English subtitles. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-4_3.

201
00:09:18,423 --> 00:09:20,098
I didn't think he'd be
the trusting type.

202
00:09:20,101 --> 00:09:22,233
Besides, it's not easy to find out

203
00:09:22,236 --> 00:09:24,369
your colleagues are back from the dead.

204
00:09:24,372 --> 00:09:25,937
Yeah, I can imagine.

205
00:09:35,082 --> 00:09:36,247
No way.

206
00:09:36,250 --> 00:09:37,284
What?

207
00:09:40,555 --> 00:09:42,187
It's him, the matchstick guy.

208
00:09:42,190 --> 00:09:44,289
- From Momentum Lab?
- Yeah, get in the car. I'm driving.

209
00:09:44,292 --> 00:09:45,892
Oh, hell no.

210
00:10:20,371 --> 00:10:22,592
What do you weigh, 210, 220?

211
00:10:22,595 --> 00:10:24,127
It's not the extra weight.
It's your driving.

212
00:10:24,130 --> 00:10:25,395
You should've let me take the wheel!

213
00:10:25,398 --> 00:10:27,464
My car. I drive.

214
00:10:27,467 --> 00:10:29,599
You wouldn't fit behind the wheel anyway.

215
00:10:33,773 --> 00:10:35,974
- Duck!
- No, no, no, no, no!

216
00:10:59,632 --> 00:11:01,464
Oh, you're gonna have to
do better than that.

217
00:11:15,982 --> 00:11:17,825
Can't be a standard
Magnum under the hood.

218
00:11:17,850 --> 00:11:19,682
That's got to be at least a 426 Hemi.

219
00:11:19,685 --> 00:11:22,118
Maybe admire his car after we
catch him. What do you think?

220
00:11:23,489 --> 00:11:24,613
Yeah, we'll never catch him.

221
00:11:24,638 --> 00:11:25,822
I told you, you should've let me fix

222
00:11:25,825 --> 00:11:27,257
the flight functionality in this thing.

223
00:11:27,260 --> 00:11:29,260
Don't worry. It's not gonna
be a problem this time.

224
00:11:58,658 --> 00:12:00,156
I get his car now, right?

225
00:12:00,159 --> 00:12:01,660
Isn't that how this works?

226
00:12:05,487 --> 00:12:06,483
Okay.

227
00:12:06,486 --> 00:12:08,308
Let's go over it one more time.

228
00:12:08,333 --> 00:12:09,352
Is that necessary?

229
00:12:09,355 --> 00:12:11,121
Yes, because we
cannot afford to slip up.

230
00:12:11,124 --> 00:12:12,956
Okay. So, in that high-security building

231
00:12:12,959 --> 00:12:15,425
is one of the Inhuman
registration information servers.

232
00:12:15,450 --> 00:12:17,794
I'm aware of how my own
agency operates, thank you.

233
00:12:17,797 --> 00:12:18,888
Every day at the same time,

234
00:12:18,913 --> 00:12:21,131
Agent Elizabeth Albee brings a drive

235
00:12:21,134 --> 00:12:22,802
with updated information
to this location.

236
00:12:22,827 --> 00:12:24,513
I'm to steal her I.D. badge...

237
00:12:24,538 --> 00:12:27,170
So I can clone it and put a
fake identity on top of it.

238
00:12:27,195 --> 00:12:30,895
And then you're gonna
take this flash drive...

239
00:12:30,948 --> 00:12:32,665
Insert it into the server...

240
00:12:32,699 --> 00:12:34,326
And it'll give me remote access.

241
00:12:36,329 --> 00:12:38,595
Oh, there she is.

242
00:12:38,598 --> 00:12:39,762
Right on time.

243
00:12:39,765 --> 00:12:41,931
Okay, so we'll need to...

244
00:12:41,934 --> 00:12:42,999
Simmons.

245
00:12:43,002 --> 00:12:44,636
Simmons!

246
00:12:51,177 --> 00:12:53,812
What the hell is she doing?

247
00:13:07,193 --> 00:13:09,559
Nailed it.

248
00:13:09,562 --> 00:13:11,461
What do you mean you nailed it?

249
00:13:11,464 --> 00:13:12,629
What did you even do?

250
00:13:12,632 --> 00:13:14,097
I simply told Agent Albee

251
00:13:14,100 --> 00:13:15,732
that there was new
information on the flash drive

252
00:13:15,735 --> 00:13:17,467
and she's going to
deliver it with the rest.

253
00:13:17,470 --> 00:13:18,968
That should give us access.

254
00:13:18,971 --> 00:13:21,804
And how did you get her
to agree to that?

255
00:13:21,807 --> 00:13:23,406
Well, technically, as S.H.I.E.L.D.'s

256
00:13:23,409 --> 00:13:24,974
Special Advisor in Science
and Technology,

257
00:13:24,977 --> 00:13:26,197
she works for me.

258
00:13:28,781 --> 00:13:29,829
I'm the boss.

259
00:13:33,753 --> 00:13:34,884
There must be a way to synthesize

260
00:13:34,887 --> 00:13:36,586
the necessary neurotransmitters

261
00:13:36,589 --> 00:13:38,621
to regulate thalamocortical activity.

262
00:13:38,624 --> 00:13:40,390
Or block reception altogether.

263
00:13:40,393 --> 00:13:42,825
You know, a way to trick
the brain out of fear

264
00:13:42,828 --> 00:13:44,794
and the resultant
physical strain on the body.

265
00:13:44,797 --> 00:13:47,163
What I wouldn't have given
for that in primary school.

266
00:13:47,188 --> 00:13:49,232
I used to get so nervous,
my eyes would all bug out,

267
00:13:49,235 --> 00:13:50,615
and I'd lose my breath.

268
00:13:52,405 --> 00:13:54,604
Aida, sh-she's out.

269
00:13:54,607 --> 00:13:56,007
Why... Why... Why would she be out?

270
00:13:56,776 --> 00:13:57,907
Oh, you're right.

271
00:13:57,910 --> 00:13:59,976
Your eyes do bug out
when you get nervous.

272
00:13:59,979 --> 00:14:01,844
Why are you not nervous?

273
00:14:01,847 --> 00:14:04,080
Because I let her out.

274
00:14:04,083 --> 00:14:05,915
Are you mad?

275
00:14:05,918 --> 00:14:07,650
No, I'm just a scientist.

276
00:14:07,653 --> 00:14:09,485
This is... This is a huge risk.

277
00:14:09,488 --> 00:14:10,753
You can't... You can't just
parade her about.

278
00:14:10,756 --> 00:14:12,051
No one's supposed to know about her.

279
00:14:12,075 --> 00:14:14,857
I know it's a risk, but it's
a risk we have to take.

280
00:14:14,860 --> 00:14:17,860
You have improved
her social cues dramatically.

281
00:14:17,863 --> 00:14:19,329
We are on the cusp.

282
00:14:19,332 --> 00:14:22,298
This is the ultimate Turing Test.

283
00:14:22,301 --> 00:14:24,934
I mean, who better to put
Aida through her paces

284
00:14:24,937 --> 00:14:27,136
than the most discerning,
formidable agent

285
00:14:27,139 --> 00:14:28,473
that S.H.I.E.L.D. has to offer?

286
00:14:30,276 --> 00:14:34,711
Fitz, art and science have
their meeting in method.

287
00:14:34,714 --> 00:14:38,715
Oh, do... do not go quoting
bloody Bulwer-Lytton at me.

288
00:14:38,718 --> 00:14:41,052
Fitz.

289
00:14:47,460 --> 00:14:49,726
Hello, Fitz. Always nice to see you.

290
00:14:49,729 --> 00:14:50,893
Hello.

291
00:14:50,896 --> 00:14:52,629
Um, how... what is...

292
00:14:52,632 --> 00:14:54,697
What is... how is
everything going in here?

293
00:14:55,601 --> 00:14:57,734
Still waiting for them to finish the test

294
00:14:57,737 --> 00:14:59,002
so I can get the hell out of here.

295
00:14:59,005 --> 00:15:02,774
Just assessing any last glitches
before we send May on her way.

296
00:15:05,511 --> 00:15:08,144
Good.

297
00:15:08,147 --> 00:15:09,748
We'll leave the women to it, shall we?

298
00:15:14,720 --> 00:15:17,744
Every Inhuman has a wristwatch,
an Asset Communication Device

299
00:15:17,769 --> 00:15:19,922
that tracks location,
vital signs, et cetera.

300
00:15:19,925 --> 00:15:21,524
I mean, it's for their own safety.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru