201
00:10:03,475 --> 00:10:04,901
Идём.
202
00:10:13,345 --> 00:10:14,713
Стоять!
203
00:10:15,723 --> 00:10:18,886
Скай, тебе нужно пройти с нами.
204
00:10:22,664 --> 00:10:25,570
Я займусь Мэй, а ты - остальными.
Когда доберёмся до двери...
205
00:10:25,595 --> 00:10:27,999
Передай это Симмонс.
Она знает, что делать.
206
00:10:28,024 --> 00:10:30,865
- Скай.
- Со мной всё будет нормально. Иди.
207
00:10:42,329 --> 00:10:45,743
Согласно Уорду, дрон
улетит через пять секунд.
208
00:10:46,759 --> 00:10:47,923
Этот Уорд...
209
00:10:47,948 --> 00:10:49,598
там, откуда мы,
он наш друг?
210
00:10:49,623 --> 00:10:51,964
Был другом.
211
00:10:52,459 --> 00:10:53,911
Всё закончилось не очень хорошо.
212
00:11:02,157 --> 00:11:04,132
Я так понимаю, вы наш связной?
213
00:11:04,752 --> 00:11:08,449
Для этого времени года было необычно дождливо.
214
00:11:10,065 --> 00:11:11,236
Дождь или солнце,
215
00:11:11,261 --> 00:11:13,396
человек с зонтом
всегда готов.
216
00:11:17,867 --> 00:11:19,718
Что? Я не так сказал?
217
00:11:19,743 --> 00:11:21,210
Руки перед собой.
218
00:11:21,235 --> 00:11:22,692
Запястья вместе.
219
00:11:26,137 --> 00:11:29,739
- Ну правда, это так необходимо?
- Круто!
220
00:11:51,232 --> 00:11:52,948
Я Джеффри Мейс.
221
00:11:54,341 --> 00:11:55,980
Добро пожаловать в Щ.И.Т.
222
00:11:58,952 --> 00:12:02,767
Извините за мешки, но в такие
дни доверие - роскошь.
223
00:12:02,954 --> 00:12:05,122
Но Уорд ручался за вас,
224
00:12:05,156 --> 00:12:07,557
так что я рад предоставить вам убежище.
225
00:12:07,592 --> 00:12:08,425
Спасибо, сэр.
226
00:12:08,459 --> 00:12:10,412
Меня зовут Джемма Симмонс,
а это...
227
00:12:10,437 --> 00:12:12,404
Фил Коулсон. Ничего себе.
228
00:12:12,429 --> 00:12:14,014
Не верится, что это правда вы.
229
00:12:14,165 --> 00:12:15,571
Патриот!
230
00:12:15,596 --> 00:12:17,493
Одарённый лидер Сопротивления.
231
00:12:17,518 --> 00:12:18,906
Он вроде как большая шишка!
232
00:12:18,931 --> 00:12:20,747
Лучше зовите меня Джеффри.
233
00:12:20,772 --> 00:12:23,009
Как по мне, Патриот -
это чересчур.
234
00:12:23,034 --> 00:12:27,121
Дружище, я фантазировал о том,
как будет выглядеть ваш костюм.
235
00:12:27,260 --> 00:12:30,868
Я сделал несколько эскизов,
но это намного круче.
236
00:12:30,893 --> 00:12:33,606
Это место...
что здесь произошло?
237
00:12:33,631 --> 00:12:37,567
Примерно спустя 70 лет
после Второй Мировой - ничего.
238
00:12:37,592 --> 00:12:38,926
Никто даже не знал об это месте.
239
00:12:38,958 --> 00:12:42,263
Но потом, пару лет назад
отважный агент по имени Билли Кейнег
240
00:12:42,288 --> 00:12:44,656
отдал свою жизнь, сообщая мне местоположение.
241
00:12:44,962 --> 00:12:48,732
Понадобилось всё это время,
чтобы снова привести его в действие.
242
00:12:48,766 --> 00:12:50,703
Должен сказать, всё, что
связано с Альянсом Повстанцев,
243
00:12:50,728 --> 00:12:51,773
очень меня подкупает.
244
00:12:51,798 --> 00:12:53,565
Приму это за комплимент.
245
00:12:53,695 --> 00:12:54,729
Наверно.
246
00:12:55,132 --> 00:12:56,732
Сюда, пожалуйста.
247
00:13:01,279 --> 00:13:03,297
Первое время было тяжёлым.
248
00:13:03,768 --> 00:13:06,241
Много хороших агентов за это погибло.
249
00:13:09,953 --> 00:13:11,541
Агент Борроуз.
250
00:13:12,302 --> 00:13:14,558
Сэр, там всё плохо.
251
00:13:14,583 --> 00:13:17,086
И... мы потеряли агента Кука.
252
00:13:17,255 --> 00:13:18,380
Мне жаль.
253
00:13:19,060 --> 00:13:23,616
Мы почтим его, продолжив борьбу.
254
00:13:31,309 --> 00:13:33,805
- Кто эти люди?
- Возможные объекты.
255
00:13:34,239 --> 00:13:36,649
У некоторых либо ген Нелюдей,
256
00:13:36,778 --> 00:13:38,879
либо родственники, у которых он есть.
257
00:13:38,904 --> 00:13:40,353
За ними охотится ГИДРА.
258
00:13:40,378 --> 00:13:43,852
Мы можем только находить
их первыми, давать приют
259
00:13:43,877 --> 00:13:46,176
и перемещать в безопасное место.
260
00:13:48,849 --> 00:13:51,139
Посмотрите, что кошка принесла.
261
00:13:53,497 --> 00:13:55,123
Давно не виделись, сэр.
262
00:13:57,130 --> 00:13:58,520
Что случилось?
263
00:14:00,326 --> 00:14:01,889
Скай у них.
264
00:14:03,774 --> 00:14:05,093
Это надолго?
265
00:14:05,117 --> 00:14:06,131
У нас задание.
266
00:14:06,156 --> 00:14:09,229
Мадам ГИДРА лично
запросила тебя.
267
00:14:09,562 --> 00:14:10,617
Почему я?
268
00:14:12,033 --> 00:14:14,699
Цель была вчера
замечена дроном.
269
00:14:14,724 --> 00:14:16,829
Она связывалась
с лидерами Сопротивления
270
00:14:16,854 --> 00:14:19,476
и планирует большую атаку.
271
00:14:21,448 --> 00:14:27,066
Захватывайте всех диверсантов, каких найдёте,
но не недооценивайте эту девушку.
272
00:14:27,351 --> 00:14:30,153
Если необходимо,
открывайте огонь на поражение.
273
00:14:30,234 --> 00:14:31,854
Ты об этом знала?
274
00:14:31,992 --> 00:14:34,671
И поверьте,
мы одержим победу над этими террористами,
275
00:14:34,705 --> 00:14:37,125
и вернём нашему обществу
былое величие.
276
00:14:37,150 --> 00:14:39,752
- Хайль ГИДРА.
- Хайль ГИДРА.
277
00:14:43,272 --> 00:14:46,389
Человек, которого они забрали,
был Нелюдем?
278
00:14:46,414 --> 00:14:48,236
Это значит, что он плохой?
279
00:14:50,087 --> 00:14:51,798
Не знаю, Искорка.
280
00:14:52,743 --> 00:14:54,778
Мы ненавидим Нелюдей?
281
00:14:55,485 --> 00:14:56,498
Нет.
282
00:14:57,399 --> 00:14:59,383
Они такие же люди, как и мы с тобой.
283
00:14:59,408 --> 00:15:03,083
Но если они не сделали ничего плохого,
почему их всех арестовывают?
284
00:15:03,108 --> 00:15:06,610
Послушай, ты умнее большинства
детей твоего возраста,
285
00:15:06,737 --> 00:15:09,155
и схватываешь всё налету.
286
00:15:09,565 --> 00:15:12,374
Но я не хочу, чтобы ты
о таком беспокоилась, хорошо?
287
00:15:14,339 --> 00:15:16,617
Что было бы, если бы
они проверили мой рюкзак?
288
00:15:16,642 --> 00:15:19,503
Тогда я бы об этом позаботился,
потому что это моя работа.
289
00:15:20,852 --> 00:15:23,659
Вот что...
может, мы...
290
00:15:23,684 --> 00:15:26,253
сделаем попкорн и посмотрим фильм?
291
00:15:26,278 --> 00:15:27,324
"Роботы-убийцы"?
292
00:15:27,684 --> 00:15:31,122
- Опять этот глупый фильм про робота?
- Не притворяйся, будто тебе не нравится.
293
00:15:31,872 --> 00:15:33,270
Ладно, ладно.
294
00:15:33,295 --> 00:15:36,022
Но я всё равно буду перематывать
плохие моменты.
295
00:15:40,215 --> 00:15:42,480
Я не знаю.
Всё случилось слишком быстро.
296
00:15:42,505 --> 00:15:44,488
Из того, что ты мне рассказывал,
Скай дьявольски сильна.
297
00:15:44,513 --> 00:15:46,271
Она сама там может справиться.
298
00:15:46,310 --> 00:15:48,938
До того, как её схватили, она узнала
местонахождение Рэдклиффа?
299
00:15:53,317 --> 00:15:56,186
Знаешь, Скай была сама на себя непохожа
с тех пор, как ты появилась.
300
00:15:57,069 --> 00:15:58,702
Что тебе действительно нужно?
|