101
00:04:55,990 --> 00:04:59,350
Познакомьтесь - доктор Холден
Рэдклифф, шотландец.
102
00:04:59,350 --> 00:05:01,590
Он был ведущим исследователем
паразитических организмов
103
00:05:01,590 --> 00:05:03,610
в той агрохимической лаборатории.
104
00:05:03,610 --> 00:05:04,720
Учитывая его опыт,
105
00:05:04,720 --> 00:05:07,020
он может быть ключом к
лекарству для Дейзи.
106
00:05:07,020 --> 00:05:09,120
Этот объект и людей в
нем тщательно проверили.
107
00:05:09,120 --> 00:05:10,200
Как Рэдклифф сбежал?
108
00:05:10,200 --> 00:05:11,920
Ему не пришлось,
ведь его там не было.
109
00:05:11,920 --> 00:05:13,570
Месяцем ранее его
сместили с должности
110
00:05:13,570 --> 00:05:15,920
за проведение неправомерных экспериментов.
111
00:05:15,920 --> 00:05:16,790
Что за "неправомерные"?..
112
00:05:16,790 --> 00:05:18,390
По слухам, он трансгуманист.
113
00:05:19,360 --> 00:05:21,830
- Чего?
- Эти люди верят, что наука и технологии
114
00:05:21,830 --> 00:05:24,100
могут превзойти
биологические ограничения.
115
00:05:24,100 --> 00:05:26,970
- Из цель...
- Стать больше, чем людьми. Вовремя.
116
00:05:26,970 --> 00:05:29,420
Цифровое бессмертие,
сверхразум...
117
00:05:29,420 --> 00:05:31,490
Рад, что все
в курсе.
118
00:05:31,490 --> 00:05:33,780
Так, и где доктор Рэдклифф?
119
00:05:33,780 --> 00:05:36,260
Полагаем, что в Румынии, но точное
местоположение неизвестно.
120
00:05:36,260 --> 00:05:39,380
Ладно, с этого и начнем.
Вы двое ведете.
121
00:05:39,480 --> 00:05:41,950
Я отправлю с вами Мака, что угодно,
чтобы завершить поиск.
122
00:05:41,950 --> 00:05:44,420
Только найдите доктора Рэдклиффа
и достаньте лекарство.
123
00:05:49,480 --> 00:05:50,610
Ты ужасно тихий.
124
00:05:50,960 --> 00:05:52,370
Просто много забот.
125
00:05:55,080 --> 00:05:56,940
- Увидимся на Квинджете, приятель.
- Ага.
126
00:05:58,080 --> 00:06:00,100
Джемма, знаю, сейчас
не совсем подходящее время,
127
00:06:00,100 --> 00:06:02,730
но мы можем поговорить о том,
что произошло между нами прошлой ночью...
128
00:06:02,730 --> 00:06:04,610
профессионально.
129
00:06:04,860 --> 00:06:06,230
Конечно, доктор Фитц.
130
00:06:06,430 --> 00:06:08,210
Мы же коллеги, в конце концов.
131
00:06:08,740 --> 00:06:11,760
Так и есть, доктор Симмонс...
132
00:06:11,760 --> 00:06:12,560
Так и есть.
133
00:06:12,560 --> 00:06:14,350
И я хотел бы сохранить
134
00:06:14,350 --> 00:06:16,370
наши профессиональные отношения.
135
00:06:16,370 --> 00:06:18,700
Конечно, мы же не хотим ничего
в них вмешивать.
136
00:06:18,700 --> 00:06:19,530
Именно.
137
00:06:19,530 --> 00:06:22,940
Мм, и поэтому, поскольку, э...
138
00:06:22,940 --> 00:06:26,190
поскольку у нас прогресс в...
139
00:06:27,690 --> 00:06:32,370
Нужно рассмотреть все
переменные, двигаясь дальше,
140
00:06:32,370 --> 00:06:36,650
потому что все...
усложнится.
141
00:06:36,650 --> 00:06:38,210
Ты про секс?
142
00:06:38,810 --> 00:06:39,760
Симмонс.
143
00:06:39,800 --> 00:06:41,360
Увидимся на Квинджете.
144
00:06:44,020 --> 00:06:44,850
Возьми.
145
00:06:45,570 --> 00:06:46,820
Вспомни тренировки.
146
00:06:48,190 --> 00:06:50,720
Но мы же просто
поговорим с ученым.
147
00:06:50,820 --> 00:06:52,150
И как я вообще узнаю,
когда нужно...
148
00:06:52,150 --> 00:06:53,590
Когда почувствуешь...
149
00:06:54,640 --> 00:06:56,450
Простите, не уверена,
куда вы показываете.
150
00:06:56,690 --> 00:06:57,670
Нутром.
151
00:07:13,550 --> 00:07:14,940
Думаешь, они придут за тобой?
152
00:07:17,190 --> 00:07:18,110
Не знаю.
153
00:07:18,980 --> 00:07:19,870
Коулсон, он...
154
00:07:19,880 --> 00:07:21,050
Ведомый человек.
155
00:07:21,580 --> 00:07:23,200
Особенно, когда дело касается тебя.
156
00:07:23,740 --> 00:07:25,340
Он думает, мне нужна защита.
157
00:07:27,450 --> 00:07:30,110
Позор, что он не знает,
насколько ты сильна, Скай.
158
00:07:31,550 --> 00:07:32,730
Но теперь твой дом рядом со мной.
159
00:07:32,730 --> 00:07:35,660
Вообще-то, Дейзи.
160
00:07:36,190 --> 00:07:37,740
Меня зовут Дейзи.
161
00:07:39,700 --> 00:07:40,880
Грант знал тебя, как...
162
00:07:40,880 --> 00:07:42,080
Да, я сменила имя.
163
00:07:42,560 --> 00:07:45,420
Точнее, узнала,
что это моё имя.
164
00:07:47,510 --> 00:07:49,640
Это имя они
мне дали.
165
00:07:50,580 --> 00:07:51,460
Кто?
166
00:07:55,560 --> 00:07:57,560
Я была одна,
знаешь?
167
00:07:58,550 --> 00:08:00,030
А потом мой папа
сдержал слово,
168
00:08:00,040 --> 00:08:01,900
и всего на секунду у меня были родители.
169
00:08:02,830 --> 00:08:04,160
Те, которым я была нужна.
170
00:08:04,490 --> 00:08:06,750
Они были не такими, какими
я их представляла, но они были настоящими.
171
00:08:07,200 --> 00:08:10,980
Не просто фантазией,
которую я выдумала.
172
00:08:11,440 --> 00:08:12,860
Но всё не очень хорошо закончилось.
173
00:08:13,350 --> 00:08:14,410
Я просто...
174
00:08:14,780 --> 00:08:16,520
Больше у меня нет родителей.
175
00:08:16,520 --> 00:08:19,460
Извини. Не знаю, почему
рассказываю тебе всё это.
176
00:08:21,690 --> 00:08:22,690
Связь.
177
00:08:26,970 --> 00:08:29,070
Мы с тобой теперь один организм.
178
00:08:31,920 --> 00:08:33,540
Послушай, Коулсон, такова реальность.
179
00:08:33,540 --> 00:08:35,170
Сведения Малика - ценны.
180
00:08:35,170 --> 00:08:36,660
Есть и другие важные дела.
181
00:08:36,660 --> 00:08:38,430
Что может быть важнее?
182
00:08:38,430 --> 00:08:40,370
Мы говорим о ГИДРЕ.
183
00:08:40,370 --> 00:08:42,150
Вы начали это, директор.
184
00:08:42,150 --> 00:08:43,230
Вы и должны довести до конца.
185
00:08:43,230 --> 00:08:44,550
У вас есть всё необходимое.
186
00:08:44,550 --> 00:08:46,060
Держите меня в курсе.
187
00:08:46,390 --> 00:08:47,400
Держать...
188
00:08:53,770 --> 00:08:54,820
Не хочешь поделиться?
189
00:08:55,610 --> 00:08:57,360
Если будет что-то серьезное,
сообщу.
190
00:08:57,980 --> 00:08:59,460
Ты не сказал ему про Дейзи.
191
00:08:59,460 --> 00:09:00,840
Не сказал.
192
00:09:04,230 --> 00:09:06,030
Думаешь, они пойдут за Алишей?
193
00:09:06,030 --> 00:09:07,760
После того как Лэш убил одного из ее двойников,
194
00:09:07,770 --> 00:09:10,450
я отправил ее в надежное убежище,
восстановить силы.
195
00:09:10,450 --> 00:09:12,940
Гипотетически, только я знаю,
где она, но...
196
00:09:12,940 --> 00:09:14,010
У Дейзи свои средства.
197
00:09:14,010 --> 00:09:16,650
А Алиша стоит
четырех Нелюдей.
198
00:09:18,030 --> 00:09:19,780
Нужно добраться до неё раньше Улья.
199
00:09:20,520 --> 00:09:23,890
Люди, особенно с
мыслями о войне
200
00:09:23,890 --> 00:09:25,410
предполагают, что мне нужна армия.
|