:13:54,695 --> 00:13:57,863
Already got a van ready to go,
full surveillance package.

257
00:13:57,932 --> 00:14:00,199
Infrared scanners, one-way glass...

258
00:14:00,268 --> 00:14:02,942
- Perfect. Let me get some things.
- Hunter: I'll drive.

259
00:14:03,604 --> 00:14:06,905
I mean...
please.

260
00:14:06,974 --> 00:14:09,708
[music]

261
00:14:10,225 --> 00:14:12,849
_

262
00:14:14,348 --> 00:14:17,216
<i>Ms. Wong would like to
access her safe-deposit box.</i>

263
00:14:17,285 --> 00:14:18,751
Here's her account number.

264
00:14:18,819 --> 00:14:21,620
- I will need your I.D.s, please.
- Of course.

265
00:14:22,044 --> 00:14:24,486
_

266
00:14:26,560 --> 00:14:28,227
[cellphone beeping]

267
00:14:30,031 --> 00:14:32,097
[scanner beeping]

268
00:14:32,098 --> 00:14:34,283
_

269
00:14:34,318 --> 00:14:36,835
[chuckles]
Ms. Wong likes your tie.

270
00:14:37,204 --> 00:14:40,005
[chuckles]
[music]

271
00:14:40,074 --> 00:14:41,807
[scanner beeping]

272
00:14:44,812 --> 00:14:46,745
[tablet beeps]

273
00:14:46,814 --> 00:14:49,448
Follow me.

274
00:14:51,875 --> 00:14:53,868
_

275
00:15:00,027 --> 00:15:04,663
Take as much time as you need.

276
00:15:06,233 --> 00:15:08,100
[music]

277
00:15:08,169 --> 00:15:09,802
[device whirring]

278
00:15:22,516 --> 00:15:24,616
[muffled explosion]

279
00:15:24,685 --> 00:15:26,785
Box 38.

280
00:15:33,060 --> 00:15:35,527
Fitz, we need anything on Strucker,

281
00:15:35,596 --> 00:15:38,530
<i>- anything that will get us to Ward.
- Yeah, getting it.</i>

282
00:15:38,599 --> 00:15:41,667
Real-estate deeds, passport...
No cash?

283
00:15:41,736 --> 00:15:43,302
<i>He must've cleared it all out. He...</i>

284
00:15:43,371 --> 00:15:47,673
Oh, uh... guys, I think you
triggered an alarm somewhere.

285
00:15:47,742 --> 00:15:48,707
[alarm blaring]

286
00:15:48,776 --> 00:15:50,843
- [sighs] Great.
- How much time do we have?

287
00:15:50,911 --> 00:15:53,712
Uh...
Oh.

288
00:15:53,781 --> 00:15:54,847
Looks like zero.

289
00:15:54,915 --> 00:15:55,848
[alarm continues]

290
00:15:55,916 --> 00:15:58,821
[vault door slams]
[music]

291
00:16:04,692 --> 00:16:05,591
[chuckles]

292
00:16:06,368 --> 00:16:08,353
_

293
00:16:10,357 --> 00:16:12,023
What is happening in here?

294
00:16:12,024 --> 00:16:14,871
__

295
00:16:14,872 --> 00:16:16,295
_

296
00:16:16,296 --> 00:16:18,462
- My boss would like to congratulate you.
- What?

297
00:16:18,463 --> 00:16:19,778
_

298
00:16:19,813 --> 00:16:21,499
Your security system is top-notch,

299
00:16:21,567 --> 00:16:25,870
and your team is incredibly efficient.
Just what we'd hoped for.

300
00:16:25,938 --> 00:16:26,871
[chuckles]

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru