Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-20_3.

201
00:08:29,281 --> 00:08:31,481
using her powers to clean
up her neighborhood,

202
00:08:31,550 --> 00:08:32,682
to fight the good fight.

203
00:08:32,751 --> 00:08:34,251
Put me on your list,

204
00:08:34,319 --> 00:08:35,385
there will be a price on my head.

205
00:08:35,454 --> 00:08:37,120
Nobody would ever find out about it.

206
00:08:41,393 --> 00:08:43,260
- I think that means...
- I know what she's saying.

207
00:08:43,328 --> 00:08:44,861
What are her powers?

208
00:08:44,930 --> 00:08:48,832
Elena, the general would
like to see what you can do.

209
00:08:51,770 --> 00:08:53,737
Any time.

210
00:09:03,916 --> 00:09:05,515
Thank you.

211
00:09:05,584 --> 00:09:08,618
So... she's really fast.

212
00:09:08,687 --> 00:09:09,986
Fast, yeah.

213
00:09:10,055 --> 00:09:11,555
And she can fend for herself.

214
00:09:11,623 --> 00:09:12,956
Not all Inhumans can.

215
00:09:13,025 --> 00:09:14,624
Most of them are regular people

216
00:09:14,693 --> 00:09:15,792
with lives and families

217
00:09:15,861 --> 00:09:17,460
who just want to be left alone.

218
00:09:17,529 --> 00:09:18,628
If you force them to register...

219
00:09:18,697 --> 00:09:21,698
It's a protected list.
It's highly classified.

220
00:09:21,767 --> 00:09:22,966
You had an index...

221
00:09:23,035 --> 00:09:24,734
Which is why I know
nothing good ever comes

222
00:09:24,803 --> 00:09:26,269
from putting people on lists.

223
00:09:26,338 --> 00:09:29,606
Eventually they get misused
or fall into the wrong hands,

224
00:09:29,675 --> 00:09:31,975
and then innocent people suffer.

225
00:09:40,185 --> 00:09:41,985
It's not a bad bunch, but we need more.

226
00:09:42,054 --> 00:09:43,453
Recruitment's getting harder.

227
00:09:43,522 --> 00:09:45,889
People think the Sokovia
Accords will solve everything.

228
00:09:45,958 --> 00:09:47,591
The Sokovia Accords are a joke.

229
00:09:47,659 --> 00:09:49,593
We don't need registration.

230
00:09:49,661 --> 00:09:51,361
We need extermination.

231
00:09:51,430 --> 00:09:53,997
I have a new informant in the ATCU...

232
00:09:54,066 --> 00:09:56,533
gave me the name of
someone on their list.

233
00:09:56,602 --> 00:09:59,803
We're gonna make an example of this one.

234
00:09:59,871 --> 00:10:02,739
The world needs to know that
Inhumans are a disease,

235
00:10:02,808 --> 00:10:04,274
and we're the only cure.

236
00:10:19,625 --> 00:10:23,093
Daisy... are you listening?

237
00:10:24,563 --> 00:10:27,597
I know if there's a way to
get in here, you'll find it.

238
00:10:27,666 --> 00:10:30,700
So if you are listening,

239
00:10:30,769 --> 00:10:32,769
I need to talk to you.

240
00:10:32,838 --> 00:10:35,171
I want to see you.

241
00:10:54,757 --> 00:10:56,257
You can move now.

242
00:10:59,096 --> 00:11:00,729
I made a loop of you sleeping

243
00:11:00,798 --> 00:11:03,665
so if anyone checks the monitor,
that's all they'll see.

244
00:11:03,734 --> 00:11:06,268
We can talk privately.

245
00:11:06,337 --> 00:11:08,937
It's good to see you.

246
00:11:10,341 --> 00:11:12,140
Are you okay?

247
00:11:12,209 --> 00:11:13,742
Fine.

248
00:11:13,811 --> 00:11:15,844
Just feeling a little drained.

249
00:11:15,913 --> 00:11:18,313
What about you? Why are you locked up?

250
00:11:19,650 --> 00:11:22,484
Honestly, they don't trust me.

251
00:11:23,988 --> 00:11:25,754
They think I've lost my mind over you.

252
00:11:28,025 --> 00:11:29,257
Well, is it true?

253
00:11:29,326 --> 00:11:32,627
You know you're the only
reason I was ever here.

254
00:11:32,696 --> 00:11:33,996
And they know it. Now
that you're gone...

255
00:11:34,064 --> 00:11:35,864
I gave you a chance to come with me.

256
00:11:35,933 --> 00:11:37,899
We could be together right
now, but you said no.

257
00:11:37,968 --> 00:11:39,601
I said no to being brainwashed.

258
00:11:39,670 --> 00:11:41,169
I don't want to be with you that way.

259
00:11:41,238 --> 00:11:43,271
Do I sound brainwashed to you?

260
00:11:43,340 --> 00:11:45,674
I don't know.

261
00:11:45,743 --> 00:11:47,309
I just...

262
00:11:47,378 --> 00:11:49,811
I just want to be with you.

263
00:11:49,880 --> 00:11:52,147
No Hive, no S.H.I.E.L.D.,

264
00:11:52,216 --> 00:11:55,017
just... just the two of us

265
00:11:55,085 --> 00:11:58,086
alone and away from everything,

266
00:11:58,155 --> 00:12:00,722
just seeing the world.

267
00:12:00,791 --> 00:12:02,991
I-I don't even know if that's possible.

268
00:12:05,329 --> 00:12:08,397
Hold that thought.

269
00:12:08,465 --> 00:12:10,866
We'll have to talk later.
You've got company.

270
00:12:10,934 --> 00:12:12,401
When can we talk again?

271
00:12:12,469 --> 00:12:13,802
I got to go... fast. I miss you.

272
00:12:13,871 --> 00:12:18,540
Get back in bed, and I'll cut
the feed in three, two, one.

273
00:12:21,745 --> 00:12:23,412
Well, well, well,

274
00:12:23,480 --> 00:12:26,281
if it isn't the hothead that
tried to kill my bodyguard.

275
00:12:26,350 --> 00:12:27,849
What's he doing in here?

276
00:12:27,918 --> 00:12:29,918
Thought this was a germ-free zone.

277
00:12:29,987 --> 00:12:32,687
I see you two remember each other.

278
00:12:34,925 --> 00:12:36,825
You're not happy to see me.

279
00:12:36,894 --> 00:12:38,593
No, I'm not.

280
00:12:38,662 --> 00:12:41,129
Why are you being like this?

281
00:12:41,198 --> 00:12:46,068
I came here to fight, to save Daisy.

282
00:12:46,136 --> 00:12:48,170
Because it's a fight we can't win.

283
00:12:48,238 --> 00:12:50,038
What happened to you?

284
00:12:50,107 --> 00:12:52,441
Daisy.

285
00:12:52,509 --> 00:12:54,743
She lost her soul to that thing.

286
00:12:54,812 --> 00:12:56,645
I don't want what happened to her

287
00:12:56,713 --> 00:13:00,582
to happen to someone else I care about.

288
00:13:09,760 --> 00:13:11,827
The sway, whatever he does to them,

289
00:13:11,895 --> 00:13:14,896
that's... that's not even the
worst thing that's gonna happen.

290
00:13:16,233 --> 00:13:18,633
- No?
- No.

291
00:13:18,702 --> 00:13:19,935
What is?

292
00:13:20,003 --> 00:13:23,705
Armageddon.

293
00:13:23,774 --> 00:13:25,874
Whatever he's doing is pure evil.

294
00:13:25,943 --> 00:13:28,043
I'm talking end-times Biblical evil,

295
00:13:28,112 --> 00:13:31,046
2,000-years-of-darkness evil.

296
00:13:31,115 --> 00:13:32,681
You need a beer.

297
00:13:33,917 --> 00:13:35,283
And some faith.

298
00:13:35,352 --> 00:13:37,519
Hmm.

299
00:13:37,588 --> 00:13:41,389
You ever wonder if that's
the word we use to...

300
00:13:41,458 --> 00:13:45,427
to fool ourselves, give us false hope?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru