Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-12_3.

201
00:10:25,445 --> 00:10:28,346
- и я хочу это в вечерних новостях.
- Я созову прессу.

202
00:10:28,381 --> 00:10:30,882
А также закажите несколько
выступлений по радио...

203
00:10:30,917 --> 00:10:32,851
вы знаете
те сети.... и....

204
00:10:35,889 --> 00:10:37,255
Что ты здесь делаешь?

205
00:10:38,291 --> 00:10:40,024
Нужно поговорить.

206
00:10:41,628 --> 00:10:43,595
Ты хочешь говорить
при них?

207
00:10:43,630 --> 00:10:46,326
Я доверяю своим людям.

208
00:10:47,100 --> 00:10:52,403
Мы обсуждали
твою роль в этом.

209
00:10:52,439 --> 00:10:55,006
На передовой твоя игра
была впечатляющей,

210
00:10:55,041 --> 00:10:58,376
и со временем доказало
твою преданность этому делу.

211
00:10:58,411 --> 00:11:00,478
Спасибо.
Я пошла на некоторые жертвы, да.

212
00:11:00,514 --> 00:11:01,813
Знаю, сам видел.

213
00:11:01,848 --> 00:11:04,682
И представляю...
что было хуже.

214
00:11:04,718 --> 00:11:07,252
Знать, что твой брат заражен

215
00:11:07,287 --> 00:11:10,321
и он должен был умереть,
или понимать....

216
00:11:10,357 --> 00:11:13,858
что в твоих венах течёт та же кровь?

217
00:11:13,894 --> 00:11:16,294
Но для чего эти намеки.

218
00:11:16,329 --> 00:11:19,497
- Я не инопланетная тварь.
- Напрасно.

219
00:11:19,833 --> 00:11:23,534
Может быть, не всегда.
Но этот....

220
00:11:23,570 --> 00:11:27,038
ген передастся снова.

221
00:11:27,073 --> 00:11:28,673
Повсюду.

222
00:11:28,708 --> 00:11:32,577
Может через несколько поколений,
может и нет.

223
00:11:32,612 --> 00:11:37,315
Но каждый его носитель
это часть чумы.

224
00:11:37,350 --> 00:11:39,817
Да как ты смеешь.
Убирайся из моего кабинета!

225
00:11:39,853 --> 00:11:41,519
Верховный знает,
что это не твоя вина.

226
00:11:41,554 --> 00:11:43,788
Но у тебя особая роль...

227
00:11:44,083 --> 00:11:46,417
Нет, стой!

228
00:11:46,452 --> 00:11:48,185
- ...неважно, что произойдет.
- Стойте. Подождите.

229
00:11:55,595 --> 00:11:58,229
Всё хорошо... Я....

230
00:11:59,799 --> 00:12:04,602
Нет.
Нет!

231
00:12:05,671 --> 00:12:10,307
Нееет!!!

232
00:12:10,343 --> 00:12:13,411
Ты думал, это я?

233
00:12:15,081 --> 00:12:16,447
Посмотри на себя.

234
00:12:16,482 --> 00:12:19,950
Отвратительный сукин...

235
00:12:30,201 --> 00:12:31,467
Детали скудны, но похоже

236
00:12:31,502 --> 00:12:33,002
офис Сенатора Надира

237
00:12:33,037 --> 00:12:35,638
был уничтожен взрывом,
который был подстроен.

238
00:12:35,673 --> 00:12:37,373
Многие подозревают, что выступления Надир

239
00:12:37,408 --> 00:12:40,476
против Нелюдей сделали
её мишенью.

240
00:12:40,511 --> 00:12:42,812
Пока нет подозреваемых,
но ФБР...

241
00:12:42,847 --> 00:12:44,046
Возможно ли это?

242
00:12:44,082 --> 00:12:45,748
- Нелюди могут причастны к этому?
- Не могут.

243
00:12:45,783 --> 00:12:47,650
Я лично их всех собрала.

244
00:12:47,685 --> 00:12:49,318
Но это могут Нелюди

245
00:12:49,353 --> 00:12:51,520
о которых мы не знаем
или сочувствующие.

246
00:12:51,556 --> 00:12:53,522
Да ладно вам, ребята.
Это просто очередная подстава

247
00:12:53,558 --> 00:12:55,224
Надир в ярости из-за
геолокации,

248
00:12:55,259 --> 00:12:57,259
и она хочет настроить всех
против Нелюдей.

249
00:12:57,295 --> 00:12:59,628
И для этого Надир зашла так далеко,
чтобы взорвать свой офис?

250
00:12:59,664 --> 00:13:01,630
Поверьте мне,
она скоро появится в новостях,

251
00:13:01,666 --> 00:13:03,132
после взрыва,

252
00:13:03,167 --> 00:13:04,166
и повесит всё на Щ.И.Т.

253
00:13:04,202 --> 00:13:05,434
- Это то, что она делает.
- Дэйзи.

254
00:13:05,470 --> 00:13:08,237
Мы только что получили
подтверждение от ФБР.

255
00:13:08,272 --> 00:13:10,639
Жертвами взрыва стали 4 человека

256
00:13:10,675 --> 00:13:13,008
и одну из них опознали.

257
00:13:13,044 --> 00:13:15,845
Нам грустно говорить,
что Сенатор Эллен Надир,

258
00:13:15,880 --> 00:13:19,281
лидер за "Права Людей" в числе погибших.

259
00:13:19,317 --> 00:13:21,584
Репортаж канала CNB,
мы скоро вернёмся...

260
00:13:21,819 --> 00:13:24,920
Ладно.
Незачем нам печалиться.

261
00:13:24,955 --> 00:13:26,755
Он пыталась убить вас.

262
00:13:26,791 --> 00:13:28,857
Её можно было призвать
к ответственности.

263
00:13:28,893 --> 00:13:31,293
Теперь такой возможности нет.

264
00:13:31,329 --> 00:13:33,796
Но ещё не поздно
поступить правильно.

265
00:13:33,831 --> 00:13:35,230
Собирайте, что нужно.

266
00:13:35,266 --> 00:13:38,100
Пора показать миру,
что отстаивает Щ.И.Т.

267
00:13:38,335 --> 00:13:40,969
Сюдя по вашему лицу вы шокированы
но не удивлены,

268
00:13:41,005 --> 00:13:42,237
что удивительно.

269
00:13:42,273 --> 00:13:44,606
Ну, Холдена интересовала
работа человека

270
00:13:44,642 --> 00:13:47,209
после замены частей тела, но...

271
00:13:47,244 --> 00:13:49,444
почему бы не создать целиком?

272
00:13:49,480 --> 00:13:51,246
Могу назвать миллион причин
почему нет,

273
00:13:51,282 --> 00:13:53,048
но Редклифф все равно это сделал.

274
00:13:53,353 --> 00:13:54,519
Он назвал её Аида.

275
00:13:54,555 --> 00:13:57,122
И он мог сделать похожей на кого угодно,

276
00:13:57,157 --> 00:14:00,091
- но выбрал вас.
- Да, я заметила. Спасибо.

277
00:14:00,127 --> 00:14:02,260
Вы сказали,
что не работали вместе.

278
00:14:02,296 --> 00:14:04,296
Он считал вас особенной?

279
00:14:06,073 --> 00:14:07,205
Я так думала.

280
00:14:07,240 --> 00:14:09,607
Но у него действительно была

281
00:14:09,643 --> 00:14:11,643
одна вещь, которую он
не мог исправить.

282
00:14:11,678 --> 00:14:15,180
Как бы он не старался,
всё было в пустую.

283
00:14:15,215 --> 00:14:17,916
Наши чувства были не важны.

284
00:14:17,951 --> 00:14:18,983
Важно было то...

285
00:14:19,019 --> 00:14:22,254
что он не смог смириться с провалом.

286
00:14:22,622 --> 00:14:24,456
Поэтому ушёл.

287
00:14:24,491 --> 00:14:29,194
- Точнее, убежал.
- Из-за чего?

288
00:14:31,531 --> 00:14:34,265
Глиобластома мозга.

289
00:14:35,335 --> 00:14:37,101
Знаю, скукотище.

290
00:14:37,137 --> 00:14:39,670
Просто разнообразие
мозговых опухолей.

291
00:14:39,706 --> 00:14:42,907
Но она хотя бы
в очень интересном месте,

292
00:14:42,942 --> 00:14:47,859
- что делает её полностью неоперабельной.
- Мне жаль.

293
00:14:49,482 --> 00:14:51,816
Видите, поэтому я здесь.

294
00:14:51,851 --> 00:14:56,153
Чтобы не приходилось слышать
это каждый день.

295
00:14:57,757 --> 00:14:59,090
Как бы то ни было, спасибо, что разрушили

296
00:14:59,125 --> 00:15:01,459
один из хороших дней,
которые у меня остались.

297
00:15:01,494 --> 00:15:04,362
Найти свой кошмар -
бывший создал робота

298
00:15:04,363 --> 00:15:07,231
для замены меня в процессе работы, так что...

299
00:15:07,536 --> 00:15:09,670
Буду признательна,
если вы меня отпустите.

300
00:15:09,705 --> 00:15:12,506
- Я не могу этого допустить.
- Коулсон...

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru