English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-11_1.

1
00:00:03,277 --> 00:00:04,043
<i>Previously on
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:04,078 --> 00:00:05,178
S.H.I.E.L.D. still needs a face.

3
00:00:05,212 --> 00:00:07,580
Keep the title, but when
it comes to operations,

4
00:00:07,614 --> 00:00:08,848
I'm calling the shots.

5
00:00:10,150 --> 00:00:11,384
<i>We were so close.</i>

6
00:00:11,418 --> 00:00:14,554
<i>Your previous model had
the Darkhold book in her hand.</i>

7
00:00:14,588 --> 00:00:17,790
And all the answers it holds.
Though poor Fitz ...

8
00:00:17,825 --> 00:00:19,392
We could just
reboot the head ...

9
00:00:19,426 --> 00:00:20,426
in a controlled
environment ...

10
00:00:20,461 --> 00:00:22,195
and then we could
diagnose the problem together.

11
00:00:22,229 --> 00:00:24,697
Please!
Drop it.

12
00:00:24,732 --> 00:00:26,065
I'm gonna figure out
what broke you.

13
00:00:26,100 --> 00:00:27,967
<i>Thank you, Fitz.</i>

14
00:00:28,001 --> 00:00:30,970
Will there be another opportunity
to acquire the Darkhold?

15
00:00:31,004 --> 00:00:32,939
Agent May's decoy
will be more convincing.

16
00:00:32,973 --> 00:00:35,274
Her programming operates
on a subconscious level.

17
00:00:35,309 --> 00:00:37,143
If Agent May
isn't aware of her mission

18
00:00:37,177 --> 00:00:38,044
to retrieve the Darkhold,

19
00:00:38,078 --> 00:00:39,779
then she won't be able
to reveal herself.

20
00:00:39,813 --> 00:00:42,782
She'll instinctively
climb the ranks, gain access,

21
00:00:42,816 --> 00:00:44,917
and get closer to Agent Coulson,

22
00:00:44,952 --> 00:00:47,854
the man who knows
just where this book is.

23
00:00:54,971 --> 00:00:58,971
<b>4x11 - Wake Up</b>

24
00:00:59,166 --> 00:01:00,166
_

25
00:01:00,167 --> 00:01:02,685
Sorry.
Didn't think you'd get stuck

26
00:01:02,686 --> 00:01:03,669
on a milk run to Radcliffe's.

27
00:01:03,704 --> 00:01:06,072
We're gonna miss you in the field.

28
00:01:06,106 --> 00:01:08,574
I'll catch up.
Can't let you have all the fun.

29
00:01:08,609 --> 00:01:13,312
When this is over, it's time.
We are cracking that bottle.

30
00:01:13,347 --> 00:01:15,915
You don't have to twist
my arm.

31
00:01:15,949 --> 00:01:18,084
I wouldn't dare.
You might whip my ass.

32
00:01:24,792 --> 00:01:25,992
Agent May.

33
00:01:27,795 --> 00:01:33,032
Director Mace ... he ... he knows
that Aida is... what Aida is?

34
00:01:33,066 --> 00:01:36,369
- Yeah. He knows.
- I wish I'd been there to explain.

35
00:01:37,371 --> 00:01:38,871
H-How did he take it?

36
00:01:38,906 --> 00:01:41,174
He wants to use her on this,
but concerned.

37
00:01:41,208 --> 00:01:44,110
"Concerned."
That's not a happy word.

38
00:01:44,144 --> 00:01:46,646
- Did ... Did he say if ...
- He wants to talk, has questions.

39
00:01:46,680 --> 00:01:49,248
I don't like those words, either.

40
00:01:49,283 --> 00:01:52,318
I hear you're on your way to
personally escort Aida. Why?

41
00:01:52,352 --> 00:01:54,353
Well, no one knows
what she can do.

42
00:01:54,388 --> 00:01:56,823
- And she saw the Darkhold.
- Well, I could help with that.

43
00:01:56,857 --> 00:01:58,624
Once I've studied it,
I-I'd be able to determine ...

44
00:01:58,659 --> 00:02:02,228
No. No.
No one's touching it.

45
00:02:02,262 --> 00:02:05,431
When this is over,
I'm destroying the book myself.

46
00:02:06,099 --> 00:02:10,169
Because it's dangerous, yeah.
I-I-I understand.

47
00:02:10,204 --> 00:02:11,637
You still need
access to my apartment.

48
00:02:11,672 --> 00:02:14,340
- Maybe I could, uh ...
- No, that's never been a problem for me.

49
00:02:14,374 --> 00:02:16,075
Right, right, right.

50
00:02:16,109 --> 00:02:18,644
Well, I'll reach out to Aida,
anyway, tell her to expect you.

51
00:02:18,679 --> 00:02:22,515
Be ready to help solve
the current... problem.

52
00:02:24,952 --> 00:02:26,319
- Sure.
- Okay.

53
00:02:38,265 --> 00:02:43,002
Aida, I want you to access
your information cache.

54
00:02:43,036 --> 00:02:45,071
Locate the Sunset Protocol.

55
00:02:46,105 --> 00:02:48,341
I have it, Doctor.

56
00:02:50,043 --> 00:02:52,678
Activate it.

57
00:02:55,916 --> 00:02:59,185
<i>Hello, Agent May.
I've been expecting you.</i>

58
00:03:01,388 --> 00:03:03,723
Dr. Radcliffe gave me
specific instructions.

59
00:03:03,757 --> 00:03:05,391
Happy to help.

60
00:03:07,928 --> 00:03:10,563
Allow me to retrieve
the neural-assessment gauge.

61
00:03:10,597 --> 00:03:13,099
What's a neural-assessment gauge?

62
00:03:14,434 --> 00:03:16,068
Ohh.

63
00:03:32,119 --> 00:03:35,121
I apologize, Agent May.

64
00:03:58,345 --> 00:04:00,913
<i>Let's get you up to speed, shall we?</i>

65
00:04:19,333 --> 00:04:22,268
- What's a neural-assessment gauge?
- Right this way.

66
00:04:24,641 --> 00:04:27,783
_

67
00:04:45,092 --> 00:04:47,293
Hope you liked
your facial, Melinda.

68
00:04:47,327 --> 00:04:49,195
It's time for your massage.
Ready?

69
00:04:49,229 --> 00:04:51,163
I don't remember coming here.

70
00:04:51,198 --> 00:04:53,532
You dozed off.
Obviously, you're very relaxed.

71
00:04:53,567 --> 00:04:55,034
That's good.

72
00:04:55,068 --> 00:05:00,706
Yeah, I don't think I
have time for this. Thanks.

73
00:05:16,957 --> 00:05:18,424
Hope you liked
your massage, Melinda.

74
00:05:18,458 --> 00:05:20,026
It's time for your facial.

75
00:05:20,060 --> 00:05:25,264
Look, I-I don't think I want this.
I don't want to be here.

76
00:05:34,441 --> 00:05:36,342
Hope you liked
your facial, Melinda.

77
00:05:36,376 --> 00:05:37,977
No.

78
00:05:58,999 --> 00:05:59,799
<i>Aida, no!</i>

79
00:05:59,833 --> 00:06:02,068
I knew it wasn't real.

80
00:06:06,306 --> 00:06:10,109
<i>The syringe, Aida.
You have to sedate her.</i>

81
00:06:12,512 --> 00:06:13,946
You bastard.

82
00:06:21,521 --> 00:06:25,491
<i>We may have misjudged what it takes
to keep Agent May comfortable.</i>

83
00:06:25,525 --> 00:06:26,959
_

84
00:06:26,993 --> 00:06:29,929
<i>Heart rate normal,
vitals stable.</i>

85
00:06:29,963 --> 00:06:31,397
Seems to be working.

86
00:06:31,431 --> 00:06:35,334
- You found the solution, Doctor.
- Mm. Well, for now, yes.

87
00:06:35,368 --> 00:06:37,303
Just not a permanent fix.

88
00:06:37,337 --> 00:06:40,299
However, as long as our May
replacement at the S.H.I.E.L.D. base

89
00:06:40,300 --> 00:06:42,274
does her job, it doesn't have to be.

90
00:06:42,309 --> 00:06:47,046
Question ... why does it matter
if the original May is dead or alive?

91
00:06:48,548 --> 00:06:51,450
- Aida?
- It doesn't make logical sense.

92
00:06:51,485 --> 00:06:55,121
We have cerebral replication.
We have physical replication.

93
00:06:55,155 --> 00:06:57,423
No one in S.H.I.E.L.D.
knows she's been replaced.

94
00:06:57,457 --> 00:07:00,226
- What empirical difference is there?
- Well, for one thing,

95
00:07:00,260 --> 00:07:01,527
the Framework is in beta testing.

96
00:07:01,561 --> 00:07:03,129
We need May alive for calibration ...

97
00:07:03,163 --> 00:07:06,465
- Yes, but I ...
- But, also, we're not killers.

98
00:07:06,500 --> 00:07:09,535
Nathanson was a drastic
overadjustment.

99
00:07:09,569 --> 00:07:12,838
But isn't it preferable to
sacrifice one life to save millions?

100
00:07:12,873 --> 00:07:16,775
Yes, as a last resort, Aida.
But I hope that May

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru