Русские субтитры. Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D., сериал, 2013–2020 - Агенты «Щ.И.Т.». 4-2_3.

201
00:12:40,962 --> 00:12:44,531
Да, похоже, это как-то связано
с физическим контактом,

202
00:12:44,565 --> 00:12:46,299
но как она может быть нематериальной?

203
00:12:46,334 --> 00:12:48,201
Может, это вызвано
многомерным событием.

204
00:12:48,235 --> 00:12:50,070
- Как с Тобиасом Фордом.
- Да?

205
00:12:50,104 --> 00:12:53,273
Или возможно пространственно-энергетическим фазовым сдвигом.

206
00:12:53,307 --> 00:12:55,308
Знаешь, если ящик использует фазовые смещения...

207
00:12:55,343 --> 00:12:58,359
Может, она просто призрак.

208
00:12:58,946 --> 00:13:00,780
Но это тоже теория.

209
00:13:00,815 --> 00:13:03,283
Смотрите, сплав экранирующий ящик очень редкий.

210
00:13:03,317 --> 00:13:06,820
Его изготавливает только Моментум Лабс в трех местах во всём мире.

211
00:13:06,854 --> 00:13:09,222
Изготавливала. Все три лаборатории давно закрыты.

212
00:13:09,256 --> 00:13:11,224
Да, так что ты доберешься до Нью-Йорка.
Пасадины...

213
00:13:11,258 --> 00:13:13,293
Пасадина, Калифорния.
Погоди.

214
00:13:15,429 --> 00:13:18,798
Да. Семья, которая позвонила в скорую?

215
00:13:18,833 --> 00:13:22,168
Они живут в Пасадине. Я запрошу
Квинджет для нас.

216
00:13:22,203 --> 00:13:26,006
Да, я тоже иду.
Симмонс не может.

217
00:13:26,040 --> 00:13:28,675
Я занята.
Задание для директора.

218
00:13:28,709 --> 00:13:30,710
- Серьёзно?
- Ну, знаешь,

219
00:13:30,745 --> 00:13:33,146
"команда, которая доверяет -
это команда, которая побеждает".

220
00:13:33,180 --> 00:13:37,350
- Что он заставил тебя делать?
- О, это самое интересное.

221
00:13:37,385 --> 00:13:39,635
"Моя экспертная оценка необходима для экскурсии".

222
00:13:41,055 --> 00:13:42,689
- Что?
- Это будет весело.

223
00:13:42,723 --> 00:13:45,325
Это больше не моя работа, Джеффри.

224
00:13:45,359 --> 00:13:47,093
И разве не лучше потратить моё время на задании

225
00:13:47,128 --> 00:13:49,029
- вместо...
- Вместо того чтобы выгуливать через чур

226
00:13:49,030 --> 00:13:51,331
избалованных конгрессменов вокруг базы?

227
00:13:51,365 --> 00:13:53,333
Возможно.
Ты обожаешь все такое.

228
00:13:53,367 --> 00:13:56,302
История, факты о СНР... В этих вопросах ты блистаешь.

229
00:13:56,337 --> 00:13:58,138
Вы просто делаете комплименты,
чтобы я этим занялся.

230
00:13:58,172 --> 00:14:01,374
Я делаю комплименты, потому что это правда.

231
00:14:01,409 --> 00:14:05,979
Послушай, ты эксперт во всем этом
Щ.И.Т.е, а не я... и...

232
00:14:06,013 --> 00:14:09,182
мы оба знаем, почему я здесь работаю.

233
00:14:10,251 --> 00:14:12,519
Но вот у меня нет анонимного

234
00:14:12,553 --> 00:14:15,789
неограниченное финансирование, которое похоже было у тебя.

235
00:14:15,823 --> 00:14:18,291
Построить самолёт за миллиарды долларов?

236
00:14:18,325 --> 00:14:22,228
Нет. Наш бюджет зависит от Объединённых Наций и Соковских Соглашений

237
00:14:22,263 --> 00:14:24,497
и впечатления Комитета по Бюджетным Ассигнованиям.

238
00:14:25,700 --> 00:14:31,404
Мне не справится в одиночку.
Пожалуйста.

239
00:15:29,396 --> 00:15:30,697
Хьюго.

240
00:15:33,768 --> 00:15:35,368
Что произошло?

241
00:15:35,402 --> 00:15:39,305
Боже, Люси, взгляни на себя.
Что он сделал?

242
00:15:43,177 --> 00:15:46,946
- Хьюго...
- Что?

243
00:15:55,856 --> 00:15:57,924
О Боже.

244
00:15:59,326 --> 00:16:02,729
Нет.

245
00:16:02,763 --> 00:16:06,900
- Где остальные?
- Заперты в клетках, как и мы.

246
00:16:06,934 --> 00:16:09,469
Я знаю, это сбивает с толку,
но тебе нужно сконцентрироваться.

247
00:16:09,503 --> 00:16:10,904
Сконцентрироваться?

248
00:16:10,905 --> 00:16:15,275
Посмотри на нас.
Что он с нами сделал?

249
00:16:15,309 --> 00:16:18,478
Он должен заплатить.
Мы должны найти его.

250
00:16:18,512 --> 00:16:20,079
Мы, должно быть, пробыли здесь несколько часов.

251
00:16:20,114 --> 00:16:24,384
Хьюго...
мы пробыли здесь несколько лет.

252
00:16:30,958 --> 00:16:32,592
Чего ты хочешь?

253
00:16:34,295 --> 00:16:39,132
Я занималась твоими убийствами.
Некоторые из них подтвердились.

254
00:16:39,166 --> 00:16:41,935
- Я же объяснял. Это возмездие.
- Возмездие. Правильно.

255
00:16:41,969 --> 00:16:45,004
Это возмездие, похоже оставило на тебе
такой же отпечаток как на мне.

256
00:16:45,039 --> 00:16:48,474
- Так что, расскажи, что знаешь.
- Послушай, детектив...

257
00:16:48,509 --> 00:16:51,344
они получили по заслугам.
Конец истории.

258
00:16:51,378 --> 00:16:53,279
Точно.
Теперь я расскажу, что знаю.

259
00:16:53,314 --> 00:16:55,248
Группа людей, зовущих себя
Сторожевыми псами.

260
00:16:55,282 --> 00:16:56,916
Они охотятся на людей вроде нас.

261
00:16:56,951 --> 00:16:59,485
- Нас?
- Нелюдей.

262
00:16:59,820 --> 00:17:02,355
Я не такой.

263
00:17:02,389 --> 00:17:03,556
Послушай... Я знаю, через что тебе
пришлось пройти.

264
00:17:03,591 --> 00:17:04,824
Я была на твоем месте, и я знаю,
это трудно понять,

265
00:17:04,859 --> 00:17:07,694
- но убивать людей — это не..
- Ты здесь, чтобы давать советы?

266
00:17:07,728 --> 00:17:09,495
Хочешь спасти мою душу?

267
00:17:10,531 --> 00:17:15,668
- Говорю тебе, девочка, свою я продал.
- Дьяволу?

268
00:17:16,737 --> 00:17:21,341
Он единственный покупает, ты в курсе?

269
00:17:21,375 --> 00:17:23,376
Слушай, с меня хватит разговоров.

270
00:17:23,410 --> 00:17:26,446
Хочешь опять схватиться,
можем устроить.

271
00:17:26,480 --> 00:17:29,382
Мне мои шансы нравятся.
Хочешь, чтобы я обратился?

272
00:17:29,416 --> 00:17:33,620
Попробуй.
Мне терять нечего.

273
00:17:33,654 --> 00:17:34,787
Тебе, может, и нет,

274
00:17:34,822 --> 00:17:39,125
но Гейб может немного загрустить,
если потеряет старшего брата.

275
00:17:39,159 --> 00:17:41,761
У него есть только ты.

276
00:17:42,429 --> 00:17:46,699
Робби! Слушай, я возьму грузовик,

277
00:17:46,734 --> 00:17:49,569
оттащить гоночную тачку в Палм-Дезерт.

278
00:17:49,603 --> 00:17:53,673
Можешь не торопиться.
Я тут запру.

279
00:17:53,707 --> 00:17:55,508
Хорошо. До утра.

280
00:18:01,382 --> 00:18:03,583
Теперь ты?

281
00:18:03,617 --> 00:18:06,419
Не нужно было упоминать моего брата.

282
00:18:12,191 --> 00:18:15,896
- Не обязательно должно быть так.
- Ошибаешься.

283
00:18:25,273 --> 00:18:27,374
Давай.

284
00:18:44,459 --> 00:18:47,427
Пайпер.
Подготовьтесь с группой.

285
00:18:47,462 --> 00:18:48,462
Тренировка в 10.

286
00:18:48,496 --> 00:18:50,097
- Да, мэм.
- Мэм?

287
00:18:50,131 --> 00:18:52,265
Есть какая-то разница в обращениях,
что вы предпочитаете?

288
00:18:52,300 --> 00:18:55,435
- Коммандер? Сэр?
- Остановимся на "Мэй".

289
00:18:55,470 --> 00:18:57,371
Можно и Мэй.

290
00:18:57,405 --> 00:19:01,092
Будет сделано, Мэй.

291
00:19:07,315 --> 00:19:09,616
Сама агент Картер не знала всего.

292
00:19:09,650 --> 00:19:13,587
Но этот парень.
Он настоящий эксперт.

293
00:19:13,621 --> 00:19:17,290
- Он правда знает все.
- Я знаю немного об истории СНР.

294
00:19:17,325 --> 00:19:19,426
- Не большое дело.
- Нет, нет, нет, нет.

295
00:19:19,460 --> 00:19:22,996
Он скромничает. Не только
благодаря ему это место работает,

296
00:19:23,030 --> 00:19:25,832
уверен, он даже может назвать
точный год, когда здание было построено.

297
00:19:25,867 --> 00:19:27,334
1949.

298
00:19:27,368 --> 00:19:31,304
- А я о чем.
- Эм, любопытный факт...

299
00:19:31,339 --> 00:19:33,607
Пегги Картер лично контролировала
строительство этой базы.

300
00:19:33,641 --> 00:19:36,943
Многие знают легенду
о Пегги Картер,

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru