Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 3-8_3.

201
00:12:32,188 --> 00:12:34,389
Что именно там происходит?

202
00:12:34,423 --> 00:12:37,826
Ну, несколько серверов агенства атаковали

203
00:12:37,827 --> 00:12:41,229
и трафик ведет к вашим IP.

204
00:12:41,263 --> 00:12:44,132
Мы уже отправили отряд быстрого реагирования к вам.

205
00:12:44,166 --> 00:12:47,402
Пожалуйста, сотрудничайте с нами.
Все будет в порядке.

206
00:12:48,571 --> 00:12:51,172
Уверяю, это наши лучшие агенты.

207
00:12:51,206 --> 00:12:54,509
Слушайте, агент Филипс, наши системы идеально работают.

208
00:12:54,543 --> 00:12:56,477
Нет никаких признаков нарушения.

209
00:12:56,512 --> 00:12:59,414
Не думаю, что ваше присутствие обязательно.
Кажется, это всего лишь глюк.

210
00:12:59,448 --> 00:13:00,682
Ага, конечно.

211
00:13:00,716 --> 00:13:03,318
Конечно, это выглядит как глюк.
В этом и смысл.

212
00:13:03,352 --> 00:13:06,054
Вы себя поздравляете, кризис прошел, идете домой,

213
00:13:06,088 --> 00:13:07,889
не заметив полиморфный руткит,

214
00:13:07,923 --> 00:13:09,123
загрузившийся в вашу систему...

215
00:13:09,191 --> 00:13:10,658
до тех пор, пока его не активируют хакеры...

216
00:13:10,693 --> 00:13:13,461
обойдя этот сладкий, бесструктурный...

217
00:13:13,495 --> 00:13:14,929
код факторной идентификации,

218
00:13:14,963 --> 00:13:17,999
которым вы так гордитесь.

219
00:13:19,134 --> 00:13:22,103
- Фанат Ред сокс?
- Нет, я за англичан.

220
00:13:22,137 --> 00:13:25,039
- Он не похож на агента ФБР.
- Он не агент.

221
00:13:25,073 --> 00:13:28,242
Дейн обрушил сервера Пентагона, Моссада, Эшли Медисон.

222
00:13:28,277 --> 00:13:29,777
Он - наш лучший консультант.

223
00:13:29,812 --> 00:13:32,980
Иначе, он был бы уже в тюрьме или... я бы уже пристрелила его.

224
00:13:33,015 --> 00:13:35,917
И если он говорит, что у вас проблемы, то прислушайтесь.

225
00:13:35,951 --> 00:13:38,319
Наши системы в порядке.

226
00:13:38,387 --> 00:13:40,021
Что ж, если ваша система так защищена,

227
00:13:40,055 --> 00:13:42,490
как просочились данные ваших сотрудников?
- Что?

228
00:13:42,524 --> 00:13:43,691
Нет, нет, нет, нет...

229
00:13:43,725 --> 00:13:45,726
Наше программное оборудование обойти невозможно.

230
00:13:45,761 --> 00:13:46,961
Кто говорит о вашем программном обеспечении?

231
00:13:46,995 --> 00:13:48,696
Мы думаем, какой-то прибор был пронесен внутрь.

232
00:13:48,730 --> 00:13:50,731
Вы позвонили, уловив какой-то
исходящий сигнал?

233
00:13:50,766 --> 00:13:52,567
Система безопасности РПСУ слишком мощна.

234
00:13:52,601 --> 00:13:55,036
Ничего не заносили внутрь
здания за последние 24 часа?

235
00:13:55,070 --> 00:13:57,672
Нет. Без ключ-карты сюда пройти невозможно.

236
00:13:57,706 --> 00:14:00,708
Мы не заносили ничего,
кроме...

237
00:14:02,411 --> 00:14:06,647
О, нет.
Мне нужно позвонить.

238
00:14:08,150 --> 00:14:10,484
Мы совершили серьезные прорывы...

239
00:14:10,519 --> 00:14:14,355
в областях иноземной биологии, робототехники, протезирования.

240
00:14:14,389 --> 00:14:16,056
Неплохой вырисовывается образ.

241
00:14:16,091 --> 00:14:18,659
Знаешь, они даже неплохо справляются.

242
00:14:20,295 --> 00:14:21,996
Значит ты его включил.

243
00:14:23,365 --> 00:14:24,431
Здравствуйте, IT-отдел,

244
00:14:24,466 --> 00:14:26,433
который звонит мне лишь тогда,
когда есть проблема.

245
00:14:26,468 --> 00:14:29,436
- В чем дело?
- Здесь оперативная группа из ФБР.

246
00:14:29,471 --> 00:14:31,071
Энергетический импульс замечен внутри нашего здания

247
00:14:31,106 --> 00:14:33,440
прямо перед... возможной утечкой секретной информации.

248
00:14:33,475 --> 00:14:35,743
- Вы нашли причину?
- Мэм, я думаю это может быть

249
00:14:35,777 --> 00:14:38,178
сдерживающий модуль Щ.И.Та,
который мы привезли.

250
00:14:39,581 --> 00:14:42,917
Дорогуша, возможно ли
что твой удерживающий модуль

251
00:14:42,951 --> 00:14:45,085
пытается получить доступ к системе РПСУ?

252
00:14:45,120 --> 00:14:47,922
Конечно. Он сканирует
все локальные сети, которые может найти.

253
00:14:47,989 --> 00:14:50,557
- Все наше оборудование это делает.
- Мы заметили,

254
00:14:50,592 --> 00:14:52,292
и нам придется его отключить.

255
00:14:52,327 --> 00:14:54,661
Нельзя винить парня за попытку.

256
00:14:55,697 --> 00:14:59,700
Стив, ты должен защищать РПСУ
от таких вещей.

257
00:14:59,734 --> 00:15:02,970
Так что веди себя хорошо с этой
командой ФБР и исправь все.

258
00:15:05,006 --> 00:15:06,507
Тебе повезло, что ты симпатичный.

259
00:15:06,541 --> 00:15:09,576
Нам нужно обсудить другие способы флирта.

260
00:15:09,811 --> 00:15:11,245
Ты раскладываешь их по алфавиту?

261
00:15:11,279 --> 00:15:15,015
Не смеши меня.
Я раскладываю их по тематике и дате.

262
00:15:15,017 --> 00:15:16,733
Нет, ты медлишь.

263
00:15:16,768 --> 00:15:19,403
Что такого ужасного в комплексной системе?

264
00:15:19,454 --> 00:15:21,522
- Может поищешь в одной из...
- Я искала.

265
00:15:21,556 --> 00:15:23,853
Мне просто не нравится то, что я вижу.

266
00:15:24,743 --> 00:15:26,760
Ты нашла зацепку?

267
00:15:29,230 --> 00:15:32,416
Уилла не на миссию отправили,
а принесли в жертву.

268
00:15:32,467 --> 00:15:34,217
Символ, который использовался в его космической программе?

269
00:15:34,269 --> 00:15:38,689
Он связан ритуальными кровавыми
жертвоприношениями. Люди работали с НАСА.

270
00:15:38,740 --> 00:15:41,208
И между этим и Эндрю,

271
00:15:41,242 --> 00:15:45,212
у меня снова это чувство, Фитц...

272
00:15:45,214 --> 00:15:48,448
что мы никогда по-настоящему не
знаем, кто рядом с нами.

273
00:15:55,540 --> 00:15:59,059
Спасибо.
Это меня согреет.

274
00:15:59,093 --> 00:16:00,644
У тебя не будет проблем?

275
00:16:00,678 --> 00:16:04,531
- Здесь, я контролирую всё.
- Всегда?

276
00:16:04,565 --> 00:16:06,750
Ты когда-нибудь чувствовала себя полностью вне контроля?

277
00:16:06,784 --> 00:16:09,553
Скоро у меня выходной и
я буду в Москве.

278
00:16:09,587 --> 00:16:11,054
Можешь сам посмотреть.

279
00:16:11,088 --> 00:16:15,192
Я хотел бы, но я не собираюсь в Москву.

280
00:16:15,226 --> 00:16:18,843
Это единственный рейс, пролетающий через Цепков, который я мог найти.

281
00:16:38,716 --> 00:16:40,967
Леди и джентльмены,

282
00:16:41,018 --> 00:16:44,104
пожалуйста вернитесь на свои места,
и пристегните ремни.

283
00:16:44,138 --> 00:16:45,889
Вы можете почувствовать турбулентность.

284
00:16:45,940 --> 00:16:47,474
Не пугайтесь.

285
00:16:47,476 --> 00:16:50,477
Это лишь ваш пилот пытается
выравнять давление в салоне

286
00:16:50,479 --> 00:16:51,978
перед тем, как вы замерзнете насмерть.

287
00:16:51,980 --> 00:16:56,866
И от всей ГИДРЫ, благодарим за то,

288
00:16:56,901 --> 00:17:00,605
что вы летите дружественными авиалиниями.

289
00:17:07,074 --> 00:17:10,155
Эти символы появились тысячи лет назад...

290
00:17:10,190 --> 00:17:13,225
группы людей были одержимы
смертью и ритуальными убийствами.

291
00:17:13,259 --> 00:17:15,928
Они переплетены с возникновением языческих мифов о демонах.

292
00:17:15,979 --> 00:17:19,031
А затем оказались в тайно финансируемых миссиях НАСА.

293
00:17:19,048 --> 00:17:22,267
Они что-то знали.
Этим текстам более 1000 лет.

294
00:17:22,269 --> 00:17:24,703
Фитц, здесь нет ничего, что
поможет открыть портал.

295
00:17:24,705 --> 00:17:26,905
- Конечно, есть.
- Нет, это лишь примеры того,

296
00:17:26,906 --> 00:17:29,358
насколько эта группа была злой,
что использовала Уилла для жертвоприношения.

297
00:17:29,392 --> 00:17:30,742
Но если мы узнаем их цель,

298
00:17:30,777 --> 00:17:32,444
то сможем понять, как они хотели ее достичь.

299
00:17:32,478 --> 00:17:34,680
Даже если придется не спать всю ночь, мы найдем что-нибудь...

300
00:17:34,731 --> 00:17:37,032
что-то, что поможет вернуть Уилла обратно.
- Ты должен остановиться!

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru