201
00:13:57,141 --> 00:13:59,708
Просто дыши, далеко не отходи
и следуй приказам.
202
00:13:59,743 --> 00:14:02,845
Быть намного легче, если бы всё
не светилось, как на ярмарке.
203
00:14:02,880 --> 00:14:04,813
Намек понял.
204
00:14:10,721 --> 00:14:12,187
Проверь генератор.
205
00:14:19,952 --> 00:14:23,417
Что там у нас с генераторами?
206
00:14:39,717 --> 00:14:43,852
- Можешь бежать?
- Не знаю. А что?
207
00:14:43,888 --> 00:14:45,787
Уорд работает на ту же
группу, которая отправила тебя сюда.
208
00:14:45,823 --> 00:14:47,689
Они отправляли сюда
людей веками.
209
00:14:47,725 --> 00:14:51,360
- Жертвоприношения.
- На самом деле
210
00:14:51,395 --> 00:14:53,362
они хотят найти
существо и вернуть его обратно.
211
00:14:53,397 --> 00:14:56,598
Уорд нашел способ
вернуть его обратно?
212
00:14:56,634 --> 00:14:59,134
Нет. Я нашел.
Чтобы вернуть Симмонс.
213
00:14:59,169 --> 00:15:02,437
Уорд просто подхалим ГИДРЫ,
который спер его.
214
00:15:02,473 --> 00:15:07,175
- ГИДРА. Древнее название.
- Да, она все еще существует.
215
00:15:07,211 --> 00:15:10,512
Отрежь одну голову, и бла
бла, бла, бла, бла.
216
00:15:12,182 --> 00:15:14,650
Я не знал, что делаю что-то
над чем они работали веками.
217
00:15:17,388 --> 00:15:18,787
У тебя кровь.
218
00:15:21,285 --> 00:15:23,285
Да, у тебя тоже.
219
00:15:25,856 --> 00:15:28,324
Знаешь, я сотни раз в голове
220
00:15:28,359 --> 00:15:30,993
прокручивал нашу встречу.
221
00:15:33,531 --> 00:15:37,499
Было намного больше крови
и я никогда не брал во внимание запах.
222
00:15:41,739 --> 00:15:43,639
Теперь понимаю,
за что Джемма любит тебя.
223
00:15:46,444 --> 00:15:49,478
Хорошие новости: мы нужны
Уорду живыми.
224
00:15:49,513 --> 00:15:53,082
Только я могу прочесть данные
и вернуть нас к месту эвакуации.
225
00:15:53,117 --> 00:15:54,750
Надо придумать,
как уйти от них,
226
00:15:54,785 --> 00:15:55,784
прежде чем мы доберемся до выхода.
227
00:15:57,822 --> 00:15:59,621
Оставь это мне.
228
00:16:01,559 --> 00:16:03,692
Чего ждем?
229
00:16:03,728 --> 00:16:07,324
Ничего. Надо перебраться
через этот каньон.
230
00:16:07,365 --> 00:16:12,735
- Уверен?
- Только так мы успеем вовремя.
231
00:16:15,740 --> 00:16:17,472
Хорошо. Веди.
232
00:16:50,174 --> 00:16:52,541
Нелюди.
233
00:16:56,380 --> 00:16:58,680
Заключенный сбежал!
234
00:16:58,716 --> 00:17:00,549
Окружить периметр!
235
00:17:08,058 --> 00:17:10,793
Это же наш сдерживающий модуль.
236
00:17:14,899 --> 00:17:17,766
Джемма!
237
00:17:17,802 --> 00:17:21,036
Помоги мне, прошу.
Выпусти меня.
238
00:17:24,438 --> 00:17:27,326
- Тебя отправил Коулсон?
- Нет! Я... я...
239
00:17:27,361 --> 00:17:28,961
Я здесь в заложниках.
ГИДРА меня ищет.
240
00:17:28,996 --> 00:17:32,398
- Где мы?
- В Англии.
241
00:17:32,433 --> 00:17:34,466
Фитц у ГИДРЫ.
Они снова открыли портал.
242
00:17:34,502 --> 00:17:37,269
Выпусти меня. Я могу помочь.
243
00:17:37,304 --> 00:17:39,371
Я видела вашу помощь...
вскрывая тела.
244
00:17:39,407 --> 00:17:42,207
Поэтому вы отдали меня ГИДРЕ?
245
00:17:42,243 --> 00:17:43,942
Мы не знали, что они контролируют РПСУ.
246
00:17:43,978 --> 00:17:47,079
- Мэй и Коулсон пытались вас спасти.
- Спасти?
247
00:17:47,114 --> 00:17:48,881
Может, ты не слышал,
но Мелинда в меня стреляла.
248
00:17:48,916 --> 00:17:52,093
Что ж, я ее не виню, учитывая,
каким вы были сумасшедшим.
249
00:17:53,888 --> 00:17:57,890
Джемма, возможно, наши взгляды
на Нелюдей не совпадают,
250
00:17:57,925 --> 00:17:59,491
но мы оба ненавидим ГИДРУ.
251
00:17:59,527 --> 00:18:01,694
Открой дверь, и я защищу тебя.
252
00:18:04,398 --> 00:18:09,234
Я никогда не причиню тебе боль.
Но ГИДРА тебя убьет.
253
00:18:09,270 --> 00:18:10,602
Может, и не причините,
254
00:18:10,638 --> 00:18:11,904
но как насчет того, во что вы...
255
00:18:11,905 --> 00:18:13,073
Проверьте здесь.
256
00:18:13,074 --> 00:18:18,610
Ты должна выпустить меня, Джемма.
Только я могу защитить тебя.
257
00:18:20,014 --> 00:18:21,413
Спрячься.
258
00:18:22,776 --> 00:18:24,317
Руки вверх. Назад.
259
00:18:24,428 --> 00:18:27,853
Всё нормально. Порядок.
Только не стреляйте.
260
00:18:27,888 --> 00:18:30,989
Не стреляйте.
261
00:18:32,193 --> 00:18:34,893
О, боже!
262
00:18:59,720 --> 00:19:01,887
Держись, Фитц.
263
00:19:09,430 --> 00:19:11,497
Я кое-что сегодня видел.
264
00:19:11,532 --> 00:19:14,767
Похоже на гигантскую статую. Древнюю.
265
00:19:14,802 --> 00:19:17,503
- Как будто храм.
- Я раньше там жил.
266
00:19:17,538 --> 00:19:19,338
Да, но кто его построил?
267
00:19:19,373 --> 00:19:22,841
Здесь были люди?
Цивилизация?
268
00:19:22,877 --> 00:19:24,977
Я видел здесь лишь смерть.
269
00:19:26,781 --> 00:19:30,115
Впечатляюще, что ты
выживал все эти годы.
270
00:19:30,151 --> 00:19:32,317
Это было нелегко.
271
00:19:32,353 --> 00:19:37,222
- Я научился приспосабливаться.
- Изменись или умри.
272
00:19:37,258 --> 00:19:39,491
Прям как про меня сказано.
273
00:19:39,527 --> 00:19:41,560
Земля сейчас проходит через
большие изменения....
274
00:19:41,595 --> 00:19:46,532
какая-то инопланетная зараза.
Называют себя Нелюдями.
275
00:19:46,567 --> 00:19:50,202
Я не в восторге, но
ветер дует в ту сторону,так что...
276
00:19:50,237 --> 00:19:53,205
Сейчас накроет!
277
00:19:59,547 --> 00:20:01,246
Я уже привык.
278
00:20:02,783 --> 00:20:05,884
Симмонс рассказала мне о
зоне, которая называется бесполетной.
279
00:20:05,920 --> 00:20:07,653
Ты ведешь нас туда, верно?
280
00:20:07,688 --> 00:20:09,969
Мы уже здесь.
Держись рядом.
281
00:20:15,276 --> 00:20:18,364
Мы внутри.
282
00:20:18,365 --> 00:20:21,500
- Где мы?
- Уверен, что мы здесь.
283
00:20:24,471 --> 00:20:27,606
Чудесно... Просто убедился,
что это действительно мы.
284
00:20:27,641 --> 00:20:31,410
Это мы.
Всегда пожалуйста.
285
00:20:31,445 --> 00:20:33,445
Если мы здесь и мы хотим идти туда,
286
00:20:33,480 --> 00:20:35,948
придётся сразиться с дюжиной
солдат ГИДРЫ,
287
00:20:35,983 --> 00:20:37,749
и сделать это
как можно тише.
288
00:20:37,785 --> 00:20:39,218
Понятно.
289
00:20:40,955 --> 00:20:44,642
Нам подождать здесь или помочь...
290
00:20:49,597 --> 00:20:52,231
Мы должны переждать, сэр!
291
00:20:52,266 --> 00:20:54,566
У нас нет на это времени!
292
00:21:17,224 --> 00:21:21,026
- Думаю, мы не туда повернули!
- Вот наше место...
293
00:21:25,699 --> 00:21:28,967
Ты сказал, что они нас убьют.
Есть идея получше?
294
00:21:37,444 --> 00:21:39,111
Что они делают?
295
00:21:39,146 --> 00:21:41,747
Это не они. Это я.
296
00:21:45,219 --> 00:21:48,787
Ладно. Посмотрим, что у нас здесь.
297
00:22:00,167 --> 00:22:01,633
Дейзи, осторожно!
298
00:22:14,048 --> 00:22:16,181
Нет, Линкольн!
Они в любом случае это услышали.
299
00:22:16,216 --> 00:22:21,453
- Давайте. Нам нужно идти.
- Вы это видели?!
300
00:22:21,788 --> 00:22:23,255
Я пуленепробиваемый!
|