Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-21_3.

201
00:11:43,560 --> 00:11:44,920
It's too dangerous.

202
00:11:47,920 --> 00:11:49,870
That's why you should have this.

203
00:11:49,870 --> 00:11:50,800
What do you think you're doing?

204
00:11:50,800 --> 00:11:52,500
I'm giving you your cross back.

205
00:11:52,510 --> 00:11:53,620
You need it more than I do.

206
00:11:53,620 --> 00:11:55,460
This isn't a lucky rabbit's foot.

207
00:11:55,460 --> 00:11:57,190
This is a symbol of faith.

208
00:11:57,200 --> 00:11:58,930
Who would return such a gift?

209
00:12:01,970 --> 00:12:04,130
Now hurry. We're running out of time.

210
00:12:04,570 --> 00:12:05,940
You walked Mack through the assembly?

211
00:12:05,940 --> 00:12:08,830
Yep, more times than I can count and gave him written directions.

212
00:12:10,290 --> 00:12:12,190
And I think it's out of our hands now.

213
00:12:12,270 --> 00:12:14,050
Taking down Hive's up to the field team.

214
00:12:14,050 --> 00:12:15,740
They're not just fighting Hive.

215
00:12:16,030 --> 00:12:18,280
There's a legion of memories inside him.

216
00:12:18,280 --> 00:12:21,090
They're up against every soldier, every genius,

217
00:12:21,090 --> 00:12:22,790
every killer he's ever been.

218
00:12:23,090 --> 00:12:24,940
That's a lot of people to outsmart.

219
00:12:25,040 --> 00:12:26,240
Daisy's awake.

220
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Did she have any more information?

221
00:12:28,540 --> 00:12:30,100
Did she remember what "Absolution" means?

222
00:12:30,100 --> 00:12:31,470
I don't think she knows.

223
00:12:31,540 --> 00:12:33,010
Maybe it's buried too deep.

224
00:12:34,430 --> 00:12:35,730
We have to keep digging.

225
00:12:35,740 --> 00:12:38,170
All right. We don't have much time, so let's just jump right in.

226
00:12:38,940 --> 00:12:41,410
Obviously, someone has fed a code into the facility's network,

227
00:12:41,410 --> 00:12:43,310
thereby disabling the system.

228
00:12:43,620 --> 00:12:46,470
All I have to do is bypass it altogether

229
00:12:46,470 --> 00:12:49,470
and manually launch the missile.

230
00:12:49,630 --> 00:12:53,810
However, that situation would require a rocket scientist

231
00:12:53,810 --> 00:12:57,240
or an engineer, and I am neither.

232
00:12:57,710 --> 00:12:59,490
Therefore, we're gonna have to put our heads together

233
00:12:59,490 --> 00:13:00,950
and sort this out.

234
00:13:02,420 --> 00:13:05,510
I'm gonna call you "Ronald" and you...

235
00:13:06,760 --> 00:13:07,890
"Ronald Two."

236
00:13:07,910 --> 00:13:09,130
Now, as I'm sure you were both productive,

237
00:13:09,130 --> 00:13:13,170
intelligent members of society before you...became...you.

238
00:13:13,170 --> 00:13:15,050
So, tell me -- have either of you retained any --

239
00:13:15,060 --> 00:13:19,240
any knowledge from your past, any computer skills,

240
00:13:19,240 --> 00:13:21,450
engineering, or mechanics?

241
00:13:22,810 --> 00:13:24,340
I don't know if you remember what begging is,

242
00:13:24,340 --> 00:13:27,280
but this is exactly that, so please give me something,

243
00:13:27,290 --> 00:13:29,320
because I don't have the tools to...

244
00:13:39,490 --> 00:13:40,720
All right. This is progress.

245
00:13:40,720 --> 00:13:42,340
Just keep pushing on.

246
00:13:53,440 --> 00:13:54,900
I know you're in here, Lincoln.

247
00:13:56,070 --> 00:13:57,570
It's useless to hide.

248
00:13:59,330 --> 00:14:02,360
I think it's time we had a heart-to-heart, don't you?

249
00:14:03,560 --> 00:14:05,340
Sorry for taking Daisy from you.

250
00:14:06,130 --> 00:14:07,400
Oh, I know that hurt.

251
00:14:08,440 --> 00:14:09,970
She told me it would.

252
00:14:18,270 --> 00:14:20,100
Fitz entered the Kill Code in time.

253
00:14:20,740 --> 00:14:21,850
That's step one.

254
00:14:22,380 --> 00:14:23,410
And Hive?

255
00:14:23,840 --> 00:14:24,990
That's step two.

256
00:14:27,710 --> 00:14:29,330
Thank you for the update.

257
00:14:30,550 --> 00:14:31,910
I know you're doing everything you can

258
00:14:31,910 --> 00:14:34,830
to try to jog your memory, but when he said absolution --

259
00:14:34,840 --> 00:14:36,510
I told her everything I know.

260
00:14:39,590 --> 00:14:41,030
Just like I told him.

261
00:14:42,620 --> 00:14:45,300
Once we get an update, so will you.

262
00:14:53,860 --> 00:14:56,590
You're a prisoner right now, but that's temporary.

263
00:14:56,970 --> 00:15:00,480
You have to understand -- this -- this is a new situation.

264
00:15:00,480 --> 00:15:01,220
I understand.

265
00:15:01,230 --> 00:15:03,450
The security protocols are in place to keep everyone safe.

266
00:15:03,450 --> 00:15:04,580
I get it.

267
00:15:05,980 --> 00:15:07,590
No one blames you for this.

268
00:15:07,860 --> 00:15:11,510
Then that's on you, because I deserve the blame -- all of it.

269
00:15:12,090 --> 00:15:13,610
And these protocols?

270
00:15:14,430 --> 00:15:17,510
Make them permanent, because I belong in this box.

271
00:15:17,520 --> 00:15:18,310
You're not a criminal.

272
00:15:18,310 --> 00:15:20,150
That's exactly what I am.

273
00:15:20,320 --> 00:15:21,980
So you can keep your forgiveness and your pity

274
00:15:21,980 --> 00:15:23,490
because I shouldn't have either --

275
00:15:24,500 --> 00:15:25,780
or your friendship.

276
00:15:25,990 --> 00:15:30,590
Daisy... you were brainwashed.

277
00:15:31,780 --> 00:15:33,010
So was Ward.

278
00:15:36,050 --> 00:15:37,600
We make the perfect pair.

279
00:15:37,990 --> 00:15:41,910
Daisy loved you -- at least, she thought she did.

280
00:15:42,950 --> 00:15:44,320
You deserve to know that.

281
00:15:46,570 --> 00:15:47,530
You have to understand, Lincoln,

282
00:15:47,530 --> 00:15:50,030
I gave her something you never could --

283
00:15:51,780 --> 00:15:52,870
happiness.

284
00:15:53,610 --> 00:15:57,650
True happiness comes from belonging.

285
00:15:57,650 --> 00:16:01,780
That's something she needs that you could never offer her.

286
00:16:02,690 --> 00:16:04,340
Now, deep down, you know this.

287
00:16:06,570 --> 00:16:08,220
I made Daisy whole...

288
00:16:09,950 --> 00:16:11,460
and I can do the same for you.

289
00:16:11,570 --> 00:16:14,720
We can walk out of this room, find her together.

290
00:16:19,390 --> 00:16:21,250
You're never gonna see Daisy again.

291
00:16:23,910 --> 00:16:25,760
Oh, go ahead. Destroy this body.

292
00:16:26,940 --> 00:16:28,170
It's well-worn.

293
00:16:28,710 --> 00:16:30,390
I'll just go in someone else.

294
00:16:32,890 --> 00:16:34,890
Maybe someone in S.H.I.E.L.D.

295
00:16:36,960 --> 00:16:38,940
Hive didn't just get in your head --

296
00:16:39,070 --> 00:16:41,890
he changed it on a fundamental level.

297
00:16:41,890 --> 00:16:44,360
He altered the chemistry of your brain like a drug.

298
00:16:44,360 --> 00:16:45,860
These are the aftereffects.

299
00:16:45,860 --> 00:16:47,850
You're going through withdrawal right now.

300
00:16:49,280 --> 00:16:50,790
Is that all you think this is?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru