201
00:08:07,111 --> 00:08:08,411
Наш арсенал?
202
00:08:08,446 --> 00:08:11,948
Ты имеешь ввиду, что это может быть агент Щ.И.Т.а?
203
00:08:11,950 --> 00:08:13,583
Агент Щ.И.Т.а, которого ты встречала.
204
00:08:13,617 --> 00:08:14,834
Хороший человек,
205
00:08:14,869 --> 00:08:17,954
сошедший с правильного пути, когда вышел из больницы,
206
00:08:17,956 --> 00:08:20,623
что значить, он на свободе с кучей наших секретов.
207
00:08:20,625 --> 00:08:21,708
Он был в больнице?
208
00:08:21,759 --> 00:08:24,794
После того, как Дефлок сломал ему позвоночник.
209
00:08:24,845 --> 00:08:27,514
Хорошая работа, парни.
210
00:08:27,548 --> 00:08:28,848
Феликс Блейк.
211
00:08:28,883 --> 00:08:32,719
Джентльмены, у меня есть новый план для атаки.
212
00:08:32,770 --> 00:08:34,971
И он хорош.
213
00:08:43,846 --> 00:08:46,648
Кто-то тренируется
214
00:08:46,683 --> 00:08:50,002
Ты знаешь, я не люблю оружие, но лучше быть подготовленной.
215
00:08:50,036 --> 00:08:51,036
Хорошо.
216
00:08:51,037 --> 00:08:52,888
Ты задерживаешь дыхание.
217
00:08:52,890 --> 00:08:55,357
Выдыхай, когда спускаешь курок.
218
00:08:55,391 --> 00:08:56,658
Спасибо.
219
00:08:57,961 --> 00:09:00,262
Хочешь рассказать мне из-за чего это?
220
00:09:00,313 --> 00:09:01,296
А нужно?
221
00:09:01,331 --> 00:09:03,771
Тебе не нравиться чувствовать себя уязвимой.
222
00:09:03,800 --> 00:09:06,081
Надоело винить себя за...
223
00:09:06,102 --> 00:09:08,102
Нет, на самом деле, мне удобно винить себя,
224
00:09:08,104 --> 00:09:09,287
за многие вещи.
225
00:09:09,322 --> 00:09:10,739
За все перенесенные несчастья,
226
00:09:10,773 --> 00:09:12,674
ради спасения маленького беспомощного Агента Симмонс.
227
00:09:14,343 --> 00:09:16,244
Уилл умер, пытаясь спасти меня.
228
00:09:16,279 --> 00:09:17,446
А Фитц...
229
00:09:17,480 --> 00:09:20,348
Бедный Фитц едва не убил себя несколько раз
230
00:09:20,383 --> 00:09:22,784
и это даже не самое худшее.
231
00:09:22,819 --> 00:09:25,020
Эндрю.
232
00:09:25,054 --> 00:09:28,156
То, что случилось с теми нелюдями...
233
00:09:28,191 --> 00:09:29,608
не твоя вина.
234
00:09:29,659 --> 00:09:32,594
Нет, я просто освободила убийцу, чтобы спасти свою шкуру.
235
00:09:32,628 --> 00:09:37,199
Обменяла все эти... эти жизни на свою.
236
00:09:37,233 --> 00:09:38,633
Что ж, больше такое не повторится.
237
00:09:38,634 --> 00:09:40,619
И поскольку я здесь единственная женщина,
238
00:09:40,670 --> 00:09:43,888
которая не может убивать голыми руками...
239
00:09:45,274 --> 00:09:47,075
Послушай меня.
240
00:09:47,077 --> 00:09:49,978
Это не твоя вина.
241
00:10:02,691 --> 00:10:06,361
Что заставило их перейти
от ругани в анонимном чате к...
242
00:10:06,363 --> 00:10:07,529
Внутреннему терроризму?
243
00:10:07,580 --> 00:10:10,298
Скорей всего,то-то решил радикализировать их.
244
00:10:10,300 --> 00:10:11,266
Возможно, это был Блейк
245
00:10:11,300 --> 00:10:12,901
Я понимаю, какого чувствовать себя потерянным.
246
00:10:12,935 --> 00:10:14,569
Ты хочешь ненавидеть что-нибудь.
247
00:10:14,571 --> 00:10:15,937
Ненависть направляет тебя.
248
00:10:15,971 --> 00:10:17,205
Это может быть опасно.
249
00:10:17,239 --> 00:10:18,839
Эй, раньше я ненавидел всю эту чушь с инопланетянами.
250
00:10:18,841 --> 00:10:21,776
Раньше.
251
00:10:21,778 --> 00:10:23,194
Но мой брат думает так.
252
00:10:23,245 --> 00:10:24,712
В смысле, он хороший парень,
253
00:10:24,747 --> 00:10:26,714
но даже он одобряет Сторожевых псов.
254
00:10:26,716 --> 00:10:29,300
Они... они не те анонимы.
255
00:10:29,351 --> 00:10:30,785
Я отслеживала их,
256
00:10:30,819 --> 00:10:32,587
тех что извергали свою ненависть онлайн.
257
00:10:32,621 --> 00:10:35,590
Знаешь, IP адреса, места жительства,
258
00:10:35,624 --> 00:10:36,858
номерные знаки... некоторые из них местные.
259
00:10:36,892 --> 00:10:39,027
Они могли быть замешаны в атаке на РПСУ.
260
00:10:39,061 --> 00:10:41,261
Мы должны арестовать
кого-нибудь из них и допросить.
261
00:10:41,263 --> 00:10:44,182
И ... что?
262
00:10:44,183 --> 00:10:45,350
Прижать его?
263
00:10:45,384 --> 00:10:48,152
Даже не зная, имеет ли он
отношение к терроризму?
264
00:10:48,203 --> 00:10:49,804
Ну, хоть-что он должен знать.
265
00:10:49,838 --> 00:10:53,041
Да, но... это же гестаповские методы.
266
00:10:53,075 --> 00:10:54,559
Вот мы кто, по-твоему?
267
00:10:54,610 --> 00:10:55,693
Мы агенты Щ.И.Та
268
00:10:55,727 --> 00:10:57,007
Я пытаюсь спасти жизни.
269
00:10:57,029 --> 00:10:59,046
И для этого я использую все преимущества,
какие у меня есть.
270
00:10:59,081 --> 00:11:01,549
Ага, вроде сверхспособности,
которой у меня лично нет.
271
00:11:01,551 --> 00:11:03,468
И я не уверен, что тебе стоит
использовать свою,
272
00:11:03,519 --> 00:11:04,819
чтобы попирать гражданские права.
273
00:11:04,853 --> 00:11:06,821
Они утратили все свои права,
274
00:11:06,855 --> 00:11:08,623
когда начали взрывать здания.
275
00:11:08,657 --> 00:11:11,659
Дело не в том, как они действуют,
а в том, как мы ответим.
276
00:11:16,031 --> 00:11:18,266
Ладно, слушай, я против этого.
277
00:11:18,300 --> 00:11:22,019
Кроме того, я дал обещание моему брату.
278
00:11:24,323 --> 00:11:27,074
Так, Фитц, ты со мной.
279
00:11:29,094 --> 00:11:31,062
Э... я?..
280
00:11:33,098 --> 00:11:36,000
Вы меня ищете?
281
00:11:36,034 --> 00:11:37,034
Да.
282
00:11:37,085 --> 00:11:39,820
Бывший агент Щ.И.Та Феликс Блейк.
283
00:11:39,855 --> 00:11:41,655
Пока его действия приводят к жертвам,
284
00:11:41,690 --> 00:11:42,657
он - наша главная задача.
285
00:11:42,691 --> 00:11:44,992
Ладно. И чем я могу...
286
00:11:45,027 --> 00:11:46,160
Я работал с ним.
287
00:11:46,194 --> 00:11:47,962
И он не знает, что я кое-что знаю.
288
00:11:47,996 --> 00:11:49,356
И это поможет вам найти его?
289
00:11:49,364 --> 00:11:50,765
У всех есть убежища.
290
00:11:50,816 --> 00:11:53,734
Так случилось, что я знаю о некоторых
убежищах Блейка без его ведома,
291
00:11:53,736 --> 00:11:55,669
и это поможет найти его не мне,
292
00:11:55,720 --> 00:11:57,171
а нам.
293
00:11:57,173 --> 00:11:58,639
Подождите.
294
00:11:58,673 --> 00:12:00,257
Хотите сказать, я тоже иду?
295
00:12:00,308 --> 00:12:01,525
Да.
296
00:12:01,576 --> 00:12:03,444
Если он оставил какие-то зацепки
к его плану действий,
297
00:12:03,446 --> 00:12:04,612
мы его остановим.
298
00:12:04,663 --> 00:12:06,747
Ладно. Здорово. То есть...
299
00:12:06,781 --> 00:12:10,017
Вы... ничего не сказали о моих результатах...
300
00:12:10,051 --> 00:12:11,986
Похоже, вам не по душе...
|