Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-15_3.

201
00:12:02,267 --> 00:12:05,803
тому парню только потому,
что он услышал имя Дейзи,

202
00:12:05,837 --> 00:12:08,205
когда мы же пришли ему помочь..

203
00:12:08,239 --> 00:12:09,873
Голова кругом.

204
00:12:09,908 --> 00:12:12,810
Но я считаю, что тому есть причина.

205
00:12:12,844 --> 00:12:17,714
- Это замысел.
- Конечно. Мы все - часть какого-то большого плана.

206
00:12:17,749 --> 00:12:19,750
Проблема заключается в том,
что мы не знаем план.

207
00:12:19,784 --> 00:12:22,219
Нет, я хочу сказать,
что Нелюди были созданы.

208
00:12:22,253 --> 00:12:24,555
И наши силы были созданы,
притом не случайно,

209
00:12:24,589 --> 00:12:27,958
а чтобы заполнить нужду,
какой-то пробел.

210
00:12:27,992 --> 00:12:30,828
- Так что, Рейна...
- Всё, что она сказала, сбылось.

211
00:12:30,862 --> 00:12:33,997
Да, но благодаря этому Дейзи
смогла остановить Джаин.

212
00:12:34,032 --> 00:12:36,800
Дейзи сможет помочь Чарльзу,
кем бы он ни был.

213
00:12:36,835 --> 00:12:38,435
Изменить последствия?

214
00:12:38,470 --> 00:12:42,941
Надеюсь. Твое лицо было залито кровью.

215
00:12:44,309 --> 00:12:46,109
Это он.

216
00:12:46,144 --> 00:12:48,679
Чарльз Хинтон.
Последний известный адрес...

217
00:12:48,713 --> 00:12:52,349
К несчастью, Чарльз жил не один.

218
00:12:52,383 --> 00:12:54,384
- Отправьте команду.
- Да, сэр.

219
00:12:54,419 --> 00:12:58,121
Не волнуйтесь обо мне, сэр.
Побеспокойтесь о себе.

220
00:12:58,156 --> 00:13:01,418
Потому что Дейзи видела,
как я застрелю ее?

221
00:13:01,493 --> 00:13:04,094
Потому что я убью Вас,
если Вы это сделаете.

222
00:13:05,396 --> 00:13:10,268
Я надеялся, ты поможешь.

223
00:13:11,603 --> 00:13:15,372
Там... рядом есть металлическая лестница.

224
00:13:15,406 --> 00:13:18,575
Крыша. Как минимум, 20 этажей.

225
00:13:18,610 --> 00:13:21,078
И свет был странным...

226
00:13:21,112 --> 00:13:24,381
Как будто за мной -
сияющий рекламный щит.

227
00:13:24,415 --> 00:13:27,117
Жаль, что я плохо помню.

228
00:13:27,151 --> 00:13:30,120
Его, наверное, уже везут туда.

229
00:13:32,290 --> 00:13:36,627
Что бы плохого ни произошло,
это случится сегодня.

230
00:13:40,064 --> 00:13:43,400
- Чем вы занимаетесь?
- Я пытаюсь найти здание.

231
00:13:43,434 --> 00:13:45,102
Я настроил сервера Щ.И.Т.а

232
00:13:45,136 --> 00:13:48,305
поискать по заданным ключевым словам.

233
00:13:48,339 --> 00:13:50,774
- Но не все сервера?
- Нет, все.

234
00:13:50,808 --> 00:13:52,827
- Дейзи...
- Мэй, если мне нельзя

235
00:13:52,828 --> 00:13:54,303
идти на задание самой,

236
00:13:54,304 --> 00:13:55,779
то я сделаю все, что смогу, отсюда.

237
00:13:55,813 --> 00:13:57,447
Не все!

238
00:13:59,817 --> 00:14:02,052
Поняли?

239
00:14:04,489 --> 00:14:08,025
Мы с ней создали похожий алгоритм
для поиска доктора Гарнера,

240
00:14:08,059 --> 00:14:10,360
и часть серверов сейчас его ищет.

241
00:14:10,395 --> 00:14:13,697
Вы должны понять, как отчаянно
мы хотим найти его.

242
00:14:13,731 --> 00:14:16,066
Не волнуйся. Обойдёмся без них.

243
00:14:26,277 --> 00:14:30,247
Думаете, мы сможем? Изменить будущее.

244
00:14:30,281 --> 00:14:32,983
Каждое наше действие меняет будущее.

245
00:14:33,017 --> 00:14:36,086
Изменить прошлое - вот это задачка.

246
00:14:46,931 --> 00:14:53,170
- Это вы.
- О, вы до него дотронулись?

247
00:14:54,706 --> 00:14:56,306
Жена Чарльза Хинтона.

248
00:14:56,341 --> 00:14:58,241
Он был всеми любимым учителем...

249
00:14:58,276 --> 00:15:00,978
Но он бросил ее и их 18-месячную дочку в июле.

250
00:15:01,012 --> 00:15:02,179
Бросил? Почему?

251
00:15:02,213 --> 00:15:06,450
- Это свело его с ума.
- Когда это началось?

252
00:15:08,286 --> 00:15:09,486
Это было воскресенье.

253
00:15:09,520 --> 00:15:12,756
Мы только вернулись домой
с фермерского рынка,

254
00:15:12,790 --> 00:15:16,860
и начался дождь.
Чарльз выбежал во двор,

255
00:15:16,894 --> 00:15:19,529
чтобы принести игрушки дочери.

256
00:15:19,564 --> 00:15:22,199
Я услышала, как он стонет,
как будто поранился.

257
00:15:22,233 --> 00:15:27,137
Я выбежала
и нашла его на земле

258
00:15:27,171 --> 00:15:31,742
покрытым какой-то... коркой.

259
00:15:31,776 --> 00:15:36,947
Я взяла его за руку...
и мы увидели вспышки...

260
00:15:36,981 --> 00:15:42,019
случайные события, окончившиеся
ужасной автомобильной аварией.

261
00:15:42,053 --> 00:15:46,356
- Он тоже их видит?
- Мы были шокированы.

262
00:15:46,391 --> 00:15:50,429
Но когда я повела его внутрь,
это снова случилось.

263
00:15:50,464 --> 00:15:56,566
Мы увидели мою мать в больнице. При смерти.

264
00:15:56,601 --> 00:16:00,103
Поэтому вы прекратили физический контакт?

265
00:16:00,138 --> 00:16:02,439
Мы подумали, что сходим с ума.

266
00:16:02,473 --> 00:16:07,144
Но это происходило каждый раз,
когда Чарльз кого-нибудь касался.

267
00:16:07,178 --> 00:16:11,148
Они с этим человеком
видели чью-то смерть.

268
00:16:11,182 --> 00:16:12,416
Смерть?

269
00:16:12,450 --> 00:16:15,619
Этого было достаточно,
чтобы свести Чарльза с ума,

270
00:16:15,653 --> 00:16:17,304
но потом стало намного хуже

271
00:16:17,305 --> 00:16:20,891
- через несколько дней, когда...
- Видения начали сбываться.

272
00:16:23,094 --> 00:16:26,763
Он пытался их
когда-нибудь предотвратить?

273
00:16:26,798 --> 00:16:28,532
Конечно!

274
00:16:28,566 --> 00:16:32,269
Конечно, пытался...
снова и снова.

275
00:16:32,303 --> 00:16:35,105
Думаю, это
довело его окончательно.

276
00:16:35,139 --> 00:16:38,141
Он не смог ничего изменить... ни разу.

277
00:16:38,176 --> 00:16:41,278
Он был бессилен.

278
00:16:44,315 --> 00:16:45,849
Есть ещё что-нибудь,
чем вы могли бы с нами поделиться,

279
00:16:45,883 --> 00:16:47,284
что могло бы помочь?

280
00:16:47,318 --> 00:16:51,388
- Можете рассказать нам о птице?
- О птице?

281
00:16:51,422 --> 00:16:56,560
Чарльз вырезал из дерева птичку...

282
00:16:56,594 --> 00:16:59,963
- малиновку, кажется.
- Правда?

283
00:17:01,999 --> 00:17:05,535
Так зовут нашу дочь - Робин, малиновка.

284
00:17:05,570 --> 00:17:07,671
Чарльз ушел ночью,

285
00:17:07,705 --> 00:17:10,674
взяв только курточку.

286
00:17:10,708 --> 00:17:14,044
Он ушел, потому что никогда больше не смог бы

287
00:17:14,078 --> 00:17:17,914
прикоснуться к своей малышке.

288
00:17:20,885 --> 00:17:27,257
Иначе она бы плакала и кричала,
увидев смерть.

289
00:17:29,627 --> 00:17:32,863
Что такого срочного, что нельзя было
подождать пару дней, Гидеон?

290
00:17:32,897 --> 00:17:37,798
Вы же меня знаете.
Я всегда пользуюсь возможностью.

291
00:17:38,569 --> 00:17:42,572
Этот высокотехнологичный протез
содержит оборудование,

292
00:17:42,607 --> 00:17:45,542
произведенное вами здесь, в Транзии, -

293
00:17:45,576 --> 00:17:48,812
точнее - нервно-электрический интерфейс.

294
00:17:50,214 --> 00:17:51,882
Хорошо.

295
00:17:51,916 --> 00:17:56,353
И я знаю, что ваша компания
использует ту же технологию

296
00:17:56,387 --> 00:17:58,955
для создания образца экзоскелетной конечности

297
00:17:58,990 --> 00:18:02,526
для министерства обороны.

298
00:18:02,560 --> 00:18:05,328
Итак... Я бы хотел приорести это.

299
00:18:05,363 --> 00:18:07,931
Купите один из наших ведущих патентов.

300
00:18:07,965 --> 00:18:10,700
Нет-нет. Компанию.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru